l10n: fr.po: v2.44.0 round 3

Signed-off-by: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
This commit is contained in:
Jean-Noël Avila 2024-02-11 09:51:46 +01:00
parent 1bb7fcbffc
commit 2675562081
1 changed files with 305 additions and 122 deletions

427
po/fr.po
View File

@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 19:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@ -1525,6 +1525,10 @@ msgstr "l'option '%s' requiert '%s'"
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Option --output inattendue"
#, c-format
msgid "extra command line parameter '%s'"
msgstr "paramètre de commande supplémentaire '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Format d'archive inconnu '%s'"
@ -1570,6 +1574,14 @@ msgstr "blob gitattributes trop gros ignoré '%s'"
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE"
#, c-format
msgid "unable to stat '%s'"
msgstr "fstat de '%s' impossible"
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "impossible de lire %s"
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s"
@ -2874,12 +2886,12 @@ msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
#, c-format
msgid ""
"the branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
"la branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'"
msgid "the branch '%s' is not fully merged"
msgstr "la branche '%s' n'est pas complètement fusionnée"
#, c-format
msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr "Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'"
msgid "update of config-file failed"
msgstr "échec de la mise à jour du fichier de configuration"
@ -3937,8 +3949,8 @@ msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)"
msgid "new-branch"
msgstr "nouvelle branche"
msgid "new unparented branch"
msgstr "nouvelle branche sans parent"
msgid "new unborn branch"
msgstr "nouvelle branche non née"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)"
@ -4192,9 +4204,6 @@ msgstr ""
"clean.requireForce à true par défaut et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
"nettoyer"
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
@ -4285,6 +4294,9 @@ msgstr "gitdir"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
msgid "specify the reference format to use"
msgstr "spécifier le format de réference à utiliser"
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
@ -4407,12 +4419,9 @@ msgstr "Trop d'arguments."
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
msgid ""
"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
"exclude"
msgstr ""
"--bundle-uri est incompatible avec --depth, --shallow-since, et --shallow-"
"exclude"
#, c-format
msgid "unknown ref storage format '%s'"
msgstr "Format de stockage de réf inconnu '%s'"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
@ -4546,14 +4555,14 @@ msgid ""
"--stdin-commits]\n"
" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
"[no-]progress]\n"
" <split options>"
" <split-options>"
msgstr ""
"git commit-graph write [--object-dir <rép>] [--append]\n"
" [--split[=<stratégie>]] [--reachable | --stdin-packs "
"| --stdin-commits]\n"
" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
"[no-]progress]\n"
" <options de division>"
" <options-de-division>"
msgid "dir"
msgstr "répertoire"
@ -6906,6 +6915,10 @@ msgstr "pas de support des fils, ignore %s"
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
#, c-format
msgid "unable to read tree %s"
msgstr "impossible de lire l'arbre %s"
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "impossible de faire un grep sur un objet de type %s"
@ -7324,10 +7337,6 @@ msgstr "grave incohérence dans la décompression (inflate)"
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "COLLISION SHA1 TROUVÉE AVEC %s !"
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "impossible de lire %s"
#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "impossible de lire l'information existante de l'objet %s"
@ -7469,12 +7478,14 @@ msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets"
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
" [--ref-format=<format>]\n"
" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>]\n"
" [--separate-git-dir <rép-git>] [--object-format=<format>]\\n\"\n"
" [-b <nom-de-branche> | --initial-branch=<nom-de-branche>]\\n\"\n"
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-de-modèles>]\n"
" [--separate-git-dir <rép-git>] [--object-format=<format>]\n"
" [--ref-format=<format>]\n"
" [-b <nom-de-branch> | --initial-branch=<nom-de-branche>]\n"
" [--shared[=<permissions>]] [<répertoire>]"
msgid "permissions"
@ -8204,6 +8215,13 @@ msgstr ""
"git merge-file [<options>] [-L <nom1> [-L <orig> [-L <nom2>]]] <fichier1> "
"<fichier-orig> <fichier2>"
msgid ""
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
"\"histogram\""
msgstr ""
"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
"\"histogram\""
msgid "send results to standard output"
msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
@ -8225,6 +8243,12 @@ msgstr "pour les conflits, utiliser leur version (their)"
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "pour les conflits, utiliser l'ensemble des versions"
msgid "<algorithm>"
msgstr "<algorithme>"
msgid "choose a diff algorithm"
msgstr "choisir un algorithme de différence"
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "pour les conflits, utiliser cette taille de marqueur"
@ -8315,9 +8339,6 @@ msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options"
msgid "unknown strategy option: -X%s"
msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin"
#, c-format
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
@ -9264,6 +9285,10 @@ msgstr "Compression des objets"
msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "inconsistance dans le compte de delta"
#, c-format
msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
msgstr "valeur invalide de pack.allowPackReuse : '%s'"
#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
@ -9527,10 +9552,10 @@ msgstr "Énumération des objets"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
"reused %<PRIu32>"
