Translated using Weblate: Portuguese (Brazil) (pt_BR) by Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>

Currently translated at 93.2% (527 of 565 strings)

Co-authored-by: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/
Translation: F-Droid/F-Droid Server
This commit is contained in:
Rafael Fontenelle 2020-10-17 07:19:29 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 5cf54fe50f
commit 48fa684d64
1 changed files with 69 additions and 70 deletions

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2020.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2020.
# Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>, 2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Hans-Christoph Steiner <hans@guardianproject.info>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 20:58+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,6 +28,13 @@ msgid ""
" tools on https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este é um repositório de aplicativos a serem usados com o FDroid. Os\n"
" aplicativos neste repositório são binários oficiais compilados pelos\n"
" desenvolvedores do aplicativo original ou são binários compilados a\n"
" partir da fonte por f-droid.org usando as ferramentas em\n"
" https://gitlab.com/fdroid.\n"
" "
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid ""
@ -37,13 +45,12 @@ msgstr ""
"Chave pública SSH para ser usada como chave de implantar:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"SSH public key to be used as deploy key:"
msgstr ""
"\n"
"Chave pública SSH para ser usada como chave de implantar:"
"Chave pública SSH para ser usada como chave de implantação:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
@ -60,9 +67,9 @@ msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
msgstr "\"%s/\" não tem arquivo de metadados correspondente!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "'{apkfilename}' já está instalado no {dev}."
msgstr "\"{apkfilename}\" já está instalado em {dev}."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -80,9 +87,9 @@ msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}"
msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito (use: metadata/*.yml)"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -92,7 +99,7 @@ msgstr "\"{path}\" não é um formato aceito, converter para: {formats}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "\"{url}\" is not a valid URL!"
msgstr ""
msgstr "\"{url}\" não é uma URL válida!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -146,7 +153,7 @@ msgstr "'keypass' não foi encontrada em config.py!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!"
msgstr ""
msgstr "\"keystore\" é NONE e \"smartcardoptions\" está vazia!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.py!"
@ -268,16 +275,15 @@ msgstr "Também avisar sobre problemas de formatação, como rewritemeta -l"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android AAR library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca AAR do Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Android APK file"
msgstr ""
msgstr "Arquivo APK do Android"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy
msgid "Android DEX code"
msgstr "Nenhum 'Android SDK' foi encontrado!"
msgstr "Código DEX do Android"
#: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py
#, python-brace-format
@ -342,7 +348,7 @@ msgstr "Ramificação '{branch}' usada como commit em srclib '{srclib}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Broken symlink: {path}"
msgstr ""
msgstr "Link simbólico quebrado: {path}"
#: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Build a package from source"
@ -401,9 +407,9 @@ msgid "Cannot resolve app id {appid}"
msgstr "Impossível resolver o ID de Aplicativo '{appid}'"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Cannot rewrite \"{path}\""
msgstr "Impossível ler \"{path}\"!"
msgstr "Não é possível reescrever \"{path}\""
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
@ -463,7 +469,7 @@ msgstr "Enviar mudanças"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time."
msgstr ""
msgstr "Argumentos conflitantes: \"--verbose\" e \"--quiet\" não podem ser especificados ao mesmo tempo."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@ -471,14 +477,12 @@ msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Impossível encontrar '{command}' em seu sistema"
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Impossível encontrar o código da versão mais recente"
msgstr "Não foi possível encontrar o código da versão mais recente"
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Impossível encontrar o nome da versão mais recente"
msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -492,12 +496,11 @@ msgstr "Impossível abrir o arquivo de APK para analisá-lo"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\""
msgstr ""
msgstr "Não foi possível analisar o tamanho \"{size}\", tipo incorreto \"{type}\""
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "Couldn't find Application ID"
msgstr "Impossível encontrar o ID do pacote"
msgstr "Não foi possível encontrar o ID do aplicativo"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import.py
@ -577,12 +580,12 @@ msgstr "Apagar os APKs e/ou OBBs sem metadados do repositório"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr ""
msgstr "Excluindo o pacote, o repositório está grande demais ({size} máx {limit})"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})"
msgstr ""
msgstr "Excluindo histórico de git-mirror, o repositório está grande demais ({size} máx {limit})"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -610,7 +613,7 @@ msgstr "A descrição de tamanho {length} está acima do limite de {limit} carac
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries"
msgstr ""
msgstr "Não adicione \"disable:\" para as entradas de compilação geradas"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Do not deploy the new files to the repo"
@ -697,7 +700,7 @@ msgstr "Bandeira de construção vazia no {linedesc}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
#, python-brace-format
msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results."
