tinytinyrss/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po

3726 lines
94 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 19:06+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
#: backend.php:60
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
#: backend.php:61
msgid "Never purge"
msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
#: backend.php:62
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
#: backend.php:63
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
#: backend.php:64
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
#: backend.php:65
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
#: backend.php:66
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
#: backend.php:69
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
#: backend.php:70 backend.php:80
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
#: backend.php:71 backend.php:81
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
#: backend.php:72 backend.php:82
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
#: backend.php:73 backend.php:83
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
#: backend.php:74 backend.php:84
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: backend.php:75 backend.php:85
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
#: backend.php:76 backend.php:86
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: backend.php:77 backend.php:87
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
#: backend.php:90 classes/pref/system.php:124
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: backend.php:91
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
#: backend.php:92
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
#: index.php:123 index.php:138 index.php:261 prefs.php:108
#: classes/pref/prefs.php:875 classes/pref/prefs.php:925
#: classes/pref/system.php:219 js/Feeds.js:401 js/Feeds.js:471
#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFeedTree.js:373 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:446
#: js/CommonDialogs.js:598 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:62 js/PrefHelpers.js:115 js/PrefHelpers.js:222
#: js/PrefHelpers.js:273 js/PrefHelpers.js:416 js/PrefHelpers.js:427
#: js/PrefHelpers.js:813 js/Headlines.js:344 js/PrefFilterTree.js:100
#: js/Article.js:337 js/PrefUsers.js:112 js/CommonFilters.js:273
#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/note/note.js:28 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: index.php:152 prefs.php:118 js/App.js:460
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
#: index.php:155 prefs.php:120
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
#: index.php:158
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
#: index.php:173
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
#: index.php:176
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
#: index.php:177
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
#: index.php:178 classes/rpc.php:615
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
#: index.php:179 classes/rpc.php:616
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: index.php:180
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
#: index.php:181
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
#: index.php:184
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
#: index.php:188
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: index.php:189
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
#: index.php:190
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
#: index.php:191
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: index.php:203 index.php:237 classes/rpc.php:603 js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
#: index.php:206
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
#: index.php:209
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
#: index.php:212
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
#: index.php:227
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
#: index.php:230
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
#: index.php:231
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: index.php:232
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
#: index.php:233 plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή για ροή..."
#: index.php:234
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
#: index.php:235 classes/pref/feeds.php:925 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:585
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
#: index.php:236
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες οι ροές:"
#: index.php:238
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: index.php:239
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
#: index.php:240 classes/rpc.php:589
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
#: index.php:241
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: index.php:250
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: prefs.php:20 prefs.php:129 classes/rpc.php:618 classes/pref/prefs.php:927
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: prefs.php:122
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:38 classes/pref/feeds.php:127
#: classes/pref/feeds.php:914
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:23 classes/feeds.php:1254
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#: prefs.php:145
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: prefs.php:148
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: classes/rpc.php:560
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: classes/rpc.php:561
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/rpc.php:562
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
#: classes/rpc.php:563
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:564
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:565
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: classes/rpc.php:566
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: classes/rpc.php:567
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:568
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:569
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:570
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:571
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
#: classes/rpc.php:572
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: classes/rpc.php:573
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
#: classes/rpc.php:574 js/Headlines.js:1338 js/Headlines.js:626
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: classes/rpc.php:575 js/Headlines.js:1350
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
#: classes/rpc.php:576 js/Headlines.js:1325
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
#: classes/rpc.php:577
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
#: classes/rpc.php:578
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
#: classes/rpc.php:579 js/Headlines.js:1371
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
#: classes/rpc.php:580 js/Headlines.js:1364
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/rpc.php:581
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
#: classes/rpc.php:582
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
#: classes/rpc.php:583
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
#: classes/rpc.php:584
#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
#: classes/rpc.php:585
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
#: classes/rpc.php:586
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
