tinytinyrss/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po

3900 lines
99 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-05 11:48+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
#: backend.php:60
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
#: backend.php:61
msgid "Never purge"
msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
#: backend.php:62
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
#: backend.php:63
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
#: backend.php:64
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
#: backend.php:65
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
#: backend.php:66
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
#: backend.php:69
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
#: backend.php:70 backend.php:80
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
#: backend.php:71 backend.php:81
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
#: backend.php:72 backend.php:82
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
#: backend.php:73 backend.php:83
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
#: backend.php:74 backend.php:84
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: backend.php:75 backend.php:85
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
#: backend.php:76 backend.php:86
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: backend.php:77 backend.php:87
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
#: backend.php:90 classes/pref/feeds.php:547 classes/pref/feeds.php:600
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
#: backend.php:91
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#: backend.php:92 classes/pref/system.php:123
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: backend.php:93
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
#: backend.php:94
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
#: index.php:134 index.php:148 index.php:300 prefs.php:119
#: classes/pref/prefs.php:890 classes/pref/prefs.php:940
#: classes/pref/system.php:218 js/Article.js:290 js/Article.js:352
#: js/CommonDialogs.js:310 js/CommonDialogs.js:467 js/CommonDialogs.js:622
#: js/CommonFilters.js:278 js/CommonFilters.js:408 js/Feeds.js:468
#: js/Headlines.js:354 js/Headlines.js:538 js/PrefFeedTree.js:175
#: js/PrefFeedTree.js:182 js/PrefFeedTree.js:306 js/PrefFeedTree.js:383
#: js/PrefFilterTree.js:117 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
#: js/PrefHelpers.js:62 js/PrefHelpers.js:115 js/PrefHelpers.js:243
#: js/PrefHelpers.js:294 js/PrefHelpers.js:445 js/PrefHelpers.js:456
#: js/PrefUsers.js:112 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
#: plugins/af_readability/init.js:19 plugins/note/note.js:38
#: plugins/share/share.js:56 js/CommonFilters.js:182
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: index.php:173 prefs.php:128 js/App.js:494
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
#: index.php:176 prefs.php:130
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
#: index.php:179
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
#: index.php:189 js/Headlines.js:661
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
#: index.php:192
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
#: index.php:193
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
#: index.php:194 classes/rpc.php:643
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
#: index.php:195 classes/rpc.php:644
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: index.php:196 js/Headlines.js:664
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
#: index.php:197
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
#: index.php:200
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
#: index.php:204
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: index.php:205
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
#: index.php:206
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
#: index.php:207 js/CommonFilters.js:435
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: index.php:220 index.php:271 classes/rpc.php:630 js/FeedTree.js:92
#: js/FeedTree.js:131 js/Headlines.js:1573 js/Headlines.js:672
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
#: index.php:221
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
#: index.php:222
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
#: index.php:223
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
#: index.php:238
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
#: index.php:264
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
#: index.php:265 js/PrefHelpers.js:614
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: index.php:266
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
#: index.php:267 plugins/bookmarklets/init.php:40
#: plugins/bookmarklets/init.php:74
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή για ροή..."
#: index.php:268
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
#: index.php:269 classes/pref/feeds.php:939 js/CommonDialogs.js:609
#: js/PrefFeedTree.js:109
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
#: index.php:270
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες οι ροές:"
#: index.php:272
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: index.php:273
msgid "UI layout:"
msgstr ""
#: index.php:274 classes/rpc.php:639
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: index.php:276 classes/rpc.php:616
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
#: index.php:278
#, fuzzy
msgid "Toggle expand all articles"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: index.php:279
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
#: index.php:280
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: index.php:289
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: prefs.php:20 prefs.php:139 classes/pref/prefs.php:942 classes/rpc.php:646
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: prefs.php:132
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
#: prefs.php:142 classes/pref/feeds.php:128 classes/pref/feeds.php:928
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
#: prefs.php:146 classes/pref/filters.php:241
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: prefs.php:150 classes/pref/labels.php:23 classes/feeds.php:1395
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
#: prefs.php:155
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: prefs.php:158
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
#: classes/handler/public.php:287 classes/pref/prefs.php:1463
#: include/login_form.php:132
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
#: classes/handler/public.php:416
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:468
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:505 classes/handler/public.php:535
#: classes/handler/public.php:595 classes/handler/public.php:712
#: classes/handler/public.php:719 classes/handler/public.php:742
#: plugins/bookmarklets/init.php:93 plugins/bookmarklets/init.php:138
#: plugins/bookmarklets/init.php:156 plugins/bookmarklets/init.php:161
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:508
msgid ""