msgstr ""
msgstr "A codificação está definida para \"{enc}\", fdroid pode ter problemas de codificação. Defina-a para \"UTF-8\" para melhores resultados."
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
@ -723,9 +726,9 @@ msgid "Extract signatures from APKs"
msgstr "Extrair assinaturas de APKs"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Failed copying {path}: {error}"
msgstr "Falha ao ler {path}: {error}"
msgstr "Falha ao copiar {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
@ -791,7 +794,7 @@ msgstr "As assinaturas buscadas para '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "File disappeared while processing it: {path}"
msgstr ""
msgstr "O arquivo desapareceu enquanto era processado: {path}"
#: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
@ -805,9 +808,8 @@ msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
msgstr "Métodos de doação Flattr pertencem ao sinalizador FlattrID"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field"
msgstr "Métodos de doação Flattr pertencem ao sinalizador FlattrID"
msgstr "Métodos de doação Flattr pertencem ao campo FlattrID"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Forbidden HTML tags"
@ -824,7 +826,7 @@ msgstr "Forçar a parada da compilação após tempo limite de {0} segundos!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Force scan of disabled apps and builds."
msgstr ""
msgstr "Força varredura de aplicativos e compilações desativadas."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -834,7 +836,7 @@ msgstr "Foi encontrado o gráfico \"{path}\" sem metadados para o aplicativo \"{
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":"
msgstr ""
msgstr "Encontrado arquivo inválido \"{path}\" de financiamento para \"{name}\":"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
@ -846,9 +848,9 @@ msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
msgstr "Encontrado versões de códigos inválidas para alguns aplicativos"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}"
msgstr "Encontrado vários certificados de assinatura em {path}"
msgstr "Encontrados vários arquivos de bloqueio de assinatura JAR em {path}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -874,9 +876,9 @@ msgid "Found non-file at %s"
msgstr "Arquivo não encontrado em %s"
#: ../fdroidserver/server.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Found {apkfilename} at {url}"
msgstr "copiando {apkfilename} para {path}"
msgstr "Encontrado {apkfilename} em {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
@ -901,9 +903,9 @@ msgid "Git remote set-head failed"
msgstr "Falha ao indicar o 'head' do Git remoto"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Git remote set-head failed: \"%s\""
msgstr "Falha ao indicar o 'head' do Git remoto"
msgstr "Git remote set-head falhou: \"%s\""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Git reset failed"
@ -923,22 +925,22 @@ msgstr "HTTPS deve ser usado com URLs do Subversion(SVN)!"
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted"
msgstr ""
msgstr "Se um espelho git ficar muito grande, permite que o arquivo seja excluído"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}"
msgstr ""
msgstr "Se o upload falhar, tente fazer o upload manualmente para {url}"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated."
msgstr ""
msgstr "Ignorando \"{field}\" em metadados \"{metapath}\" porque foi descontinuado."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-format
msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s"
msgstr ""
msgstr "Ignorando entrada de FUNDING.yml maior que 2048: %s"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
@ -960,15 +962,15 @@ msgstr "Inclua APKs assinados com algoritmos desativados, como o MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror"
msgstr ""
msgstr "Inclui os arquivos de assinatura PGP (.asc) no espelho"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the build logs in the mirror"
msgstr ""
msgstr "Inclui os logs de compilação no espelho"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Include the source tarballs in the mirror"
msgstr ""
msgstr "Inclui os tarballs fonte no espelho"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
@ -983,9 +985,9 @@ msgid "Install built packages on devices"
msgstr "Instalar pacotes prontos nos dispositivos"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Installing %s..."