#: classes/rpc.php:587
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
#: classes/rpc.php:588
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:590
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:591
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
#: classes/rpc.php:592
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
#: classes/rpc.php:593
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
#: classes/rpc.php:594
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
#: classes/rpc.php:595
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
#: classes/rpc.php:596
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
#: classes/rpc.php:597
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: classes/rpc.php:598
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
#: classes/rpc.php:599
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
#: classes/rpc.php:600
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/rpc.php:601 classes/pref/feeds.php:917 js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή για ροή"
#: classes/rpc.php:602 js/PrefFeedTree.js:93 js/CommonDialogs.js:336
#: js/Headlines.js:1494 js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
#: classes/rpc.php:604
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#: classes/rpc.php:605
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:606
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: classes/rpc.php:607
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: classes/rpc.php:608 js/FeedTree.js:144
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/rpc.php:609
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
#: classes/rpc.php:610
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:611
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:612
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
#: classes/rpc.php:613 classes/feeds.php:1120
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: classes/rpc.php:614
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
#: classes/rpc.php:617 classes/feeds.php:1124
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
#: classes/rpc.php:619
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: classes/rpc.php:620
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/rpc.php:621 classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
#: classes/rpc.php:622
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: classes/rpc.php:623
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
#: classes/rpc.php:754
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/rpc.php:757
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/rpc.php:782 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:270 js/PrefHelpers.js:469 js/Feeds.js:271
#: js/CommonDialogs.js:273 js/PrefHelpers.js:66 js/PrefHelpers.js:794
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
#: classes/handler/public.php:273 classes/pref/prefs.php:1393
#: include/login_form.php:134
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
#: classes/handler/public.php:396
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:448
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518
#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:714
#: classes/handler/public.php:721 classes/handler/public.php:744
#: plugins/bookmarklets/init.php:91 plugins/bookmarklets/init.php:136
#: plugins/bookmarklets/init.php:154 plugins/bookmarklets/init.php:159
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:491
msgid ""
"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
"will be sent to your email address."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:498 classes/pref/feeds.php:641
#: plugins/bookmarklets/init.php:302 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:543 js/PrefUsers.js:64
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
#: classes/handler/public.php:503
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: classes/handler/public.php:511
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:240
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:529
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
#: classes/handler/public.php:574
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:594
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:617
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:681
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
#: classes/handler/public.php:694
#, fuzzy, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/handler/public.php:709 classes/handler/public.php:736
#: js/PrefHelpers.js:389 js/PrefHelpers.js:737
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: classes/handler/public.php:729
#, php-format
msgid "Database schema needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr ""
#: classes/pref/labels.php:168
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/pref/labels.php:180 classes/pref/prefs.php:834
#: classes/pref/prefs.php:1424 classes/pref/filters.php:649
#: classes/pref/users.php:222 classes/pref/feeds.php:904
#: js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469 js/CommonDialogs.js:236
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: classes/pref/prefs.php:30 classes/pref/feeds.php:601
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: classes/pref/prefs.php:51
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Άρθρο"
#: classes/pref/prefs.php:64
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
#: classes/pref/prefs.php:91
#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:92
#, fuzzy
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:92
#, fuzzy
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:93
#, fuzzy
msgid "Always expand articles"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: classes/pref/prefs.php:94
#, fuzzy
msgid "Combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:95
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:96
#, fuzzy
msgid "Default update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:97
#, fuzzy
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:98
#, fuzzy
msgid "Enable digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:99
msgid "Try to send around this time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:99
#, fuzzy
msgid "Time in UTC"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:100
#, fuzzy
msgid "Enable API"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:101
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: classes/pref/prefs.php:102
#, fuzzy
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:102
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: classes/pref/prefs.php:103
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/pref/prefs.php:104
msgid "Always show special feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:104
#, fuzzy
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:105
msgid ""
"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
"php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:106
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:106
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:107
#, fuzzy
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:107
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:108
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:109
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:110
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:111
msgid "SSL client certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:112 classes/pref/feeds.php:588
#: js/CommonDialogs.js:462
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/prefs.php:113
