Move locale files into project folder

This commit is contained in:
Torsten Grote 2017-07-26 11:33:29 -03:00
parent 7c03707458
commit e4372e895c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 3E5F77D92CF891FF
28 changed files with 1399 additions and 1187 deletions

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-19 17:12+0000\n"
"Last-Translator: tenzin tselek <omaahum99@yahoo.in>\n"
"Language-Team: Tibetan "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/bo/>\n"
"Language-Team: Tibetan <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/bo/>\n"
"Language: bo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,12 +57,6 @@ msgstr "གློག་བརྙན།"
msgid "Other"
msgstr "གཞན།"
msgid "Summary"
msgstr "སྙིང་བསྡུས།"
msgid "Description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "མཉེན་ཆས་འདི་ཁྱེད་རང་གི་མཛོད་ཁང་ནང་སྔོན་ཚོད་ནས་འདུག"
@ -109,6 +102,9 @@ msgstr "གིཊ་གསོགས་ཉར་ཁང་།"
msgid "Default Storage"
msgstr "སོར་བཞག་གསོག་ཉར་ཁང་།"
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "གློག་འཕྲིན་བརྗེས།"
@ -128,12 +124,7 @@ msgid "Spread the love."
msgstr "བྱམས་བརྕེ་ཁྱབ་སྤེལ།"
msgid "Repomaker is a free web app built for creating collections of apps, music, books, videos and pictures to share with your peers. It uses F-Droid as the mobile distribution platform. Available on Android only."
msgstr ""
"རེ་པོ་བཟོ་ལས་ཁང་ནི་རིན་མེད་དྲྭ་རྒྱའི་མཉེན་ཆས་ཤིག་ཡིན་ཞིང་འདི་མཉེས་ཆས་ཀྱི་རིགས"
"་དང་། གཞས་སྣ། དེབ། གློག་བརྙན་དང་པར་རིས་ཁག་མཁོ་བསྡུ་བྱས་ནས་རང་གི་གྲོགས་པོ་ཚོ་ད"
"ང་མཉམ་སྤྱོད་ཐུབ་པའི་ཆེད་དུ་བཟོས་པ་རེད། འདི་ཁ་པར་ནང་འགྲེམས་སྤེལ་བྱས་པའི་ཆེད་དུ"
"་ཨེཕྷ་རོཌ་བབས་སྟེགས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། "
"འདི་ཨེན་ཀྲོཌ་ཁོ་ནའི་སྒང་ལ་མ་གཏོགས་མེད།"
msgstr "རེ་པོ་བཟོ་ལས་ཁང་ནི་རིན་མེད་དྲྭ་རྒྱའི་མཉེན་ཆས་ཤིག་ཡིན་ཞིང་འདི་མཉེས་ཆས་ཀྱི་རིགས་དང་། གཞས་སྣ། དེབ། གློག་བརྙན་དང་པར་རིས་ཁག་མཁོ་བསྡུ་བྱས་ནས་རང་གི་གྲོགས་པོ་ཚོ་དང་མཉམ་སྤྱོད་ཐུབ་པའི་ཆེད་དུ་བཟོས་པ་རེད། འདི་ཁ་པར་ནང་འགྲེམས་སྤེལ་བྱས་པའི་ཆེད་དུ་ཨེཕྷ་རོཌ་བབས་སྟེགས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། འདི་ཨེན་ཀྲོཌ་ཁོ་ནའི་སྒང་ལ་མ་གཏོགས་མེད།"
msgid "Login"
msgstr "ནང་འཛུལ།"
@ -165,60 +156,12 @@ msgstr "ང་ཚོས་ཁྱེད་རང་གི་གསང་ཨང་
msgid "Signup"
msgstr "ནང་འཇུག"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "པར་རིས་ཁང་ལ་་གཟིགས།"
msgid "Search"
msgstr "འཚོལ།"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "སྡེ་ཚན་(%(count)s 1)"
msgid "All"
msgstr "ཚང་མ།"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་(%(count)s 1)"
msgid "Add a repo"
msgstr "རེ་པོ་ལ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Add"
msgstr "ཁ་སྣོན།"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr ""
"མཉེན་ཆས་འདི་འདྲ་བ་'%(search_term)s 1'རྙེད་མ་སོང་། "
"འཚོལ་ཐབས་གཞན་དང་ཡང་ན་ཆ་རྐྱེན་གཞན་གང་དགོས་མིན་སུབས།"
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "རེ་པོ་འདིའི་ནང་ལ་མཉེན་ཆས་མིན་འདུག"
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "རེ་པོ་ནང་ལ་མཉེས་ཆས་ཁག་མིན་འདུག།"
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་རང་ཁ་སྣོན་རེ་པོ་བྱས་ན། "
"མཉེས་ཆས་འདི་ཕབ་ལེན་བྱས་མ་ཚར་བར་དུ་སྒུག་ནས་རྗེས་སུ་ཡང་སྐྱར་ཐབས་ཤེས་བྱེད།"
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "རེ་པོ་འདིའི་ནང་ལ་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནང་ལ་མཉེན་ཆས་མིན་འདུག། འདི་གཙང་མ་བཟོས་པའམ་ཡང་ན་རེ་པོ་གཞན་ཞིག་འདེམས།"
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "འདེམས་བྱེད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་འདིའི་ནང་ལ་མཉེན་ཆས་མིན་འདུག། འདི་གཙང་མ་བཟོས།"
msgid "Delete App Version"
msgstr "མཉེན་ཆས་ཐོན་རིམ་སུབ།"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this version <strong>%(version)s</strong> (%(code)s) from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་དངོས་གནས་ཐོན་རིམ་འདི་སུབ་མཁན་ཡིན་ནམ། <strong> 1%(version)s 2</strong>"
" 3 (%(code)s 4)ཁྱེད་རང་གི་མཉེས་ཆས་ནས་ <strong> 5%(app)s 6</strong> 7?"
msgstr "ཁྱེད་རང་དངོས་གནས་ཐོན་རིམ་འདི་སུབ་མཁན་ཡིན་ནམ། <strong> 1%(version)s 2</strong> 3 (%(code)s 4)ཁྱེད་རང་གི་མཉེས་ཆས་ནས་ <strong> 5%(app)s 6</strong> 7?"
msgid "Confirm"
msgstr "གཏན་འཁེལ།"
@ -228,9 +171,7 @@ msgstr "མཉེན་ཆས་སུབ།"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete your app <strong>%(object)s</strong>?"