"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), réutilisés %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
"réutilisés du pack %<PRIu32>"
"réutilisés du paquet %<PRIu32> (depuis %<PRIuMAX>)"
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
@ -10519,13 +10544,6 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
msgstr ""
"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. "
"Considérez l'ajout de --no-autosquash"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
"no-rebase-merges"
@ -11535,6 +11553,77 @@ msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
msgid "need some commits to replay"
msgstr "commits requis pour pouvoir rejouer"
msgid "--onto and --advance are incompatible"
msgstr "--onto et --advance sont incompatibles"
msgid "all positive revisions given must be references"
msgstr "toutes les révisions positives fournies doivent être des références"
msgid "argument to --advance must be a reference"
msgstr "l'argument de --advance doit être une référence"
msgid ""
"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
"defined"
msgstr ""
"impossible d'avancer la cible avec des sources multiples parce l'ordre ne "
"serait pas total"
msgid ""
"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
msgstr ""
"impossible de déterminer implicitement s'il y a une opération --advance ou --"
"onto"
msgid ""
"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
"be ill-defined"
msgstr ""
"impossible d'avancer la cible sur des branches sources multiples parce que "
"l'ordre ne serait pas total"
msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
msgstr "impossible de déterminer implicitement une base correcte pour --onto"
msgid ""
"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
"<branch>) <revision-range>..."
msgstr ""
"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <nouvelle-base> | --advance "
"<branche>) <plage-de-révision>..."
msgid "make replay advance given branch"
msgstr "faire rejouer en avançant la branche indiquée"
msgid "replay onto given commit"
msgstr "rejouer par-dessus le commit indiqué"
msgid "advance all branches contained in revision-range"
msgstr "avancer toutes les branches contenues dans la plage-de-révisions"
msgid "option --onto or --advance is mandatory"
msgstr "une option --onto ou --advance est obligatoire"
#, c-format
msgid ""
"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
"will be forced"
msgstr ""
"certaines options de parcours de révs seront surchargées car le bit '%s' "
"dans 'struct rev_info' sera forcé"
msgid "error preparing revisions"
msgstr "erreur lors de la préparation des révisions"
msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
msgstr "rejouer jusqu'au commit racine n'est pas encore géré !"
msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
msgstr "rejouer des commits de fusion n'est pas encore géré !"
msgid ""
"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
msgstr ""
@ -11746,15 +11835,6 @@ msgstr "--prefix exige un argument"
msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
msgstr "mode inconnu pour --abbrev-ref : %s"
msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
msgstr "--exclude-hidden ne peut être utilisé avec --branches"
msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --tags"
msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes"
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail"
@ -12171,10 +12251,6 @@ msgstr ""
"afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt "
"local"
#, c-format
msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives"
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
@ -13673,28 +13749,28 @@ msgstr "Aucune branche source possible, activation de '--orphan'"
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
msgstr ""
"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
"orpheline (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
"\n"
" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
#, c-format
msgid ""
"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n"
"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
"using the --orphan flag:\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
msgstr ""
"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
"orpheline (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
"\n"
" git worktree add --orphan %s\n"
@ -13756,6 +13832,10 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire de '%s'"
msgid "initializing"
msgstr "initialisation"
#, c-format
msgid "could not find created worktree '%s'"
msgstr "impossible de trouver l'arbre-de-travail créé '%s'"
#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "Préparation de l'arbre de travail (nouvelle branche '%s')"
@ -13797,10 +13877,6 @@ msgstr ""
"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant en "
"premier"
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "'%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de "
@ -13812,8 +13888,8 @@ msgstr "créer une nouvelle branche"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "créer ou réinitialiser une branche"
msgid "create unborn/orphaned branch"
msgstr "créer une branche non née/orpheline"
msgid "create unborn branch"
msgstr "créer une branche non née"
msgid "populate the new working tree"
msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail"
@ -13835,11 +13911,9 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
#, c-format
msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
msgid "<commit-ish>"
msgstr "<commit-esque>"
msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
msgstr ""
"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisés ensemble"
msgid "added with --lock"
msgstr "ajouté avec --lock"
@ -14480,6 +14554,11 @@ msgstr "Empaqueter les objets non-empaquetés d'un dépôt"
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Créer, lister, supprimer des référence pour remplacer des objets"
msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
msgstr ""
"EXPÉRIMENTAL ; rejoue des commits sur une nouvelle base, fonctionne aussi "
"avec les dépôts nus"
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes"
@ -14722,6 +14801,35 @@ msgstr "Un outil pour gérer les grands dépôts Git"