"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
"will be sent to your email address."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:515 classes/pref/feeds.php:658
#: plugins/bookmarklets/init.php:304 include/login_form.php:103
#: js/CommonDialogs.js:567 js/PrefUsers.js:64
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
#: classes/handler/public.php:520
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: classes/handler/public.php:528
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:534 classes/pref/users.php:240
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:545
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:601
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
#: classes/handler/public.php:587
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#: classes/handler/public.php:597
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:617
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:679
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
#: classes/handler/public.php:692
#, fuzzy, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/handler/public.php:707 classes/handler/public.php:734
#: js/PrefHelpers.js:418 js/PrefHelpers.js:764
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: classes/handler/public.php:727
#, php-format
msgid "Database schema needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:77 classes/pref/feeds.php:236
#: classes/pref/feeds.php:285 classes/pref/feeds.php:291
#: classes/pref/feeds.php:321
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:249 classes/pref/filters.php:934
#: classes/digest.php:119 classes/feeds.php:1391 classes/opml.php:568
#: include/controls.php:217
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#: classes/pref/feeds.php:545
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:551
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: classes/pref/feeds.php:582
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
#: classes/pref/feeds.php:598
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:603 js/CommonDialogs.js:482
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#: classes/pref/feeds.php:604 js/CommonDialogs.js:483
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
#: classes/pref/feeds.php:605 classes/pref/prefs.php:123
#: js/CommonDialogs.js:484
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/feeds.php:606 js/CommonDialogs.js:485
msgid "Cache media"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:607 js/CommonDialogs.js:486
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/feeds.php:618 classes/pref/prefs.php:40 js/CommonDialogs.js:493
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: classes/pref/feeds.php:622 js/CommonDialogs.js:61 js/CommonDialogs.js:522
#: js/PrefFeedTree.js:436
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
#: classes/pref/feeds.php:630 js/Feeds.js:619 js/CommonDialogs.js:538
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/feeds.php:641 js/CommonDialogs.js:548
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
#: classes/pref/feeds.php:648 js/CommonDialogs.js:554
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:655 plugins/auth_internal/init.php:81
#: js/PrefFeedTree.js:444 js/CommonDialogs.js:564
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: classes/pref/feeds.php:664 plugins/bookmarklets/init.php:311
#: include/login_form.php:112 js/CommonDialogs.js:573
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
#: classes/pref/feeds.php:671 js/CommonDialogs.js:580
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: classes/pref/feeds.php:687 classes/pref/prefs.php:317
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:199 plugins/af_readability/init.php:92
#: plugins/af_redditimgur/init.php:124 plugins/note/init.php:49
#: plugins/nsfw/init.php:105 js/CommonDialogs.js:610 js/CommonFilters.js:237
#: js/CommonFilters.js:321 js/CommonFilters.js:523 js/Article.js:358
#: js/PrefLabelTree.js:170 js/PrefUsers.js:119
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: classes/pref/feeds.php:688 plugins/bookmarklets/init.php:284
#: plugins/note/init.php:50 js/CommonDialogs.js:611 js/CommonFilters.js:238
#: js/CommonFilters.js:322 js/CommonFilters.js:524 js/CommonFilters.js:528
#: js/Article.js:361 js/CommonDialogs.js:111 js/Feeds.js:633
#: js/PrefFeedTree.js:464 js/PrefHelpers.js:232 js/PrefHelpers.js:306
#: js/PrefLabelTree.js:173 js/PrefUsers.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: classes/pref/feeds.php:890
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
#: classes/pref/feeds.php:896
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:914 classes/pref/filters.php:670
#: classes/pref/prefs.php:844 classes/pref/users.php:217 js/Feeds.js:637
#: js/Feeds.js:632
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: classes/pref/feeds.php:918 classes/pref/filters.php:674
#: classes/pref/labels.php:179 classes/pref/prefs.php:849
#: classes/pref/prefs.php:1502 classes/pref/users.php:222
#: js/CommonFilters.js:443 js/CommonFilters.js:476 js/CommonDialogs.js:257
#: js/PrefFeedTree.js:513 js/PrefHelpers.js:184
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: classes/pref/feeds.php:921 classes/pref/filters.php:677
#: classes/pref/prefs.php:852 classes/pref/prefs.php:1505
#: classes/pref/users.php:225 js/CommonFilters.js:447 js/CommonFilters.js:479
#: js/CommonDialogs.js:260 js/Headlines.js:663 js/PrefFeedTree.js:516
#: js/PrefHelpers.js:187
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: classes/pref/feeds.php:923 classes/pref/filters.php:679
#: classes/pref/prefs.php:854 classes/pref/prefs.php:1507
#: classes/pref/users.php:227 js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
#: js/CommonDialogs.js:262 js/Headlines.js:666 js/PrefFeedTree.js:518
#: js/PrefHelpers.js:189
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: classes/pref/feeds.php:931 classes/rpc.php:628 js/CommonDialogs.js:34
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή για ροή"
#: classes/pref/feeds.php:933
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
#: classes/pref/feeds.php:935 classes/pref/feeds.php:950
#: classes/pref/filters.php:690
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
#: classes/pref/feeds.php:937 js/PrefFeedTree.js:406
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
#: classes/pref/feeds.php:945
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: classes/pref/feeds.php:948
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
#: classes/pref/feeds.php:952 classes/pref/prefs.php:416 js/PrefHelpers.js:227
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
#: classes/pref/feeds.php:997
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#: classes/pref/feeds.php:1005
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
#: classes/pref/feeds.php:1016
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1021
#, fuzzy
#| msgid "Include settings"
msgid "Include tt-rss settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: classes/pref/feeds.php:1037
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
#: classes/pref/feeds.php:1042
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