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་དངོས་གནས་མཉེན་ཆས་འདི་སུབ་མཁན་ཡིན་ནམ།<strong> 1%(object)s 2</strong> "
"3?"
msgstr "ཁྱེད་རང་དངོས་གནས་མཉེན་ཆས་འདི་སུབ་མཁན་ཡིན་ནམ།<strong> 1%(object)s 2</strong> 3?"
#, python-format
msgid "Edit %(app)s"
@ -245,6 +186,11 @@ msgstr "ཚར་སོང་།"
msgid "By"
msgstr "རྒྱུད་དེ།"
#, fuzzy
#| msgid "Short Summary (40 characters)"
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr "སྙིང་བསྡུས་ཐུང་ཐུང།(ཁྱད་ཆོས་༤༠)"
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr "སྙིང་བསྡུས་ཐུང་ཐུང།(ཁྱད་ཆོས་༤༠)"
@ -254,6 +200,14 @@ msgstr "སྡེ་ཚན།"
msgid "Choose Category"
msgstr "སྡེ་ཚན་འདེམས།"
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
msgid "Description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
msgid "Screenshots"
msgstr "དྲྭ་ཤེལ་པར་ལེན།"
@ -269,19 +223,30 @@ msgstr "ཡང་ན།"
msgid "browse to upload"
msgstr "ལྟ་བའི་ཆེད་དུ་ནང་བཅུག་བྱེད།"
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Drag and drop .apk files"
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr "འཐེན་ནས་བཞག .apkཡིག་ཆ།"
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr "འཐེན་ནས་བཞག .apkཡིག་ཆ།"
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "སྐད་རིགས་ (%(count)s 1)"
msgid "None"
msgstr "གང་ཡང་མེད་པ།"
msgid "Edit"
msgstr "ཕྱོགས་སྒྲིག"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "བསྒྱུར་བ་དེ་ཉར་ཚགས་།"
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr "ནས་ %(author)s 1"
@ -316,10 +281,11 @@ msgstr "གོང་མ།"
msgid "Next"
msgstr "རྗེས་མ།"
msgid "Add"
msgstr "ཁ་སྣོན།"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr ""
"ད་ལྟའི་ཆར་དྲྭ་ཤེལ་པར་ལེན་གང་ཡང་སྟོན་མིན་འདུག གང་ཡིན་ཟེར་ན། "
"རེ་པོ་སྦྱིན་བདག་གིས་ཁྱེད་རང་རྗེས་དེད་གཏོང་ཐུབ་པའི་ནུས་པ་སྟེར་གྱི་ཡོད་པ་རེད།"
msgstr "ད་ལྟའི་ཆར་དྲྭ་ཤེལ་པར་ལེན་གང་ཡང་སྟོན་མིན་འདུག གང་ཡིན་ཟེར་ན། རེ་པོ་སྦྱིན་བདག་གིས་ཁྱེད་རང་རྗེས་དེད་གཏོང་ཐུབ་པའི་ནུས་པ་སྟེར་གྱི་ཡོད་པ་རེད།"
msgid "show screenshots"
msgstr "དྲྭ་ཤེལ་པར་ལེན་བྱས་པ་རྣམས་སྟོན།"
@ -335,24 +301,32 @@ msgstr "དྲྭ་ཤེལ་པར་ལེན་སུབས།"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་དངོས་གནས་པར་ལེན་བྱས་པ་དེ་ཁྱེད་རང་གི་མཉེན་ཆས་ནས་སུབས་མཁན་ཡིན་ནམ།<stron"
"g> 1%(app)s 2</strong> 3?"
msgstr "ཁྱེད་རང་དངོས་གནས་པར་ལེན་བྱས་པ་དེ་ཁྱེད་རང་གི་མཉེན་ཆས་ནས་སུབས་མཁན་ཡིན་ནམ།<strong> 1%(app)s 2</strong> 3?"
msgid "Translate App"
msgstr "མཉེས་ཆས་བསྒྱུར།"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "བསྒྱུར་%(app)s 1"
msgid "Save Translation"
msgstr "བསྒྱུར་བ་དེ་ཉར་ཚགས་།"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "སྐད་རིགས།"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "བཀྲིས་བེད་ལེགས།%(user)s 1"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "སྐྱོན།"
@ -384,16 +358,10 @@ msgstr "རེ་པོ་སུབས།"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the repo <strong>%(repo)s</strong>?"
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་དངོས་གནས་རེ་པོ་སུབས་མཁན་ཡིན་ནམ། <strong> 1%(repo)s 2</strong> 3?"
msgstr "ཁྱེད་རང་དངོས་གནས་རེ་པོ་སུབས་མཁན་ཡིན་ནམ། <strong> 1%(repo)s 2</strong> 3?"
msgid "This will also delete all apps and other files from your repo. You will not be able to get them back, users of your repo will not be able to use it anymore and not receive updates for the apps they received from you. There is no way to recover this repo!"