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "le graphe de commit est trop petit"
msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
msgstr ""
"le tronçon de distribution d'oid du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
msgid "commit-graph fanout values out of order"
msgstr "les valeurs de distribution du graphe de commit sont désordonnées"
msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
msgstr ""
"le tronçon de recherche de l'OID du graphe de commits n'a pas la bonne taille"
msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
msgstr "le tronçon de données du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
msgstr "le tronçon des générations du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
msgstr ""
"le tronçon d'index des chemins modifiés du graphe de commit est trop petit"
#, c-format
msgid ""
"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
"graph file"
msgstr ""
"tronçon de chemin modifié dans le fichier de graphe de commits trop petit "
"((%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)) ignoré"
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr ""
@ -14741,6 +14849,21 @@ msgstr ""
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u tronçons"
msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"le tronçon de distribution des OID requis du graphe de commits est manquant "
"ou corrompu"
msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"le tronçon de recherche OID requis par le graphe de commits est manquant ou "
"corrompu"
msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
msgstr ""
"le tronçon d'étalement OID requis par le graphe de commits est manquant ou "
"corrompu"
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "le graphe de commit n'a pas de tronçon de graphes de base"
@ -14754,6 +14877,9 @@ msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
msgstr "nombre de commits dans le graphe de base trop haut : %<PRIuMAX>"
msgid "commit-graph chain file too small"
msgstr "la chaine du graphe de commit est trop petite"
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
@ -14781,6 +14907,9 @@ msgstr ""
"les données de génération de débordement du graphe de commits sont trop "
"petites"
msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
msgstr "pointeur hors-gamme d'arêtes supplémentaires du graphe de commits"
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit"
@ -15960,6 +16089,10 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr ""
"Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'"
#, c-format
msgid "unknown value for config '%s': %s"
msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
@ -16042,13 +16175,6 @@ msgstr "mauvais argument --color-moved : %s"
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "mode invalide '%s' dans --color-moved-ws"
msgid ""
"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
"\"histogram\""
msgstr ""
"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
"\"histogram\""
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "argument invalide pour %s"
@ -16092,8 +16218,8 @@ msgstr "--stat pour traitement automatique"
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "afficher seulement la dernière ligne de --stat"
msgid "<param1,param2>..."
msgstr "<param1,param2>..."
msgid "<param1>,<param2>..."
msgstr "<param1>,<param2>..."
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
@ -16104,8 +16230,8 @@ msgstr ""
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "synonyme pour --dirstat=cumulative"
msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
msgstr "synonyme pour --dirstat=files,param1,param2..."
msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
msgstr "synonyme pour --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
@ -16293,12 +16419,6 @@ msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr ""
"générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"histogramme\""
msgid "<algorithm>"
msgstr "<algorithme>"
msgid "choose a diff algorithm"
msgstr "choisir un algorithme de différence"
msgid "<text>"
msgstr "<texte>"
@ -17808,6 +17928,13 @@ msgstr "impossible de lire le cache"
msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
#, c-format
msgid ""
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
msgstr ""
"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
"étalement[%d]"
msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
msgstr ""
"le tronçon de recherche de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
@ -17868,6 +17995,13 @@ msgstr ""
msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
msgstr "le MIDX ne contient pas de tronçon BTMP"
#, c-format
msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
msgstr "impossible d'ouvrir le paquet bitmappé %<PRIu32>"
msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
"l'index multi-paquet stocke un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
@ -17953,13 +18087,6 @@ msgstr "somme de contrôle incorrecte"
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "Recherche de fichiers paquets référencés"
#, c-format
msgid ""
"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
msgstr ""
"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
"étalement[%d]"
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "le midx ne contient aucun oid"
@ -18486,6 +18613,9 @@ msgstr "l'index inverse requis manque dans l'index multi-paquet"
msgid "could not open pack %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le paquet '%s'"
msgid "could not determine MIDX preferred pack"
msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré de MIDX"
#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide"
@ -18507,6 +18637,10 @@ msgstr "table de recherche en bitmap corrompue : index de commit %u hors plage"
msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
msgstr "bitmap ewah corrompue : entête tronqué pour la bitmap du commit '%s'"
#, c-format
msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
msgstr "impossible de charger le paquet : '%s', pack-reuse désactivé"
#, c-format
msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