#: classes/pref/feeds.php:1054
#, fuzzy
msgid "My feeds"
msgstr "Περισσότερες ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1064
#, fuzzy
msgid "Sharing"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/prefs.php:945
#: js/CommonDialogs.js:604
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#: classes/pref/filters.php:210 classes/pref/filters.php:221
#: classes/pref/filters.php:441 classes/pref/filters.php:881
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες οι ροές"
#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:461
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:228 classes/pref/filters.php:460
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:684 classes/rpc.php:649
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
#: classes/pref/filters.php:686
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
#: classes/pref/filters.php:688 classes/pref/users.php:236
#: js/CommonDialogs.js:602 js/CommonFilters.js:521
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: classes/pref/filters.php:692
#, fuzzy
msgid "Toggle rule display"
msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
#: classes/pref/filters.php:751
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
#: classes/pref/filters.php:753
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:767
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:768
#, fuzzy
msgid "inverse"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:771
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
#: classes/pref/labels.php:167
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/pref/prefs.php:61
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Άρθρο"
#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Debugging"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
#: classes/pref/prefs.php:102
#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:103
#, fuzzy
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:103
#, fuzzy
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:104
#, fuzzy
msgid "Always expand articles"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#: classes/pref/prefs.php:105
#, fuzzy
msgid "Combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:106
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:107
#, fuzzy
msgid "Default update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:108
#, fuzzy
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:109
#, fuzzy
msgid "Enable digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:109
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:110
msgid "Try to send around this time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:110
#, fuzzy
msgid "Time in UTC"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:111
#, fuzzy
msgid "Enable API"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:111
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:112
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: classes/pref/prefs.php:113
#, fuzzy
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:113
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: classes/pref/prefs.php:114
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/pref/prefs.php:115
msgid "Always show special feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:115
#, fuzzy
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/pref/prefs.php:116
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:116
msgid ""
"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
"php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:117
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/pref/prefs.php:117
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/prefs.php:118
#, fuzzy
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:118
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:119
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:120
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
#: classes/pref/prefs.php:121
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:122
msgid "SSL client certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:124
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: classes/pref/prefs.php:125
msgid "Group by feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:125
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: classes/pref/prefs.php:127
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: classes/pref/prefs.php:128
msgid "Don't enforce DISTINCT headlines"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:128
#, fuzzy
msgid "May produce duplicate entries"
msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:129
#, fuzzy
msgid "Show article and feed IDs"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
#: classes/pref/prefs.php:129
msgid "In the headlines buffer"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:130
#, fuzzy
#| msgid "Disable updates"
msgid "Disable conditional counter updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
#: classes/pref/prefs.php:130
msgid "May increase server load"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:131
#, fuzzy
msgid "Grid view"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:131
msgid "On wider screens, if always expanded"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:232
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: classes/pref/prefs.php:274
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:304
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Πλήρες όνομα"
#: classes/pref/prefs.php:309 js/PrefUsers.js:98
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
#: classes/pref/prefs.php:368
#, fuzzy
msgid "Old password:"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:373 js/PrefUsers.js:84
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:378
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:386 js/PrefUsers.js:86
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:393
#, php-format
msgid ""
"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
"ability to set passwords."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:410
#, fuzzy
msgid "Generate password"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: classes/pref/prefs.php:452 classes/pref/prefs.php:504
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:460
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:482
msgid "OTP secret:"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:509
msgid "Verification code:"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:517
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
#: classes/pref/prefs.php:531
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
#: classes/pref/prefs.php:534 js/CommonDialogs.js:89 js/PrefFeedTree.js:447
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:537
#, fuzzy
msgid "App passwords"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:540
#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: classes/pref/prefs.php:551
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:643
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: classes/pref/prefs.php:651
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: classes/pref/prefs.php:653
#, fuzzy
msgid "More themes..."
msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
#: classes/pref/prefs.php:684
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/pref/prefs.php:714 classes/pref/system.php:100
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:884
#: plugins/bookmarklets/init.php:365 js/CommonDialogs.js:665
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: classes/pref/prefs.php:726
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:774
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
#: classes/pref/prefs.php:777
#, fuzzy
msgid "Save and exit"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/pref/prefs.php:784 js/PrefHelpers.js:127
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:789
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
#: classes/pref/prefs.php:882
#, php-format
msgid ""
"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
"%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:898 js/CommonFilters.js:235
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: classes/pref/prefs.php:901
#, fuzzy
#| msgid "Enable selected plugins"
msgid "Enable selected"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
#: classes/pref/prefs.php:904
msgid "Reload"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:911
#, fuzzy
#| msgid "Perform updates"
msgid "Check for updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/pref/prefs.php:918
#, fuzzy
msgid "Install plugin"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: classes/pref/prefs.php:931
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
#: classes/pref/prefs.php:979
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#: classes/pref/prefs.php:982 classes/pref/prefs.php:1021
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
#: classes/pref/prefs.php:1036
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1050
#, php-format
msgid "v%s, by %s"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1516
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: classes/pref/prefs.php:1517
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργία"
#: classes/pref/prefs.php:1518
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#: classes/pref/prefs.php:1563
#, php-format
msgid ""
"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
"reference."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:24
msgid "Test message from tt-rss"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:81 js/PrefHelpers.js:622
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: classes/pref/system.php:86
msgid "&lt;&lt;"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:90
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:95
msgid "&gt;&gt;"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:104
msgid "Severity:"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:108
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:109
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:110
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: classes/pref/system.php:120
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: classes/pref/system.php:121
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#: classes/pref/system.php:122
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: classes/pref/system.php:124
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: classes/pref/system.php:168
#, fuzzy
msgid "Event log"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
#: classes/pref/system.php:174
#, fuzzy
#| msgid "Save configuration"
msgid "Mail configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
#: classes/pref/system.php:201
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: classes/pref/system.php:203
#, fuzzy
msgid "Send test email"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: classes/pref/system.php:209
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#: classes/pref/users.php:56
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
#: classes/pref/users.php:61
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:66
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
#: classes/pref/users.php:71
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/pref/users.php:101 classes/userhelper.php:240
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: classes/pref/users.php:171
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:174
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:177
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:232
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:272
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
#: classes/config.php:373
#, php-format
msgid "Git error [RC=%d]: %s"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:59 classes/feeds.php:512
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: classes/feeds.php:126
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: classes/feeds.php:209 classes/feeds.php:1256
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: classes/feeds.php:302
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
#: classes/feeds.php:325
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
#: classes/feeds.php:401
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:404
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:407
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:411
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
"filter."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:413
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:430 classes/feeds.php:584
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: classes/feeds.php:442 classes/feeds.php:596
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:573
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: classes/feeds.php:1248
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/feeds.php:1250
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
#: classes/feeds.php:1252
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
#: classes/feeds.php:1254 classes/rpc.php:641
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: classes/feeds.php:1258 classes/rpc.php:645
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
#: classes/feeds.php:1393
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
#: classes/feeds.php:1488
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:1678
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: classes/opml.php:31 classes/opml.php:35
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
#: classes/opml.php:39
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:44
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
#: classes/opml.php:324
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
#: classes/opml.php:344
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
#: classes/opml.php:358
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
#: classes/opml.php:361
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
#: classes/opml.php:373
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:409
#, fuzzy, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: classes/opml.php:568
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
#: classes/opml.php:619
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:631
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:635
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:643
#, php-format
msgid "Error: file is not readable: %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:671
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
#: classes/rpc.php:585
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: classes/rpc.php:586
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/rpc.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Open next feed"
msgid "Open next unread feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: classes/rpc.php:588
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
#: classes/rpc.php:589
#, fuzzy
#| msgid "Open previous feed"
msgid "Open previous unread feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
#: classes/rpc.php:590
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:591
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:592
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: classes/rpc.php:593
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: classes/rpc.php:594
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:595
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:596
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:597
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
#: classes/rpc.php:598
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
#: classes/rpc.php:599
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: classes/rpc.php:600
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
#: classes/rpc.php:601 js/Headlines.js:1446 js/Headlines.js:669
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1458 js/Headlines.js:670
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1433 js/Headlines.js:668
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
#: classes/rpc.php:604
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
#: classes/rpc.php:605
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
#: classes/rpc.php:606 js/Headlines.js:1479
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
#: classes/rpc.php:607 js/Headlines.js:1472
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: classes/rpc.php:608
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
#: classes/rpc.php:609
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
#: classes/rpc.php:610
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
#: classes/rpc.php:611
#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
#: classes/rpc.php:612
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
#: classes/rpc.php:613
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
#: classes/rpc.php:614
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
#: classes/rpc.php:615
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:617
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:618
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
#: classes/rpc.php:619
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
#: classes/rpc.php:620
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
#: classes/rpc.php:621
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
#: classes/rpc.php:622
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
#: classes/rpc.php:623
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
#: classes/rpc.php:624
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: classes/rpc.php:625
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
#: classes/rpc.php:626
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
#: classes/rpc.php:627
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: classes/rpc.php:629 js/CommonDialogs.js:357 js/FeedTree.js:99
#: js/Headlines.js:1579 js/Headlines.js:1644 js/PrefFeedTree.js:103
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
#: classes/rpc.php:631
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#: classes/rpc.php:632
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
#: classes/rpc.php:633
#, fuzzy
msgid "Toggle grid view"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: classes/rpc.php:634
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: classes/rpc.php:635
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: classes/rpc.php:636 js/FeedTree.js:164
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/rpc.php:637
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
#: classes/rpc.php:638
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: classes/rpc.php:640
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
#: classes/rpc.php:642
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
#: classes/rpc.php:647
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: classes/rpc.php:648
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/rpc.php:650
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: classes/rpc.php:651
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
#: classes/rpc.php:790
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/rpc.php:793
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/rpc.php:818 plugins/af_psql_trgm/init.php:118
#: plugins/share/init.php:283 js/PrefHelpers.js:498 js/App.js:661
#: js/CommonDialogs.js:22 js/CommonDialogs.js:294 js/CommonDialogs.js:671
#: js/CommonFilters.js:102 js/Feeds.js:272 js/PrefFeedTree.js:547
#: js/PrefHelpers.js:66 js/PrefHelpers.js:821
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
#: classes/timehelper.php:8
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
#: classes/userhelper.php:238
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/mailer.php:60
#, php-format
msgid "Unknown error while sending mail. Hooks tried: %d."