msgstr ""
"འདིས་ཁྱེད་རང་གི་རེ་པོ་ནས་མཉེས་ཆས་ཚང་མ་སུབས་པ་མ་ཟད་ཡིག་ཆ་གཞན་ཡང་སུབས་ཀྱི་རེད། "
"ཁྱེད་རང་ལ་དེ་དག་ཕྱིར་ཡང་སྐྱར་ཐོབ་མི་ཐུབ་། "
"རེ་པོ་བེད་སྤྱོད་གཏོང་མཁན་གྱིས་དེ་ནས་བཟུང་བེད་སྤྱོད་གཏོང་མི་ཐུབ་པ་དང་། "
"མཉེས་ཆས་གསར་བསྒྱུར་དེ་ཚོའང་འབྱོར་གྱི་མ་རེད། "
"རེ་པོ་འདི་སྐྱར་ལེན་རྩ་བ་ནས་ཐུབ་ཐབས་མིན་འདུག"
msgstr "འདིས་ཁྱེད་རང་གི་རེ་པོ་ནས་མཉེས་ཆས་ཚང་མ་སུབས་པ་མ་ཟད་ཡིག་ཆ་གཞན་ཡང་སུབས་ཀྱི་རེད། ཁྱེད་རང་ལ་དེ་དག་ཕྱིར་ཡང་སྐྱར་ཐོབ་མི་ཐུབ་། རེ་པོ་བེད་སྤྱོད་གཏོང་མཁན་གྱིས་དེ་ནས་བཟུང་བེད་སྤྱོད་གཏོང་མི་ཐུབ་པ་དང་། མཉེས་ཆས་གསར་བསྒྱུར་དེ་ཚོའང་འབྱོར་གྱི་མ་རེད། རེ་པོ་འདི་སྐྱར་ལེན་རྩ་བ་ནས་ཐུབ་ཐབས་མིན་འདུག"
msgid "Please only proceed if you know what you are doing!"
msgstr "ཁྱེད་རང་ག་རེ་བྱེད་དགོས་མིན་ཧ་གོ་ནས་གཞི་ནས་མུ་མཐུད་རོགས་གནང་།!"
@ -424,14 +392,10 @@ msgstr "པར་རིས་ཁང་ནས་ཁ་སྣོན་བྱེད
#, python-format
msgid "Alternatively, drag and drop or %(label_start)schoose files%(label_end)s"
msgstr ""
"འཐེན་པ་དང་བཞག་པ་གཉིས་རེས་མོས་བྱས་པའམ་ཡང་ན་ %(label_start)s 1 "
"ཡིག་ཚ་འདེམས་%(label_end)s 2"
msgstr "འཐེན་པ་དང་བཞག་པ་གཉིས་རེས་མོས་བྱས་པའམ་ཡང་ན་ %(label_start)s 1 ཡིག་ཚ་འདེམས་%(label_end)s 2"
msgid "Accepted files include Android apps, documents, eBooks, audio and video."
msgstr ""
"ངོས་ལེན་བྱེད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་དང་མཉམ་དུ་ཨེན་ཀྲོཌ་མཉེས་ཆས་ཁག་དང་། ཡིག་ཆ། དྲྭ་དེབ། "
"སྒྲ་འཇུག་དང་བརྙན་འཕྲིན་བཅས་ཡོད།"
msgstr "ངོས་ལེན་བྱེད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་དང་མཉམ་དུ་ཨེན་ཀྲོཌ་མཉེས་ཆས་ཁག་དང་། ཡིག་ཆ། དྲྭ་དེབ། སྒྲ་འཇུག་དང་བརྙན་འཕྲིན་བཅས་ཡོད།"
msgid "Your search did not return any results."
msgstr "ཁྱེད་རང་གིས་འཚོལ་བ་དེ་ལ་གྲུབ་འབྲས་གང་ཡང་ཐོན་མ་སོང་།"
@ -455,10 +419,7 @@ msgid "Add storage to publish"
msgstr "གསོག་ཉར་ཁང་ཁ་སྣོན་བྱས་ནས་པར་སྐྲུན་"
msgid "Your repo will be automatically published when you add storage. Repomaker does not publically promote your stuff. Only people who receive the direct link to your repo will be able to see it."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གསོག་ཉར་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་སྐབས་རེ་པོ་དེས་རང་འགུལ་གྱིས་པར་སྐྲུན་བྱས་ཀྱི་ར"
"ེད། རེ་པོ་བཟོ་ལས་ཀྱིས་ཡོངས་གྲགས་ཀྱི་ཐོག་ནས་ཁྱེད་རང་གི་དངོས་རྫས་ཁྱབ་སྤེལ་བྱེད་"
"ཀྱི་མེད། ཐད་ཀར་རེ་པོ་སྦྲེལ་མཐུད་ཐོབ་མཁན་གྱི་མི་ཚོས་འདི་ལྟ་ཐུབ།"
msgstr "ཁྱེད་རང་གསོག་ཉར་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་སྐབས་རེ་པོ་དེས་རང་འགུལ་གྱིས་པར་སྐྲུན་བྱས་ཀྱི་རེད། རེ་པོ་བཟོ་ལས་ཀྱིས་ཡོངས་གྲགས་ཀྱི་ཐོག་ནས་ཁྱེད་རང་གི་དངོས་རྫས་ཁྱབ་སྤེལ་བྱེད་ཀྱི་མེད། ཐད་ཀར་རེ་པོ་སྦྲེལ་མཐུད་ཐོབ་མཁན་གྱི་མི་ཚོས་འདི་ལྟ་ཐུབ།"
msgid "add storage"
msgstr "གསོག་ཉར་ཁང་ཁ་སྣོན།"
@ -466,9 +427,7 @@ msgstr "གསོག་ཉར་ཁང་ཁ་སྣོན།"
#, python-format
msgid "You have <span>%(app_count)s app</span> in your repo. Share it!"
msgid_plural "You have <span>%(app_count)s apps</span> in your repo. Share it!"
msgstr[0] ""
"ཁྱེད་རང <span> 1%(app_count)s 2 མཉེན་ཆས་</span> 3 ཁྱེད་རང་གི་རེ་པོ་ནང་ལ། "
"འདི་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད།"
msgstr[0] "ཁྱེད་རང <span> 1%(app_count)s 2 མཉེན་ཆས་</span> 3 ཁྱེད་རང་གི་རེ་པོ་ནང་ལ། འདི་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད།"
msgid "view repo"
msgstr "རེ་པོ་ལ་ལྟ་བ།"
@ -483,14 +442,10 @@ msgid "add to an android phone"
msgstr "ཨེན་ཀྲོཌ་ཁ་པར་སྒང་ལ་ཁ་སྣོན།"
msgid "To install these apps on your Android phone, add them to F-Droid."