msgstr "objet '%s' non trouvé dans les bitmaps de type"
@ -18599,6 +18733,9 @@ msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
msgstr ""
"le tronçon d'index inversé de l'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
msgid "could not determine preferred pack"
msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
@ -18662,10 +18799,6 @@ msgstr "%s n'est pas disponible"
msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g"
#, c-format
msgid "%s is incompatible with %s"
msgstr "%s est incompatible avec %s"
#, c-format
msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)"
@ -18994,10 +19127,6 @@ msgstr "indexation du fichier '%s' impossible"
msgid "unable to add '%s' to index"
msgstr "impossible d'ajouter '%s' à l'index"
#, c-format
msgid "unable to stat '%s'"
msgstr "fstat de '%s' impossible"
#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "'%s' existe à la fois comme un fichier et un répertoire"
@ -19574,10 +19703,6 @@ msgstr "'%s' existe ; impossible de créer '%s'"
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "impossible de traiter '%s' et '%s' en même temps"
#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
msgstr "impossible de supprimer la référence %s"
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "impossible de supprimer la référence %s : %s"
@ -19773,7 +19898,7 @@ msgid ""
"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
"La destination que vous avez fournie n'est pas un nom de référence complète\n"
"(c'est-à-dire commençant par \"ref/\"). Essai d'approximation par :\n"
"(c'est-à-dire commençant par \"refs/\"). Essai d'approximation par :\n"
"\n"
"- Recherche d'une référence qui correspond à '%s' sur le serveur distant.\n"
"- Vérification si la <source> en cours de poussée ('%s')\n"
@ -20961,6 +21086,9 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr ""
"Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage."
msgid "autostash reference is a symref"
msgstr "la référence d'auto-remisage est une symref"
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "impossible de détacher HEAD"
@ -21279,6 +21407,10 @@ msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
msgid "invalid initial branch name: '%s'"
msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
@ -21290,14 +21422,16 @@ msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
msgid ""
"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
msgstr ""
"essai de réinitialisation du dépôt avec un format de stockage de références "
"différent"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existe déjà"
#, c-format
msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
#, c-format
msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
@ -21567,12 +21701,6 @@ msgstr "effacer l'arbre de cache avant chaque itération"
msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
msgstr "nombre d'entrées dans l'arbre de cache à invalider (par défaut, 0)"
msgid "unhandled options"
msgstr "options non gérées"
msgid "error preparing revisions"
msgstr "erreur lors de la préparation des révisions"
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable"
@ -21732,9 +21860,6 @@ msgstr ""
msgid "invalid remote service path"
msgstr "chemin de service distant invalide"
msgid "operation not supported by protocol"
msgstr "option non supportée par le protocole"
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr "impossible de se connecter au sous-service %s"
@ -21866,10 +21991,6 @@ msgstr "impossible d'analyser la configuration transport.color.*"
msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
msgstr "le support du protocole v2 n'est pas encore implanté"
#, c-format
msgid "unknown value for config '%s': %s"
msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr "transport '%s' non permis"
@ -21924,6 +22045,9 @@ msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
msgstr ""
"impossible de récupérer la liste de bundle-uris annoncée par le serveur"
msgid "operation not supported by protocol"
msgstr "option non supportée par le protocole"
msgid "too-short tree object"
msgstr "objet arbre trop court"
@ -22773,6 +22897,10 @@ msgstr "de plus, votre index contient des modifications non validées."
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "%s impossible : votre index contient des modifications non validées."
#, c-format
msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
msgstr "style inconnu '%s' pour '%s'"
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
@ -23174,6 +23302,61 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
#~ msgid "-x and -X cannot be used together"
#~ msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
#~ msgid ""
#~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
#~ "exclude"
#~ msgstr ""
#~ "--bundle-uri est incompatible avec --depth, --shallow-since, et --shallow-"
#~ "exclude"
#~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
#~ msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin"
#~ msgid ""
#~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --"
#~ "no-autosquash"
#~ msgstr ""
#~ "les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. "
#~ "Considérez l'ajout de --no-autosquash"
#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut être utilisé avec --branches"
#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --tags"
#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes"
#, c-format
#~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
#~ msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives"
#, c-format
#~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
#~ msgstr "'%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
#, c-format
#~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
#~ msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
#~ msgid "<commit-ish>"
#~ msgstr "<commit-esque>"
#, c-format
#~ msgid "%s is incompatible with %s"
#~ msgstr "%s est incompatible avec %s"
#, c-format
#~ msgid "could not remove reference %s"
#~ msgstr "impossible de supprimer la référence %s"
#~ msgid "unhandled options"
#~ msgstr "options non gérées"
#, c-format
#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
#~ msgstr ""