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:114
msgid "Group by feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:114
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:115
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/prefs.php:116
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: classes/pref/prefs.php:117
msgid "Don't enforce DISTINCT headlines"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:117
#, fuzzy
msgid "May produce duplicate entries"
msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:118
#, fuzzy
msgid "Show article and feed IDs"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:118
msgid "In the headlines buffer"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Disable updates"
msgid "Disable conditional counter updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
#: classes/pref/prefs.php:119
msgid "May increase server load"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:220
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: classes/pref/prefs.php:262
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:292
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Πλήρες όνομα"
#: classes/pref/prefs.php:297 js/PrefUsers.js:98
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
#: classes/pref/prefs.php:305 classes/pref/feeds.php:670
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193 plugins/note/init.php:51
#: plugins/af_readability/init.php:91 plugins/nsfw/init.php:101
#: plugins/af_redditimgur/init.php:100 js/CommonDialogs.js:586
#: js/CommonFilters.js:232 js/CommonFilters.js:316 js/CommonFilters.js:516
#: js/PrefLabelTree.js:170 js/PrefUsers.js:119
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: classes/pref/prefs.php:356
#, fuzzy
msgid "Old password:"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:361 js/PrefUsers.js:84
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:366
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:374
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:381
#, php-format
msgid ""
"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
"ability to set passwords."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:398
#, fuzzy
msgid "Generate password"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: classes/pref/prefs.php:404 classes/pref/feeds.php:938
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
#: classes/pref/prefs.php:440 classes/pref/prefs.php:492
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:448
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:470
msgid "OTP Key:"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:497
#, fuzzy
msgid "One time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:505
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:519
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
#: classes/pref/prefs.php:522
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:525
#, fuzzy
msgid "App passwords"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:528
#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: classes/pref/prefs.php:539
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:628
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: classes/pref/prefs.php:636
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: classes/pref/prefs.php:638
#, fuzzy
msgid "More themes..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
#: classes/pref/prefs.php:669
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:695
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/pref/prefs.php:699 classes/pref/system.php:101
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
#: classes/pref/prefs.php:703 classes/pref/prefs.php:869
#: plugins/bookmarklets/init.php:364 js/CommonDialogs.js:641
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: classes/pref/prefs.php:711
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:759
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
#: classes/pref/prefs.php:762
#, fuzzy
msgid "Save and exit"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:769 js/PrefHelpers.js:127
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:774
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
#: classes/pref/prefs.php:829 classes/pref/filters.php:645
#: classes/pref/users.php:217 classes/pref/feeds.php:900 js/Feeds.js:626
#: js/Feeds.js:621
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: classes/pref/prefs.php:837 classes/pref/prefs.php:1427
#: classes/pref/filters.php:652 classes/pref/users.php:225
#: classes/pref/feeds.php:907 js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472
#: js/PrefFeedTree.js:506 js/PrefHelpers.js:169 js/Headlines.js:620
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: classes/pref/prefs.php:839 classes/pref/prefs.php:1429
#: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/users.php:227
#: classes/pref/feeds.php:909 js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474
#: js/CommonDialogs.js:241
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: classes/pref/prefs.php:867
#, php-format
msgid ""
"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
"%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:883 js/CommonFilters.js:230
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: classes/pref/prefs.php:886
#, fuzzy
#| msgid "Enable selected plugins"
msgid "Enable selected"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
#: classes/pref/prefs.php:889
msgid "Reload"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:896
#, fuzzy
#| msgid "Perform updates"
msgid "Check for updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/pref/prefs.php:903
#, fuzzy
msgid "Install plugin"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: classes/pref/prefs.php:916
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
#: classes/pref/prefs.php:930 classes/pref/feeds.php:1078
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#: classes/pref/prefs.php:963
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:966 classes/pref/prefs.php:1004
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:1019
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1032
#, php-format
msgid "v%s, by %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1438
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: classes/pref/prefs.php:1439
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργία"
#: classes/pref/prefs.php:1440
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#: classes/pref/prefs.php:1485
#, php-format
msgid ""
"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
"reference."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:24
msgid "Test message from tt-rss"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:82 js/PrefHelpers.js:595
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: classes/pref/system.php:87
msgid "&lt;&lt;"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:91
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:96
msgid "&gt;&gt;"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:105
msgid "Severity:"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:109
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:110
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:111
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: classes/pref/system.php:121
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:122
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: classes/pref/system.php:123
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: classes/pref/system.php:125