msgstr ""
"མཉེན་ཆས་འདི་དག་ཁྱེད་རང་གི་ཨེན་ཀྲོཌ་ཁ་པར་སྒང་ལ་འགྲིག་བཅུག་བྱས་ནས་འདི་རྣམས་ཨེཕ་"
"རོཌ་སྒང་ལ་ཁ་སྣོན་བྱེད།"
msgstr "མཉེན་ཆས་འདི་དག་ཁྱེད་རང་གི་ཨེན་ཀྲོཌ་ཁ་པར་སྒང་ལ་འགྲིག་བཅུག་བྱས་ནས་འདི་རྣམས་ཨེཕ་རོཌ་སྒང་ལ་ཁ་སྣོན་བྱེད།"
msgid "F-Droid ensures access to secure app updates."
msgstr ""
"ཨེཕ་རོཌ་ཡིས་མཉེན་ཆས་སྲུང་སྐྱོབ་གསར་བསྒྱུར་བེད་སྤྱོད་ཐུབ་པར་ངེས་བརྟན་བཟོ་གི་ཡོ"
"ད།"
msgstr "ཨེཕ་རོཌ་ཡིས་མཉེན་ཆས་སྲུང་སྐྱོབ་གསར་བསྒྱུར་བེད་སྤྱོད་ཐུབ་པར་ངེས་བརྟན་བཟོ་གི་ཡོད།"
msgid "Scan QR"
msgstr "QR འཚག་རྒྱབ།"
@ -499,14 +454,51 @@ msgstr "QR འཚག་རྒྱབ།"
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr "ཨེཕ་རོཌ་རེ་པོ་འདིར་གཟིགས་རོགས་གནང་: %(name)s 1"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "པར་རིས་ཁང་ལ་་གཟིགས།"
msgid "Search"
msgstr "འཚོལ།"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "སྡེ་ཚན་(%(count)s 1)"
msgid "All"
msgstr "ཚང་མ།"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་(%(count)s 1)"
msgid "Add a repo"
msgstr "རེ་པོ་ལ་ཁ་སྣོན།"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "མཉེན་ཆས་འདི་འདྲ་བ་'%(search_term)s 1'རྙེད་མ་སོང་། འཚོལ་ཐབས་གཞན་དང་ཡང་ན་ཆ་རྐྱེན་གཞན་གང་དགོས་མིན་སུབས།"
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "རེ་པོ་འདིའི་ནང་ལ་མཉེན་ཆས་མིན་འདུག"
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "རེ་པོ་ནང་ལ་མཉེས་ཆས་ཁག་མིན་འདུག།"
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "གལ་སྲིད་ཁྱེད་རང་ཁ་སྣོན་རེ་པོ་བྱས་ན། མཉེས་ཆས་འདི་ཕབ་ལེན་བྱས་མ་ཚར་བར་དུ་སྒུག་ནས་རྗེས་སུ་ཡང་སྐྱར་ཐབས་ཤེས་བྱེད།"
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "རེ་པོ་འདིའི་ནང་ལ་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནང་ལ་མཉེན་ཆས་མིན་འདུག། འདི་གཙང་མ་བཟོས་པའམ་ཡང་ན་རེ་པོ་གཞན་ཞིག་འདེམས།"
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "འདེམས་བྱེད་ཀྱི་སྡེ་ཚན་འདིའི་ནང་ལ་མཉེན་ཆས་མིན་འདུག། འདི་གཙང་མ་བཟོས།"
msgid "Delete Storage"
msgstr "གསོག་ཉར་ཁང་སུབས།"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove the storage at <strong>%(object)s</strong> from your repo?"
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་དངོས་གནས་གསོག་ཉར་ཁང་འདི་ནས་སུབ་འདོད་<strong> 1%(object)s 2</strong> "
"3 ཁྱེད་རང་གི་རེ་པོ་ནས།"
msgstr "ཁྱེད་རང་དངོས་གནས་གསོག་ཉར་ཁང་འདི་ནས་སུབ་འདོད་<strong> 1%(object)s 2</strong> 3 ཁྱེད་རང་གི་རེ་པོ་ནས།"
msgid "This will not remove the content from that storage but will stop to publish future versions of your repo to it."
msgstr "གསོག་ཉར་ཁང་དེ་ནས་འདིའི་ནང་གི་ནང་དོན་རྣམས་སུབས་ཀྱི་མེད། འོན་ཀྱང་ཁྱེད་རང་གི་རེ་པོ་ལ་མ་འོངས་པར་ཐོན་རིམ་རྣམས་པར་སྐྲུན་བྱེད་རྒྱུར་བཀག་སྡོམ་བྱེད་ཀྱི་རེད།"
@ -529,9 +521,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/create-your-ssh-keys.html#how-to-create-your-ssh-keys\"> 1Gitlab</a> 2 དང་ <a href=\"https://help.github.com/articles/adding-a-new-ssh-key-to-your-github-account/\"> 3GitHub</a> 4."
msgid "Also, please make sure that the master branch of your repository is <b>not protected</b> from force pushing."
msgstr ""
"མ་ཟད་ཁྱེད་རང་གི་མཛོད་ཁང་ཨ་མའི་ཡན་ལག་འདི་ <b> 1ཆེད་མངགས་འབུད་རྒྱབ་གཏོང་བ </b> "
"2 ནས་སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པ་ཆགས་འགྲོ།"
msgstr "མ་ཟད་ཁྱེད་རང་གི་མཛོད་ཁང་ཨ་མའི་ཡན་ལག་འདི་ <b> 1ཆེད་མངགས་འབུད་རྒྱབ་གཏོང་བ </b> 2 ནས་སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པ་ཆགས་འགྲོ།"
msgid "Git Repository SSH Address"
msgstr "གིཊ་མཛོད་ཁང་SSH ཁ་བྱང་།"
@ -617,11 +607,7 @@ msgid "Requires a personal web server or host that supports SSH"
msgstr "སྒེར་གྱི་དྲྭ་རྒྱ་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆས་དགོས་པའམ་ཡང་ན་SSH ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་མཁན་གྱི་དོ་བདག་དགོས།"
msgid "SSH is a technology that can be used to copy files securely to remote computers. When using Git as storage, the files will also be copied via SSH. But the pure SSH option directly copies the files without using any other technology."