msgstr "Instalando %s …"
msgstr "Instalando %s…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-format
@ -993,9 +995,9 @@ msgid "Installing %s…"
msgstr "Instalando %s …"
#: ../fdroidserver/install.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
msgstr "Instalando '{apkfilename}' em {dev} …"
msgstr "Instalando \"{apkfilename}\" em {dev}…"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
@ -1068,19 +1070,19 @@ msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} "
msgstr "Redirecionamento inválido para não HTTPS: {before} -> {after} "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist"
msgstr "Ler todos os arquivos de metadados e sair"
msgstr "Metadados de scrlib inválidos: \"{file}\" não existe"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'"
msgstr ""
msgstr "Metadados de srclib inválidos: não foi possível analisar \"{file}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'"
msgstr ""
msgstr "Metadados de srclib inválidos: chave desconhecida \"{key}\" em \"{file}\""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
@ -1099,7 +1101,7 @@ msgstr "Assinatura do JAR verificada: {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java JAR file"
msgstr ""
msgstr "Arquivo JAR de Java"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
#: ../fdroidserver/mirror.py
@ -1108,7 +1110,7 @@ msgstr "Java JDK não encontrado! Instale no local padrão ou defina java_paths!
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Java compiled class"
msgstr ""
msgstr "Classe Java compilada"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
@ -1128,9 +1130,8 @@ msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{
msgstr "O último commit usado '{commit}' parece com uma tag, mas o Update Check Mode é '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field"
msgstr "Métodos de doação Liberapay pertencem à bandeira LiberapayID"
msgstr "Métodos de doação do Liberapay pertencem ao campo LiberapayID"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr "Linha mal-formada do 'serverwebroot':"
#: ../fdroidserver/mirror.py
msgid "Mirror the full repo and archive, all file types."
msgstr ""
msgstr "Espelha todo o repositório e pacotes, todos os tipos de arquivos."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
@ -1199,9 +1200,8 @@ msgid "No git submodules available"
msgstr "Nenhum Submódulo Git disponível"
#: ../fdroidserver/import.py
#, fuzzy
msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?"
msgstr "Nenhum projeto android ou kivy foi encontrado. Especifique --subdir?"
msgstr "Nenhum projeto gradle foi encontrado. Especifique --subdir?"
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py
msgid "No information found."
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Nenhum diretório não assinado - nada a fazer"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Not a valid size definition: \"{}\""
msgstr ""
msgstr "Não é uma definição de tamanho válida: \"{}\""
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid "Nothing to do"
@ -1306,9 +1306,8 @@ msgid "Only process apps with auto-updates"
msgstr "Processar apenas aplicativos com atualizações automáticas"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field"
msgstr "Métodos de doação Flattr pertencem ao sinalizador FlattrID"
msgstr "Os métodos de doação opencollective pertencem ao campo OpenCollective"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
#: /usr/lib/python3.7/optparse.py
@ -1321,13 +1320,13 @@ msgstr "Exporte a saída do relatório JSON para um nome de arquivo após APK."
#: ../fdroidserver/scanner.py
msgid "Output JSON to stdout."
msgstr ""
msgstr "Emite JSON para stdout (saída padrão)."
#: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Outputting JSON"
msgstr ""
msgstr "Emitindo JSON"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "Overall license of the project."
@ -1345,7 +1344,7 @@ msgstr "Substituindo versionName em branco em {apkfilename} dos metadados: {vers
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-brace-format
msgid "Package \"{appid}\" already exists"
msgstr ""
msgstr "O pacote \"{appid}\" já existe"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format