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: classes/pref/system.php:169
#, fuzzy
msgid "Event log"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
#: classes/pref/system.php:175
#, fuzzy
#| msgid "Save configuration"
msgid "Mail configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
#: classes/pref/system.php:202
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: classes/pref/system.php:204
#, fuzzy
msgid "Send test email"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: classes/pref/system.php:210
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες οι ροές"
#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:661
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:921
#: classes/pref/feeds.php:936
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:236
#: js/CommonDialogs.js:578 js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: classes/pref/filters.php:720
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
#: classes/pref/filters.php:722
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:736
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:737
#, fuzzy
msgid "inverse"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:740
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
#: classes/pref/filters.php:900 classes/pref/feeds.php:247
#: classes/digest.php:116 classes/opml.php:544 classes/feeds.php:1250
#: include/controls.php:177
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#: classes/pref/users.php:56
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
#: classes/pref/users.php:61
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:66
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
#: classes/pref/users.php:71
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/pref/users.php:101 classes/userhelper.php:223
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: classes/pref/users.php:171
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:174
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:177
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:232
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:272
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
#: classes/pref/feeds.php:77 classes/pref/feeds.php:233
#: classes/pref/feeds.php:281 classes/pref/feeds.php:287
#: classes/pref/feeds.php:316
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:533
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:583
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/feeds.php:539
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: classes/pref/feeds.php:565
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
#: classes/pref/feeds.php:581
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:586 js/CommonDialogs.js:460
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#: classes/pref/feeds.php:587 js/CommonDialogs.js:461
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
#: classes/pref/feeds.php:589 js/CommonDialogs.js:463
msgid "Cache media"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:464
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/feeds.php:605 js/PrefFeedTree.js:426 js/CommonDialogs.js:500
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
#: classes/pref/feeds.php:613 js/Feeds.js:608 js/CommonDialogs.js:516
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/feeds.php:624 js/CommonDialogs.js:526
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
#: classes/pref/feeds.php:631 js/CommonDialogs.js:530
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:638 plugins/auth_internal/init.php:101
#: js/PrefFeedTree.js:434
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: classes/pref/feeds.php:647 plugins/bookmarklets/init.php:309
#: include/login_form.php:114 js/CommonDialogs.js:549
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
#: classes/pref/feeds.php:654
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: classes/pref/feeds.php:671 plugins/note/init.php:52
#: plugins/bookmarklets/init.php:282 js/CommonDialogs.js:587
#: js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:622 js/PrefFeedTree.js:454
#: js/PrefHelpers.js:211 js/PrefHelpers.js:285 js/Article.js:346
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: classes/pref/feeds.php:876
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
#: classes/pref/feeds.php:882
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:919
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
#: classes/pref/feeds.php:923 js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
#: classes/pref/feeds.php:931
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
#: classes/pref/feeds.php:987
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#: classes/pref/feeds.php:995
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
#: classes/pref/feeds.php:1006
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1011
#, fuzzy
#| msgid "Include settings"
msgid "Include tt-rss settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: classes/pref/feeds.php:1017
#, fuzzy
msgid "Published OPML"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: classes/pref/feeds.php:1023
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1038
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
#: classes/pref/feeds.php:1043
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
#: classes/pref/feeds.php:1055
#, fuzzy
msgid "My feeds"
msgstr "Περισσότερες ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1060
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1065
#, fuzzy
msgid "Sharing"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: classes/userhelper.php:221
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
#: classes/opml.php:321
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
#: classes/opml.php:341
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
#: classes/opml.php:355
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
#: classes/opml.php:358
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
#: classes/opml.php:370
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:406
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:544
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
#: classes/opml.php:590
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:602
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:606
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:619
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:628
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
#: classes/config.php:219
#, php-format
msgid "Git error [RC=%d]: %s"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:467
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: classes/feeds.php:119
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1122
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: classes/feeds.php:257
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
#: classes/feeds.php:280
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
#: classes/feeds.php:356
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:359
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:362
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:366
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
"filter."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:368
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:385 classes/feeds.php:536
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: classes/feeds.php:397 classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:525
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: classes/feeds.php:1114