msgstr ""
"SSHགྱི་འཕྲུལ་ཆས་ནི་བདེ་འགས་ཀྱི་ཐོག་ནས་ཡིག་ཆ་པར་ཤུས་བྱས་ཏེ་ཐག་རིང་གི་གློག་ཀླད་"
"སྒང་ལ་འཇོག་ཐུབ། གིཊ་འདི་གསོག་ཉར་ཁང་ནང་བཞིན་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སུ་ཡིག་ཆ་ར"
"ྣམས་SSHརྒྱུདདེ་པར་ཤུས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། འོན་ཀྱང་SSHཁ་ོནས་གདམ་ཀ་འདི་ཡིག་ཆ་རྣམས་འཕྲ"
"ུལ་ཆས་གཞན་བེད་སྤྱོད་མ་བྱས་པའི་ཐོག་ཡིག་ཆ་ཐད་ཀར་པར་ཤུས་བྱེད་ཐུབ།"
msgstr "SSHགྱི་འཕྲུལ་ཆས་ནི་བདེ་འགས་ཀྱི་ཐོག་ནས་ཡིག་ཆ་པར་ཤུས་བྱས་ཏེ་ཐག་རིང་གི་གློག་ཀླད་སྒང་ལ་འཇོག་ཐུབ། གིཊ་འདི་གསོག་ཉར་ཁང་ནང་བཞིན་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སུ་ཡིག་ཆ་རྣམས་SSHརྒྱུདདེ་པར་ཤུས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། འོན་ཀྱང་SSHཁ་ོནས་གདམ་ཀ་འདི་ཡིག་ཆ་རྣམས་འཕྲུལ་ཆས་གཞན་བེད་སྤྱོད་མ་བྱས་པའི་ཐོག་ཡིག་ཆ་ཐད་ཀར་པར་ཤུས་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Amazon S3"
msgstr "ཨེ་མ་ཛོན་S3"
@ -643,10 +629,13 @@ msgid "Enter email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ནང་འཛུལ།"
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr "ཁྱེད་རང་གི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ནང་འཛུལ་བྱས་ནས་ང་ཚོས་སྐྱར་སྒྲིག་ཆེད་དུ་དྲྭ་ཚིགས་ཤིག་གཏོང་ཆོག། གལ་ཏེ་ཁྱེད་རང་གིས་གློག་འཕྲིན་དང་མཉམ་དུ་ནང་འཇུག་མ་བྱས་ཚེ། ཁྱེད་རང་གི་གསང་ཨང་བདེ་འཇགས་ངང་ནས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་རྒྱུར་ང་ཚོས་ཕན་ཐོག་བྱེད་ཐུབ་མ་སོང་།"
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ནང་འཛུལ་བྱས་ནས་ང་ཚོས་སྐྱར་སྒྲིག་ཆེད་དུ་དྲྭ་ཚིགས་ཤ"
"ིག་གཏོང་ཆོག། གལ་ཏེ་ཁྱེད་རང་གིས་གློག་འཕྲིན་དང་མཉམ་དུ་ནང་འཇུག་མ་བྱས་ཚེ། ཁྱེད་རང"
"་གི་གསང་ཨང་བདེ་འཇགས་ངང་ནས་སྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་རྒྱུར་ང་ཚོས་ཕན་ཐོག་བྱེད་ཐུབ་མ་སོང་།"
msgid "Enter SSH URL"
msgstr "SSH URL ནང་འཛུལ་བྱེད།"
@ -667,9 +656,7 @@ msgid "This URL is invalid. Please copy the exact SSH URL of your git repository
msgstr "URL དེ་ཁུངས་ལྡན་རེད་མིན་འདུག ཁྱེད་རང་མཛོད་ཁང་ནས་SSH URL ཏག་ཏག་དེ་ཕབ་ཤུས་གནང་རོགས།"
msgid "Please add a valid URLfor the raw content of this git repository."
msgstr ""
"གིཊ་མཛོད་ཁང་ནང་གི་ནང་དོན་མ་སྨིན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆེད་དུ་URLཁུངས་ལྡན་ཁ་སྣོན་གནང་རོགས"
"་།"
msgstr "གིཊ་མཛོད་ཁང་ནང་གི་ནང་དོན་མ་སྨིན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཆེད་དུ་URLཁུངས་ལྡན་ཁ་སྣོན་གནང་རོགས་།"
msgid "Repository URL"
msgstr "URL མཛོད་ཁང་།"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Lobsang <lobsangsither@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tibetan <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid"
"/repomaker-javascript/bo/>\n"
"Language-Team: Tibetan <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-javascript/bo/>\n"
"Language: bo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -59,12 +59,6 @@ msgstr "Vídeo"
msgid "Other"
msgstr "Altre"
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "Aquesta «app» ja existeix al seu repositori."
@ -111,6 +105,9 @@ msgstr "Emmagatzematge Git"
msgid "Default Storage"
msgstr "Emmagatzematge per defecte"
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "Canvieu l'e-mail"
@ -164,60 +161,6 @@ msgstr ""
msgid "Signup"
msgstr "Doneu-vos d'alta"
msgid "Browse Gallery"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Idioma (%(count)s)"
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Tot"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Idioma (%(count)s)"
#, fuzzy
#| msgid "add from repos"
msgid "Add a repo"
msgstr "Afegir des dels repositoris"
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Afegir-ne"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "There are no apps from remote repositories."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "No hi ha «apps» de repositoris remots."
#, fuzzy
#| msgid "There are no apps from remote repositories."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "No hi ha «apps» de repositoris remots."