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:60
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:36
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:140
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
msgid ""
"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
"disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212 plugins/af_readability/init.php:109
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:238
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: plugins/af_readability/init.php:28
msgid "Data saved."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:45
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:46
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:55
#, fuzzy
msgid "Toggle full article text"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:65
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:86
msgid ""
"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:116
msgid "(append)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:131
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#: plugins/af_readability/init.php:136
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_readability/init.php:142
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:86
msgid "Apply tags to NSFW posts (comma-separated list):"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:102
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:109
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:117
msgid "Import score, limit maximum to:"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:148
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/auth_internal/init.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Please enter label caption:"
msgid "Please enter verification code (OTP):"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#: plugins/auth_internal/init.php:94
#, fuzzy
#| msgid "Content:"
msgid "Continue"
msgstr "Περιεχόμενο:"
#: plugins/auth_internal/init.php:133
msgid "Too many authentication attempts, throttled."
msgstr ""
#: plugins/auth_internal/init.php:240
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
#: plugins/auth_internal/init.php:242
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#: plugins/bookmarklets/init.php:90 js/CommonDialogs.js:108
#: js/PrefFeedTree.js:461
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: plugins/bookmarklets/init.php:103
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:106
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:109
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:112
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#: plugins/bookmarklets/init.php:118
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:129
#, fuzzy
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
#: plugins/bookmarklets/init.php:137
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: plugins/bookmarklets/init.php:155
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
#: plugins/bookmarklets/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:362
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:258
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:263 js/CommonDialogs.js:507
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:268
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:273
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:283
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: plugins/bookmarklets/init.php:285
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:324 include/login_form.php:177
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
#: plugins/bookmarklets/init.php:344
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:351
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/note/init.php:24 plugins/note/note.js:16
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/nsfw/init.php:46
msgid "Not safe for work (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
#: plugins/nsfw/init.php:95
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:117
msgid "Configuration saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
#: plugins/share/init.php:43
#, fuzzy
msgid "Article unshared"
msgstr "Άρθρο"
#: plugins/share/init.php:58
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
#: plugins/share/init.php:69
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
#: plugins/share/init.php:93
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
#: plugins/share/init.php:264
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:276
msgid "Article not found."
msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
#: plugins/share/init.php:281
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
#: plugins/share/init.php:282 js/CommonDialogs.js:668
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
#, fuzzy
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
#: include/functions.php:58
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
#: include/login_form.php:124
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
#: include/login_form.php:129
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
#: include/login_form.php:142
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
#: include/login_form.php:146
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:154 js/CommonDialogs.js:16
msgid "Safe mode"
msgstr ""
#: include/login_form.php:159
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
msgstr ""
#: include/login_form.php:167
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
#: include/sessions.php:44
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:49
msgid "Session failed to validate (account is disabled)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:53
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: js/App.js:314
msgid "This function is only available in combined mode."
msgstr ""
#: js/App.js:445
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: js/App.js:506
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
#: js/App.js:519
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
#: js/App.js:606
#, java-printf-format
msgid ""
"URL scheme reported by your browser (%a) doesn't match server-configured "
"SELF_URL_PATH (%b), check X-Forwarded-Proto."
msgstr ""
#: js/App.js:613
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: js/App.js:638
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:871
#, fuzzy
msgid "Updates for Tiny Tiny RSS are available."
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#: js/App.js:874
msgid "Updates for some local plugins are available."
msgstr ""
#: js/App.js:917
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/App.js:1118
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
#: js/App.js:1169 js/App.js:1283 js/CommonDialogs.js:349
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: js/App.js:1241
#, fuzzy
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:1292
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/App.js:1297
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
#: js/App.js:1303 js/CommonDialogs.js:323 js/CommonDialogs.js:364
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
#: js/Article.js:36
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:947 js/Headlines.js:973 js/Headlines.js:985
#: js/Headlines.js:1128 js/Headlines.js:1145 js/Headlines.js:1162
#: js/Headlines.js:1299
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Article.js:70
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: js/Article.js:130
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#: js/Article.js:132
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr ""
#: js/Article.js:154
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
#: js/Article.js:246
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
#: js/Article.js:249
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
#: js/Article.js:340
#, fuzzy
msgid "Article tags"
msgstr "Άρθρο"
#: js/Article.js:347
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: js/Article.js:367
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
#: js/CommonDialogs.js:45
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:137
msgid ""
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
"issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:150
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/CommonDialogs.js:154
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: js/CommonDialogs.js:163
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:166
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:179
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
#: js/CommonDialogs.js:191
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:194
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
#: js/CommonDialogs.js:197
#, fuzzy
#| msgid "Error while parsing document."