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/feeds.php:1116
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
#: classes/feeds.php:1118
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/feeds.php:1252
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: classes/feeds.php:1343
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1533
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: classes/timehelper.php:8
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
#: plugins/auth_internal/init.php:112
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: plugins/auth_internal/init.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Content:"
msgid "Continue"
msgstr "Περιεχόμενο:"
#: plugins/auth_internal/init.php:221
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
#: plugins/auth_internal/init.php:223
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:31
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:121
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
msgid ""
"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
"disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:108
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:27
msgid "Data saved."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:44
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:45
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:54
#, fuzzy
msgid "Toggle full article text"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:64
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:85
msgid ""
"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:115
msgid "(append)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:130
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#: plugins/af_readability/init.php:135
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:141
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: plugins/bookmarklets/init.php:101
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:104
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:107
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:110
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#: plugins/bookmarklets/init.php:116
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:127
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
#: plugins/bookmarklets/init.php:135
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: plugins/bookmarklets/init.php:153
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:361
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:256
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:261
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:266
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:271
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:281
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: plugins/bookmarklets/init.php:283
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:322 include/login_form.php:179
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
#: plugins/bookmarklets/init.php:343
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: plugins/bookmarklets/init.php:352
msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:355
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:358
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:64
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:44
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:76
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
#: plugins/nsfw/init.php:91
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:113
msgid "Configuration saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/af_redditimgur/init.php:44
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
msgid "Apply tags to NSFW posts (comma-separated list):"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:71
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:78
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:85
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:93
msgid "Import score, limit maximum to:"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:124
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
#, fuzzy
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: plugins/share/init.php:42
#, fuzzy
msgid "Article unshared"
msgstr "Άρθρο"
#: plugins/share/init.php:54
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
#: plugins/share/init.php:64
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
#: plugins/share/init.php:83
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
#: plugins/share/init.php:251
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:263
msgid "Article not found."
msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
#: plugins/share/init.php:268
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
#: plugins/share/init.php:269 js/CommonDialogs.js:644 js/PrefHelpers.js:852
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: include/login_form.php:126
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
#: include/login_form.php:131
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
#: include/login_form.php:144
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
#: include/login_form.php:148
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:281
msgid "Safe mode"
msgstr ""
#: include/login_form.php:161
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
msgstr ""
#: include/login_form.php:169
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
#: include/sessions.php:32
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:36
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: include/functions.php:49
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:261
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:263
msgid ""
"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:422
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Feeds.js:426
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/Feeds.js:443
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:446
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:449
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:452
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:455
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: js/Feeds.js:455
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: js/Feeds.js:496
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:617
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
#: js/common.js:448
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
#: js/PrefLabelTree.js:71
#, fuzzy
#| msgid "Edit rule"
msgid "Edit label"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/PrefLabelTree.js:143
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
#: js/PrefLabelTree.js:144
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
#: js/PrefLabelTree.js:189
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:202 js/PrefLabelTree.js:222
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
#: js/PrefLabelTree.js:209
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:210
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:411
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: js/App.js:472
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:485
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:569
msgid ""
"URL scheme reported by your browser (%a) doesn't match server-configured "
"SELF_URL_PATH (%b), check X-Forwarded-Proto."
msgstr ""
#: js/App.js:576
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: js/App.js:601
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:829
#, fuzzy
msgid "Updates for Tiny Tiny RSS are available."