#, fuzzy
#| msgid "If you just added a remote repository, wait for the apps to download and try again later."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Si acabeu d'afegir un repositori remot, espereu a descarregar les «apps» i proveu-ho de nou més tard."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr ""
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Delete App"
msgid "Delete App Version"
@ -254,6 +197,9 @@ msgstr ""
msgid "By"
msgstr ""
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr ""
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr ""
@ -263,6 +209,14 @@ msgstr ""
msgid "Choose Category"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "Descripció"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#, fuzzy
#| msgid "Add Screenshot"
msgid "Screenshots"
@ -282,19 +236,30 @@ msgstr "o"
msgid "browse to upload"
msgstr "Navegueu per actualitzar"
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Add Screenshot"
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr "Afegiu captura de pantalla"
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "Idioma (%(count)s)"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Edit"
msgstr "Edició"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "Deseu la traducció"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Developed by %(author)s"
msgid "By %(author)s"
@ -331,6 +296,10 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Afegir-ne"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr ""
@ -355,20 +324,30 @@ msgstr "Afegiu captura de pantalla"
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta captura de pantalla de la vostra «app» \"%(app)s\"?"
msgid "Translate App"
msgstr "Traduïu l'«app»"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "Traduïu %(app)s"
msgid "Save Translation"
msgstr "Deseu la traducció"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "Idioma"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "Hola %(user)s"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
@ -518,6 +497,56 @@ msgstr ""
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr ""
msgid "Browse Gallery"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Idioma (%(count)s)"
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Tot"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Idioma (%(count)s)"
#, fuzzy
#| msgid "add from repos"
msgid "Add a repo"
msgstr "Afegir des dels repositoris"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "There are no apps from remote repositories."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "No hi ha «apps» de repositoris remots."
#, fuzzy
#| msgid "There are no apps from remote repositories."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "No hi ha «apps» de repositoris remots."
#, fuzzy
#| msgid "If you just added a remote repository, wait for the apps to download and try again later."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Si acabeu d'afegir un repositori remot, espereu a descarregar les «apps» i proveu-ho de nou més tard."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr ""
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr ""
msgid "Delete Storage"
msgstr "Elimineu emmagatzematge"
@ -677,6 +706,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr ""
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
msgid "Enter SSH URL"
msgstr ""

View File

@ -57,12 +57,6 @@ msgstr "Video"
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "Diese App ist in deinem Repository bereits vorhanden."
@ -108,6 +102,9 @@ msgstr "Git-Speicher"
msgid "Default Storage"
msgstr "Standardspeicher"
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "E-Mail ändern"
@ -159,48 +156,6 @@ msgstr "Wir haben dir eine E-Mail gesendet, die einen Link zum Zurücksetzen dei
msgid "Signup"
msgstr "Registrierung"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "Bildersammlung durchsuchen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Kategorien (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Gesamt"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Quellen (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "Repo hinzufügen"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "Keine Apps mit dem Suchbegriff '%(search_term)s' gefunden. Bitte Suchbegriff ändern oder andere Filterkriterien entfernen."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Dieses Repo enthält keine Apps."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "In den Repos sind keine Apps abrufbar."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Wenn das Repo gerade hinzugefügt wurde, warte ab, bis die Apps zum Download bereitstehen, und versuche es später wieder."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "Dieses Repo enthält keine Apps in der ausgewählten Kategorie. Lösche die Kategorie oder wähle ein anderes Repo."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "In der ausgewählten Kategorie sind keine Apps abrufbar. Versuche, die Kategorie zu löschen."
msgid "Delete App Version"
msgstr "App-Version löschen"
@ -231,6 +186,11 @@ msgstr "Fertig"
msgid "By"
msgstr "Von"
#, fuzzy
#| msgid "Short Summary (40 characters)"
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr "Kurze Zusammenfassung (40 Zeichen)"
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr "Kurze Zusammenfassung (40 Zeichen)"
@ -240,6 +200,14 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Choose Category"
msgstr "Kategorie auswählen"
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Screenshots"
msgstr "Bildschirmfotos"
@ -255,19 +223,30 @@ msgstr "oder"
msgid "browse to upload"
msgstr "suchen zum Hochladen"
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Drag and drop .apk files"
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr ".apk-Dateien ziehen und ablegen"
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr ".apk-Dateien ziehen und ablegen"
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "Sprachen (%(count)s)"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "Übersetzung speichern"
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr "Von %(author)s"
@ -302,6 +281,9 @@ msgstr "Vorheriges"
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr "Es werden momentan keine Bildschirmfotos angezeigt, da das dem Repo-Eigentümer die Möglichkeit verschafft, dich zu verfolgen."
@ -321,20 +303,30 @@ msgstr "Bildschirmfoto löschen"
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr "Soll dieses Bildschirmfoto von deiner App <strong>%(app)s</strong> wirklich gelöscht werden?"
msgid "Translate App"
msgstr "App übersetzen"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "%(app)s übersetzen"
msgid "Save Translation"
msgstr "Übersetzung speichern"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "Sprache"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "Hallo %(user)s!"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -466,6 +458,45 @@ msgstr "QR-Code scannen"
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr "Dieses F-Droid-Repo: %(name)s untersuchen"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "Bildersammlung durchsuchen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Kategorien (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Gesamt"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Quellen (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "Repo hinzufügen"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "Keine Apps mit dem Suchbegriff '%(search_term)s' gefunden. Bitte Suchbegriff ändern oder andere Filterkriterien entfernen."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Dieses Repo enthält keine Apps."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "In den Repos sind keine Apps abrufbar."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Wenn das Repo gerade hinzugefügt wurde, warte ab, bis die Apps zum Download bereitstehen, und versuche es später wieder."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "Dieses Repo enthält keine Apps in der ausgewählten Kategorie. Lösche die Kategorie oder wähle ein anderes Repo."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "In der ausgewählten Kategorie sind keine Apps abrufbar. Versuche, die Kategorie zu löschen."
msgid "Delete Storage"
msgstr "Speicherplatz löschen"
@ -603,6 +634,12 @@ msgstr "E-Mail eingeben"
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr "Bitte gib deine E-Mail-Adresse an, damit wir einen Link zum Zurücksetzen schicken können. Wenn die Registrierung ohne eine Mail-Adresse erfolgte, ist das sichere Zurücksetzen des Passworts nicht möglich."