msgid "Error while creating feed database entry."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
#: js/CommonDialogs.js:200
msgid "You are not allowed to perform this operation."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:222
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:488
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
#: js/CommonDialogs.js:231 js/PrefFeedTree.js:489
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:251 js/PrefFeedTree.js:217 js/PrefFeedTree.js:286
#: js/PrefFeedTree.js:302 js/PrefFeedTree.js:507
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#: js/CommonDialogs.js:304
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#: js/CommonDialogs.js:326
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:374
#, fuzzy
msgid "Please select an image file."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/CommonDialogs.js:394
msgid "Icon file is too large."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:397
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/CommonDialogs.js:427
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
#: js/CommonDialogs.js:428
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:431
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
#: js/CommonDialogs.js:451 js/CommonFilters.js:396 js/PrefFeedTree.js:354
#: js/PrefUsers.js:42
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:598
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
#: js/CommonDialogs.js:627 js/Headlines.js:639
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Αυτή τη ροή"
#: js/CommonDialogs.js:629
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:631
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
#: js/CommonDialogs.js:649
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: js/CommonDialogs.js:656
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:14
#, fuzzy
#| msgid "Edit Filter"
msgid "Edit filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
#: js/CommonFilters.js:14
#, fuzzy
#| msgid "Create filter"
msgid "Create new filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
#: js/CommonFilters.js:45
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:73
#, fuzzy
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/CommonFilters.js:75
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/CommonFilters.js:84
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:96
#, fuzzy
#| msgid "Rescoring articles..."
msgid "Looking for articles..."
msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
#: js/CommonFilters.js:175
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:175
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:219
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
#: js/CommonFilters.js:223
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Κανένα"
#: js/CommonFilters.js:225 js/PrefFilterTree.js:54
msgid "in"
msgstr "σε"
#: js/CommonFilters.js:251
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:251
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
#: js/CommonFilters.js:366
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
#: js/CommonFilters.js:453 js/CommonFilters.js:485 js/PrefHelpers.js:195
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: js/CommonFilters.js:456 js/CommonFilters.js:488
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/CommonFilters.js:522 js/CommonFilters.js:526
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: js/CommonFilters.js:527
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: js/FeedTree.js:105 js/Headlines.js:1585
#, fuzzy
#| msgid "Open next feed"
msgid "Open site"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
#: js/FeedTree.js:114 js/Headlines.js:1594
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
#: js/FeedTree.js:137
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: js/Feeds.js:262
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:264
msgid ""
"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:419
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Feeds.js:423
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/Feeds.js:440
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:443
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:446
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:449
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:452
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: js/Feeds.js:452
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: js/Feeds.js:493
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:628
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
#: js/Headlines.js:648
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
#: js/Headlines.js:662
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή"
#: js/Headlines.js:822 js/Headlines.js:876 js/Headlines.js:893
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/Headlines.js:890
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:1099
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Headlines.js:1170
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Headlines.js:1172
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/Headlines.js:1305
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/Headlines.js:1321
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
#: js/Headlines.js:1356
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:1358
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Headlines.js:1417
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
#: js/Headlines.js:1424
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
#: js/Headlines.js:1531
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
#: js/Headlines.js:1536
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
#: js/Headlines.js:1615
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
#: js/Headlines.js:1625
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
#: js/Headlines.js:1637
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/PrefFeedTree.js:83
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:90
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:189
#, java-printf-format, javascript-format
msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:190
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:202
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
#: js/PrefFeedTree.js:204
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:252
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/PrefFeedTree.js:253
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:265
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
#: js/PrefFeedTree.js:313
#, fuzzy
#| msgid "Edit Multiple Feeds"
msgid "Edit multiple feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
#: js/PrefFeedTree.js:342
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
#: js/PrefFeedTree.js:391
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
#: js/PrefFeedTree.js:394
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
#: js/PrefFeedTree.js:409
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
#: js/PrefFeedTree.js:427
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:480
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
#: js/PrefFeedTree.js:530 js/CommonDialogs.js:277
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/PrefFilterTree.js:57
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
#: js/PrefFilterTree.js:127 js/PrefFilterTree.js:156
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
#: js/PrefFilterTree.js:131
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:132
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
#: js/PrefFilterTree.js:143
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:144
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
#: js/PrefHelpers.js:59
#, fuzzy
#| msgid "Digest"
msgid "Digest preview"
msgstr "Σύνοψη"
#: js/PrefHelpers.js:113
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
#: js/PrefHelpers.js:135
msgid "Name for cloned profile:"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:145
#, fuzzy
msgid "Please select a single profile to clone."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefHelpers.js:153
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:154
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:163
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
#: js/PrefHelpers.js:168
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:218
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
#: js/PrefHelpers.js:219
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:242
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/PrefHelpers.js:251
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:264
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#: js/PrefHelpers.js:280
msgid ""
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
"with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:289
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:329
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
#: js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
#| msgid "Error while parsing document."
msgid "Error while loading plugins list: %s."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
#: js/PrefHelpers.js:422
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#: js/PrefHelpers.js:425
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:437 js/PrefHelpers.js:596
msgid "Could not find any plugins for this search query."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:444
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
#| msgid "Clear feed data"
msgid "Clear stored data for %s?"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#: js/PrefHelpers.js:453
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
#| msgid "User plugins"
msgid "Uninstall plugin %s?"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: js/PrefHelpers.js:462
#, fuzzy
#| msgid "Registration failed."
msgid "Plugin uninstallation failed."