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#: js/App.js:832
msgid "Updates for some local plugins are available."
msgstr ""
#: js/App.js:1042
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
#: js/App.js:1093 js/App.js:1221 js/CommonDialogs.js:328
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: js/App.js:1159
#, fuzzy
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:1172 js/App.js:1262
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/App.js:1230
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:1235
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
#: js/App.js:1241 js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:343
#, javascript-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:80
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:179
#, javascript-format
msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: js/PrefFeedTree.js:242
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
#: js/PrefFeedTree.js:303
#, fuzzy
#| msgid "Edit Multiple Feeds"
msgid "Edit multiple feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
#: js/PrefFeedTree.js:332
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:430 js/PrefUsers.js:42
#: js/CommonFilters.js:391
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
#: js/PrefFeedTree.js:417
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
msgid ""
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
"issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:136
#, javascript-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/CommonDialogs.js:145
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:148
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:161
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
#: js/CommonDialogs.js:173
#, javascript-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:176
#, javascript-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
#: js/CommonDialogs.js:179
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/CommonDialogs.js:201
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:353
#, fuzzy
msgid "Please select an image file."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/CommonDialogs.js:373
msgid "Icon file is too large."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:376
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:406
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
#: js/CommonDialogs.js:407
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:410
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
#: js/CommonDialogs.js:574
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
#: js/CommonDialogs.js:603
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Αυτή τη ροή"
#: js/CommonDialogs.js:605
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:607 js/PrefHelpers.js:821
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:625 js/PrefHelpers.js:835
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: js/CommonDialogs.js:632
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
#: js/PrefHelpers.js:59
#, fuzzy
#| msgid "Digest"
msgid "Digest preview"
msgstr "Σύνοψη"
#: js/PrefHelpers.js:113
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
#: js/PrefHelpers.js:135
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:136
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:145
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
#: js/PrefHelpers.js:150
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:200
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
#: js/PrefHelpers.js:221
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/PrefHelpers.js:230
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:243
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#: js/PrefHelpers.js:259
msgid ""
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
"with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:268
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:308
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
#: js/PrefHelpers.js:393
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#: js/PrefHelpers.js:396
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:408 js/PrefHelpers.js:569
msgid "Could not find any plugins for this search query."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:415
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Clear feed data"
msgid "Clear stored data for %s?"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#: js/PrefHelpers.js:424
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "User plugins"
msgid "Uninstall plugin %s?"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: js/PrefHelpers.js:433
#, fuzzy
#| msgid "Registration failed."
msgid "Plugin uninstallation failed."
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
#: js/PrefHelpers.js:449
#, fuzzy
msgid "Available plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: js/PrefHelpers.js:462
#, fuzzy
#| msgid "Link instance"
msgid "Plugin installer"
msgstr "Σύνδεσμος instance"
#: js/PrefHelpers.js:465
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Importing, please wait..."
msgid "Installing %s, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefHelpers.js:480 js/PrefHelpers.js:524 js/PrefHelpers.js:635
msgid "Operation failed: check event log."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:484
msgid "Plugin has been installed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:488
msgid "Plugin is already installed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:498 js/PrefHelpers.js:652 js/PrefHelpers.js:718
#, javascript-format
msgid "Exited with RC: %d"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:549
msgid "Already installed"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:560
#, fuzzy
#| msgid "Last updated: %s"
msgid "Updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: js/PrefHelpers.js:577
msgid "Looking for plugins..."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:596 js/PrefHelpers.js:738
msgid "Close"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:614
#, fuzzy
#| msgid "User plugins"
msgid "Update plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: js/PrefHelpers.js:629
#, fuzzy
#| msgid "Importing, please wait..."
msgid "Updating, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefHelpers.js:653
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update done."
msgstr "Ενημέρωση"
#: js/PrefHelpers.js:677
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#: js/PrefHelpers.js:689
#, javascript-format
msgid "Checking: %s"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:696
#, javascript-format
msgid "%s: Operation failed: check event log."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:719
#, fuzzy
#| msgid "Ready to update."