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
msgid "Enter SSH URL"
msgstr "SSH-Adresse eingeben"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Claus Rüdinger <Mail-an-CR@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-"
"javascript/de/>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-javascript/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-26 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -58,12 +58,6 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr ""
@ -109,6 +103,9 @@ msgstr ""
msgid "Default Storage"
msgstr ""
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr ""
@ -160,48 +157,6 @@ msgstr ""
msgid "Signup"
msgstr ""
msgid "Browse Gallery"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr ""
msgid "Add a repo"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr ""
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr ""
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr ""
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr ""
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr ""
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr ""
msgid "Delete App Version"
msgstr ""
@ -232,6 +187,9 @@ msgstr ""
msgid "By"
msgstr ""
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr ""
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr ""
@ -241,6 +199,12 @@ msgstr ""
msgid "Choose Category"
msgstr ""
msgid "Description Override"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Screenshots"
msgstr ""
@ -256,19 +220,25 @@ msgstr ""
msgid "browse to upload"
msgstr ""
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr ""
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
msgstr ""
msgid "None"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Add Translation"
msgstr ""
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr ""
@ -303,6 +273,9 @@ msgstr ""
msgid "Next"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr ""
@ -322,20 +295,28 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr ""
msgid "Translate App"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr ""
msgid "Save Translation"
msgid "Language Code"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr ""
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
@ -464,6 +445,45 @@ msgstr ""
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr ""
msgid "Browse Gallery"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr ""
msgid "Add a repo"
msgstr ""
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr ""
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr ""
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr ""
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr ""
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr ""
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr ""
msgid "Delete Storage"
msgstr ""
@ -600,6 +620,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr ""
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
msgid "Enter SSH URL"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 18:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-26 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Erin McConnell <erinm@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,12 +57,6 @@ msgstr "Vídeo"
msgid "Other"
msgstr "Otro"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "Esta aplicación ya existe en tu repositorio."
@ -109,6 +102,9 @@ msgstr "Almacenamiento Git"
msgid "Default Storage"
msgstr "Almacenamiento predeterminado"
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "Cambiar correo electrónico"
@ -160,48 +156,6 @@ msgstr "Le hemos enviado un correo electrónico con un enlace para restablecer t
msgid "Signup"
msgstr "'Registrarse' %"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "Revisar la galería"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Categoría %(count)s"
msgid "All"
msgstr "Todo"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Fuente %(count)s"
msgid "Add a repo"
msgstr "Añadir de repositorios"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "No se encontraron aplicaciones que coincidan '%(search_term)s'. Por favor intenten una búsqueda diferente o elimine los filtros de búsqueda."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "No hay aplicaciones en este repositorio."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "No hay aplicaciones disponibles en ese repositorio."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Si acaba de agregar un repositorio, espere a que las aplicaciones se descarguen e intentelo más tarde."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "Este repositorio no tiene aplicaciones en la categoría seleccionada. Intente limpiando la categoría o seleccione otro repositorio."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "No exiden aplicaciones disponibles en la categoría seleccionada. Intente limpiando la categoría."
msgid "Delete App Version"
msgstr "Eliminar la versión de la aplicación"
@ -232,6 +186,11 @@ msgstr "Listo"
msgid "By"
msgstr "Por"
#, fuzzy
#| msgid "Short Summary (40 characters)"
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr "Resumen breve (40 caracteres)"
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr "Resumen breve (40 caracteres)"
@ -241,6 +200,14 @@ msgstr "Categoría"
msgid "Choose Category"
msgstr "Elegir categoría"
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "Descripción"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Screenshots"
msgstr "Captura de pantalla"
@ -256,19 +223,30 @@ msgstr "o"
msgid "browse to upload"
msgstr "explorar para cargar"
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Drag and drop .apk files"
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr "Arrastrrar y añadir archivos .apk"
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr "Arrastrrar y añadir archivos .apk"
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "Idioma (%(count)s)"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "Guardar traducción"
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr "Por %(author)s"
@ -303,6 +281,9 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr "Actualmente no se muestran capturas de pantalla, ya que esto le da al dueño del repositorio la posibilidad de realizar un seguimiento de usted."
@ -322,20 +303,30 @@ msgstr "'Borrar captura de pantalla' %}{% endblock %}"
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr "¿Estás seguro de querer eliminar esta captura de pantalla de su aplicación <strong>%(app)s</strong>?"
msgid "Translate App"
msgstr "Traducir aplicación"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "Traducir %(app)s"
msgid "Save Translation"
msgstr "Guardar traducción"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "Idioma"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "Hola, %(user)s"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -464,6 +455,45 @@ msgstr "Escanear QR"
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr "Revisa este Repositorio de F-Droid: %(name)s"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "Revisar la galería"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Categoría %(count)s"
msgid "All"
msgstr "Todo"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Fuente %(count)s"
msgid "Add a repo"
msgstr "Añadir de repositorios"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "No se encontraron aplicaciones que coincidan '%(search_term)s'. Por favor intenten una búsqueda diferente o elimine los filtros de búsqueda."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "No hay aplicaciones en este repositorio."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "No hay aplicaciones disponibles en ese repositorio."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Si acaba de agregar un repositorio, espere a que las aplicaciones se descarguen e intentelo más tarde."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "Este repositorio no tiene aplicaciones en la categoría seleccionada. Intente limpiando la categoría o seleccione otro repositorio."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "No exiden aplicaciones disponibles en la categoría seleccionada. Intente limpiando la categoría."
msgid "Delete Storage"
msgstr "Eliminar almacenamiento"
@ -600,6 +630,12 @@ msgstr "Ingrese una cuenta de correo electrónico"
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr "Ingrese su dirección de correo electrónico y le enviaremos un enlace para restablecerla. Si no se ha registrado con un correo electrónico, no podemos ayudarle a restablecer su contraseña de forma segura."