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
#: js/PrefHelpers.js:478
#, fuzzy
msgid "Available plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: js/PrefHelpers.js:491
#, fuzzy
#| msgid "Link instance"
msgid "Plugin installer"
msgstr "Σύνδεσμος instance"
#: js/PrefHelpers.js:494
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
#| msgid "Importing, please wait..."
msgid "Installing %s, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefHelpers.js:509 js/PrefHelpers.js:551 js/PrefHelpers.js:662
msgid "Operation failed: check event log."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:513
msgid "Plugin has been installed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:517
msgid "Plugin is already installed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:527 js/PrefHelpers.js:679 js/PrefHelpers.js:745
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Exited with RC: %d"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:576
msgid "Already installed"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:587
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
#| msgid "Last updated: %s"
msgid "Updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
#: js/PrefHelpers.js:604
msgid "Looking for plugins..."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:623 js/PrefHelpers.js:765
msgid "Close"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:641
#, fuzzy
#| msgid "User plugins"
msgid "Update plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: js/PrefHelpers.js:656
#, fuzzy
#| msgid "Importing, please wait..."
msgid "Updating, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefHelpers.js:680
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update done."
msgstr "Ενημέρωση"
#: js/PrefHelpers.js:704
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#: js/PrefHelpers.js:716
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Checking: %s"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:723
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "%s: Operation failed: check event log."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:746
#, fuzzy
#| msgid "Ready to update."
msgid "Ready to update"
msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
#: js/PrefHelpers.js:791
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:794
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefHelpers.js:803
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
#: js/PrefHelpers.js:814
msgid ""
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
"preferences to see your new data."
msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:71
#, fuzzy
#| msgid "Edit rule"
msgid "Edit label"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/PrefLabelTree.js:143
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
#: js/PrefLabelTree.js:144
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
#: js/PrefLabelTree.js:189
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:202 js/PrefLabelTree.js:222
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
#: js/PrefLabelTree.js:209
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
#: js/PrefLabelTree.js:210
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:19
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
#: js/PrefUsers.js:22
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:39 js/PrefUsers.js:60
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
#: js/PrefUsers.js:136 js/PrefUsers.js:175
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
#: js/PrefUsers.js:141
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefUsers.js:145
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: js/PrefUsers.js:146
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:161
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:162
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/common.js:449
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#: plugins/note/note.js:19
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
#: plugins/share/share.js:9
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share_prefs.js:5
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: plugins/shorten_expanded/init.js:32
#, fuzzy
#| msgid "Email article"
msgid "Expand article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
#: js/App.js:646
msgid "Stack trace"
msgstr ""
#: js/App.js:653
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: js/Article.js:207
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#: js/Article.js:319 js/Headlines.js:551
#, fuzzy
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#: js/CommonDialogs.js:18
msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
#: js/CommonDialogs.js:68
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
#: js/CommonDialogs.js:85 js/PrefFeedTree.js:446
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: js/CommonDialogs.js:101
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: js/CommonDialogs.js:291 js/PrefFeedTree.js:544
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
#| msgid "Feed Title"
msgid "Feed title"
msgstr "Τίτλος Ροής"
#: js/CommonDialogs.js:509
msgid "Feed URL"
msgstr "URL Ροής"
#: js/CommonDialogs.js:528
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
#: js/CommonDialogs.js:530
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "URL Ροής"
#: js/CommonDialogs.js:593
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: js/CommonFilters.js:71
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#: js/CommonFilters.js:419
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: js/CommonFilters.js:420
msgid "Match any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: js/CommonFilters.js:421
msgid "Inverse matching"
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#: js/CommonFilters.js:439
msgid "Match"
msgstr "Αντιστοίχιση"
#: js/CommonFilters.js:472
msgid "Apply actions"
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
#: js/Feeds.js:269
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: js/Feeds.js:612
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: js/Feeds.js:621
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:471
msgid "mark feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/Headlines.js:524
msgid "Span all columns"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:665
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
#: js/Headlines.js:673
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
#: js/Headlines.js:682
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:913
msgid ""
"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
"details)"
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:379
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:455
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
#: js/PrefHelpers.js:229
msgid "Clone"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:231
#, fuzzy
#| msgid "Activate profile"
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
#: js/PrefHelpers.js:299
msgid "Apply"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:303
#, fuzzy
msgid "Save and reload"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/PrefHelpers.js:352
msgid "Selected plugins have been enabled. Reload?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:400
msgid "System plugins are enabled using global configuration."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:577
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: js/PrefHelpers.js:654
#, fuzzy
#| msgid "Importing, please wait..."
msgid "Updating..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/PrefHelpers.js:687
#, fuzzy
#| msgid "Upload complete."