msgid "Ready to update"
msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
#: js/PrefHelpers.js:764
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:767
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefHelpers.js:776
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
#: js/PrefHelpers.js:787
msgid ""
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
"preferences to see your new data."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:818
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: js/PrefHelpers.js:820
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:843
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: js/Headlines.js:610
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: js/Headlines.js:618
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή"
#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/Headlines.js:790
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:839 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877
#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054
#: js/Headlines.js:1191 js/Article.js:62
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Headlines.js:991
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Headlines.js:1062
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Headlines.js:1064
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/Headlines.js:1197
#, javascript-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/Headlines.js:1213
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Headlines.js:1248
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:1250
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Headlines.js:1309
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
#: js/Headlines.js:1316
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
#: js/Headlines.js:1423
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
#: js/Headlines.js:1428
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
#: js/Headlines.js:1465
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: js/Headlines.js:1475
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
#: js/Headlines.js:1487
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
msgid "in"
msgstr "σε"
#: js/PrefFilterTree.js:50
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
#: js/PrefFilterTree.js:114
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/Article.js:36
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/Article.js:70
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/Article.js:120
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#: js/Article.js:122
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr ""
#: js/Article.js:144
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
#: js/Article.js:236
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
#: js/Article.js:239
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
#: js/Article.js:325
#, fuzzy
msgid "Article tags"
msgstr "Άρθρο"
#: js/Article.js:332
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: js/Article.js:352
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: js/FeedTree.js:125
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: js/PrefUsers.js:19
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
#: js/PrefUsers.js:22
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:39
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/PrefUsers.js:136 js/PrefUsers.js:175
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
#: js/PrefUsers.js:141
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefUsers.js:145
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: js/PrefUsers.js:146
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:161
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:162
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/CommonFilters.js:14
#, fuzzy
#| msgid "Edit Filter"
msgid "Edit filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
#: js/CommonFilters.js:14
#, fuzzy
#| msgid "Create filter"
msgid "Create new filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
#: js/CommonFilters.js:41
#, javascript-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:170
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:214
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
#: js/CommonFilters.js:218
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Κανένα"
#: js/CommonFilters.js:246
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:246
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:356
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: js/CommonFilters.js:520
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
#: plugins/share/share.js:9
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share_prefs.js:5
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:283
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:610
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/App.js:609
msgid "Stack trace"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:534
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
#: js/CommonDialogs.js:86
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: js/CommonDialogs.js:506
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#: js/PrefHelpers.js:177
msgid "Create profile"
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
#: js/PrefHelpers.js:208
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#: js/PrefHelpers.js:210
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
#: js/PrefHelpers.js:278
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:331
msgid "Selected plugins have been enabled. Reload?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:660
#, fuzzy
#| msgid "Upload complete."
msgid "Updates complete"
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/PrefHelpers.js:674
#, javascript-format
msgid "Updates pending for %d plugin"
msgid_plural "Updates pending for %d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/Headlines.js:622
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
#: js/Headlines.js:630
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
#: js/Headlines.js:635
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:809
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/Article.js:197
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#: js/PrefUsers.js:76
msgid "Access level: "
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
#: js/CommonFilters.js:67
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#~ msgid "Ignore Scoring"
#~ msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
#, fuzzy
#~ msgid "Completed."
#~ msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#~ msgid "Save data"
#~ msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected passwords"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#~ msgid "Save and exit preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
#~ msgid "System plugins"
#~ msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
#~ msgid "Close article"
#~ msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
#~ msgid "Shared articles"
#~ msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable proxy for all remote images."