msgid "Updates complete"
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#: js/PrefHelpers.js:701
#, javascript-format
msgid "Updates pending for %d plugin"
msgid_plural "Updates pending for %d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/PrefLabelTree.js:126
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
#: js/PrefUsers.js:76
msgid "Access level: "
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
#: js/PrefUsers.js:92
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "OTP enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: js/PrefUsers.js:104
msgid "User details"
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
#, fuzzy
#~ msgid "One time password:"
#~ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#, fuzzy
#~ msgid "Published OPML"
#~ msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#~ msgid "Display published OPML URL"
#~ msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your one time password:"
#~ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#~ msgid "Public OPML URL"
#~ msgstr "Κοινό OPML URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Your Public OPML URL is:"
#~ msgstr "Κοινό OPML URL"
#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#~ msgid "Create profile"
#~ msgstr "Δημιουργία προφίλ"
#~ msgid "Remove selected profiles"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#~ msgid "Ignore Scoring"
#~ msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
#, fuzzy
#~ msgid "Completed."
#~ msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#~ msgid "Save data"
#~ msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected passwords"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#~ msgid "Save and exit preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
#~ msgid "System plugins"
#~ msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
#~ msgid "Close article"
#~ msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
#~ msgid "Shared articles"
#~ msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable proxy for all remote images."
#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#~ msgid "Forward by email"
#~ msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
#~ msgid "[Forwarded]"
#~ msgstr "[Προωθήθηκε]"
#~ msgid "Multiple articles"
#~ msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Θέμα:"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward by email (mailto:)"
#~ msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to open your mail client"
#~ msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
#~ msgid "Close this dialog"
#~ msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
#~ msgid "Label Editor"
#~ msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Χρώματα"
#~ msgid "Subscribe to Feed"
#~ msgstr "Εγγραφή για Ροή"
#~ msgid "Edit Feed"
#~ msgstr "Επεξεργασία Ροής"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
#~ msgstr "Πλήρης φόρτωση."
#~ msgid "Settings Profiles"
#~ msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
#~ msgid "Edit article Tags"
#~ msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
#~ msgid "User Editor"
#~ msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
#~ msgid "Create Filter"
#~ msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
#~ msgid "Save rule"
#~ msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
#~ msgid "Save action"
#~ msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
#~ msgid "Forward article by email"
#~ msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward article by email (mailto:)"
#~ msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
#, fuzzy
#~ msgid "Method not found"
#~ msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin not found"
#~ msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#, fuzzy
#~ msgid "Access level:"
#~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
#~ msgid "on field"
#~ msgstr "επί τόπου"
#~ msgid "Perform Action"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
#, fuzzy
#~ msgid "Interval:"
#~ msgstr "Διεπαφή"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Αντικατάσταση"
#~ msgid "Clear colors"
#~ msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
#~ msgid "One time passwords / Authenticator"
#~ msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία"
#~ msgid "Subscribed feeds count"
#~ msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
#~ msgid "Access Level"
#~ msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
#~ msgid "Last login"
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#~ msgid "No users defined."
#~ msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
#, fuzzy
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "άγνωστος τύπος"
#, fuzzy
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Βοήθεια"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one filter."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
#~ msgid "Check availability"
#~ msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#~ msgid "Submit registration"
#~ msgstr "Υποβολή εγγραφής"
#~ msgid "Account created successfully."
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
#, fuzzy
#~ msgid "Safe mode (no plugins)"
#~ msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#~ msgid "Selection toggle:"
#~ msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
#~ msgid "Selection:"
#~ msgstr "Επιλογή:"
#~ msgid "Move back"
#~ msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση"
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "Ροή:"
#~ msgid "Error explained"
#~ msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Περισσότερες Ροές"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %d archived article back?"
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
#~ msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#~ msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't cache files locally."
#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle night mode"
#~ msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"
#~ msgid "Finished: "
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
#, fuzzy
#~ msgid "%d article processed, "
#~ msgid_plural "%d articles processed, "
#~ msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#~ msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#, fuzzy
#~ msgid "%d feed created."
#~ msgid_plural "%d feeds created."
#~ msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#~ msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
#~ msgid "Prepare data"
#~ msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
#~ msgid "No file uploaded."
#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
#~ msgid "No feeds found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
#, fuzzy
#~ msgid "Database update required"
#~ msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
#~ msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Πρόσθετο"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Έκδοση"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Συντάκτης"
#~ msgid "Popular feeds"
#~ msgstr "Δημοφιλείς ροές"
#~ msgid "Feed archive"
#~ msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
#~ msgid "limit:"
#~ msgstr "όριο:"
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Wiki: Φίλτρα"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Διεπαφή"
#~ msgid "Combined feed display"
#~ msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
#~ msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#~ msgid "Enable API access"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Αναζήτηση"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
#~ msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
#~ msgid "Not logged in"
#~ msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Αρχικά από:"
#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Προβολή ως RSS"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Επανασύνθεση ροών"
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Ένταξη Firefox"
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Όλα έτοιμα."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Συνδεδεμένο"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Instance URL"
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "με παραμέτρους:"
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Όλες οι ετικέτες."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Ποιες ετικέτες;"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Από:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Επιλογή:"