#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#~ msgid "Forward by email"
#~ msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
#~ msgid "[Forwarded]"
#~ msgstr "[Προωθήθηκε]"
#~ msgid "Multiple articles"
#~ msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Θέμα:"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward by email (mailto:)"
#~ msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to open your mail client"
#~ msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#~ msgid "Close this dialog"
#~ msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
#~ msgid "Label Editor"
#~ msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Λεζάντα"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Χρώματα"
#~ msgid "Subscribe to Feed"
#~ msgstr "Εγγραφή για Ροή"
#~ msgid "Edit Feed"
#~ msgstr "Επεξεργασία Ροής"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#~ msgid "Settings Profiles"
#~ msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
#~ msgid "User Editor"
#~ msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
#~ msgid "Create Filter"
#~ msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
#~ msgid "Save rule"
#~ msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
#~ msgid "Forward article by email"
#~ msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward article by email (mailto:)"
#~ msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"
#~ msgid "Match any rule"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#~ msgid "Inverse matching"
#~ msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
#, fuzzy
#~ msgid "Method not found"
#~ msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin not found"
#~ msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#, fuzzy
#~ msgid "Access level:"
#~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
#~ msgid "Match"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση"
#~ msgid "Apply actions"
#~ msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
#~ msgid "on field"
#~ msgstr "επί τόπου"
#~ msgid "Perform Action"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#~ msgid "Feed Title"
#~ msgstr "Τίτλος Ροής"
#~ msgid "Feed URL"
#~ msgstr "URL Ροής"
#, fuzzy
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL Ροής"
#, fuzzy
#~ msgid "Interval:"
#~ msgstr "Διεπαφή"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Σύνδεση"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Αντικατάσταση"
#~ msgid "Clear colors"
#~ msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
#~ msgid "One time passwords / Authenticator"
#~ msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία"
#~ msgid "User details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
#~ msgid "Subscribed feeds count"
#~ msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
#~ msgid "Access Level"
#~ msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
#~ msgid "Last login"
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#~ msgid "No users defined."
#~ msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
#~ msgid "Feeds require authentication."
#~ msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
#, fuzzy
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
#~ msgid "Feed or site URL"
#~ msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
#, fuzzy
#~ msgid "Search %s..."
#~ msgstr "Αναζήτηση..."
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "άγνωστος τύπος"
#, fuzzy
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Βοήθεια"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one filter."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
#~ msgid "Check availability"
#~ msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#~ msgid "Submit registration"
#~ msgstr "Υποβολή εγγραφής"
#~ msgid "Account created successfully."
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
#, fuzzy
#~ msgid "Safe mode (no plugins)"
#~ msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις"
#~ msgid "Selection toggle:"
#~ msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
#~ msgid "Selection:"
#~ msgstr "Επιλογή:"
#~ msgid "Move back"
#~ msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση"
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "Ροή:"
#~ msgid "Error explained"
#~ msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Περισσότερες Ροές"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %d archived article back?"
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't cache files locally."
#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle night mode"
#~ msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"
#~ msgid "Finished: "
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
#, fuzzy
#~ msgid "%d article processed, "
#~ msgid_plural "%d articles processed, "
#~ msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#~ msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#, fuzzy
#~ msgid "%d feed created."
#~ msgid_plural "%d feeds created."
#~ msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#~ msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#~ msgid "Prepare data"
#~ msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
#~ msgid "No file uploaded."
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
#, fuzzy
#~ msgid "%d archived article"
#~ msgid_plural "%d archived articles"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgid "No feeds found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#, fuzzy
#~ msgid "Database update required"
#~ msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
#~ msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Πρόσθετο"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Έκδοση"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Συντάκτης"
#~ msgid "Popular feeds"
#~ msgstr "Δημοφιλείς ροές"
#~ msgid "Feed archive"
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
#~ msgid "limit:"
#~ msgstr "όριο:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Wiki: Φίλτρα"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Διεπαφή"
#~ msgid "Combined feed display"
#~ msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
#~ msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#~ msgid "Enable API access"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Αναζήτηση"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
#~ msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#~ msgid "Not logged in"
#~ msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Αρχικά από:"
#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Προβολή ως RSS"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Επανασύνθεση ροών"
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Ένταξη Firefox"
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Όλα έτοιμα."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Συνδεδεμένο"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Instance URL"
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "με παραμέτρους:"
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Όλες οι ετικέτες."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Ποιες ετικέτες;"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Από:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Επιλογή:"