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
msgid "Enter SSH URL"
msgstr "Ingrese la dirección del SSH"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 03:41+0000\n"
"Last-Translator: eghbalmohsen <eghbalmohsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/fa/>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,12 +57,6 @@ msgstr "ویدئو"
msgid "Other"
msgstr "سایر"
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "این برنامه از قبل در مخزن شما موجود است."
@ -109,6 +102,9 @@ msgstr "حافظه گیت"
msgid "Default Storage"
msgstr "حافظه پیش‌فرض"
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "تغییر ایمیل"
@ -128,10 +124,7 @@ msgid "Spread the love."
msgstr "عشق را گشترش بده."
msgid "Repomaker is a free web app built for creating collections of apps, music, books, videos and pictures to share with your peers. It uses F-Droid as the mobile distribution platform. Available on Android only."
msgstr ""
"رپومیکر یک اپلیکشن تحت وب برای ساخت یک مجموعه اپلیکشن‌٬ موزیک٬کتاب٬ ویدئو و "
"عکس جهت اشتراک گذاشتن با دوستانتان می باشد. همچنین از F-Droid به عنوان شبکه "
"توزیع موبایل استفاده می‌کند. فقط برای اندروید موجود است."
msgstr "رپومیکر یک اپلیکشن تحت وب برای ساخت یک مجموعه اپلیکشن‌٬ موزیک٬کتاب٬ ویدئو و عکس جهت اشتراک گذاشتن با دوستانتان می باشد. همچنین از F-Droid به عنوان شبکه توزیع موبایل استفاده می‌کند. فقط برای اندروید موجود است."
msgid "Login"
msgstr "ورود به سیستم"
@ -163,56 +156,12 @@ msgstr "ما برای شما ایمیلی حاوی لینک برای ریست ک
msgid "Signup"
msgstr "ثبت نام"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "گشتن در گالری"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "دسته بندی (%(count)s 1)"
msgid "All"
msgstr "همه"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "منبع (%(count)s 1)"
msgid "Add a repo"
msgstr "یک مخزن اضافه کن"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "هیچ گونه اپلیکیشنی که با '%(search_term)s 1' برابر باشد پیدا نشد. لطفا چیز دیگری را جستجو کنید یا فیلتر‌های دیگر را حذف کنید."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "در این مخزن هیچ‌ گونه اپلیکیشنی وجود ندارد."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "در مخزن ها هیچ اپلیکیشنی موجود نیست."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "اگر مخزنی را اضافه کرده‌اید٫ لطفا منتظر دانلود شدن آن بمانید و کمی بعدتر امتحان کنید."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "این مخزن دارای هیچ‌ گونه اپلیکیشنی در دسته‌بندی انتخاب شده نیست. سعی کنید مخزن را پاک کنید یا مخزن دیگری را انتخاب کنید."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "در دسته‌بندی انتخاب شده هیچ گونه اپلیکیشنی موجود نیست. لطفا آن را پاک کنید."
msgid "Delete App Version"
msgstr "نسخه اپلیکیشن را حذف کن"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this version <strong>%(version)s</strong> (%(code)s) from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr ""
"آیا از حذف این نسخه <strong>%(version)s</strong>%(code)s از اپلیکیشن "
"<strong>%(app)s</strong> اطمینان دارید؟"
msgstr "آیا از حذف این نسخه <strong>%(version)s</strong>%(code)s از اپلیکیشن <strong>%(app)s</strong> اطمینان دارید؟"
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"
@ -237,6 +186,11 @@ msgstr "تمام"
msgid "By"
msgstr "توسط"
#, fuzzy
#| msgid "Short Summary (40 characters)"
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr "خلاصه‌ای کوتاه (۴۰ کاراکتر)"
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr "خلاصه‌ای کوتاه (۴۰ کاراکتر)"
@ -246,6 +200,14 @@ msgstr "دسته"
msgid "Choose Category"
msgstr "انتخاب دسته"
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "توضیحات"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Screenshots"
msgstr "تصاویر پرده"
@ -261,19 +223,30 @@ msgstr "یا"
msgid "browse to upload"
msgstr "مرور کردن برای بارگزاری"
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Drag and drop .apk files"
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr "کشیدن و انداختن فایل‌های .apk"
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr "کشیدن و انداختن فایل‌های .apk"
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "زبان (%(count)s 1)"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "ذخیره کردن ترجمه"
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr "توسط %(author)s 1"
@ -300,9 +273,7 @@ msgid "This app has no APK files."
msgstr "این اپلیکیشن فایل APK ندارد."
msgid "If you added this app from a remote repo, try deleting it and adding it again."
msgstr ""
"اگر این اپلیکشن را از مخزن راه دور اضافه کرده‌اید٫ آن را حذف کنید و دوباره "
"اضافه کنید."
msgstr "اگر این اپلیکشن را از مخزن راه دور اضافه کرده‌اید٫ آن را حذف کنید و دوباره اضافه کنید."
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
@ -310,6 +281,9 @@ msgstr "قبلی"
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr "در حال حاضر هیچگونه تصاویر پیش زمینه‌ای نشان داده نمی‌شود چرا که این به صاحبان مخزن اجازه ردیابی شما را می‌دهد."
@ -329,20 +303,30 @@ msgstr "حذف تصویر پیش زمینه"
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr "آیا از حذف این تصویر پیش زمینه از اپلیکیشن‌ خود اطمینان دارید؟ pp <strong> 1%(app)s 2</strong> 3?"
msgid "Translate App"
msgstr "اپلیکیشن ترجمه"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "ترجمه %(app)s 1"
msgid "Save Translation"
msgstr "ذخیره کردن ترجمه"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "زبان"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "سلام٫ %(user)s 1"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "اخطار"
@ -377,11 +361,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the repo <strong>%(repo)s</strong>?"
msgstr "آیا از حذف این مخزن اطمینان دارید؟ <strong> 1%(repo)s 2</strong> 3?"
msgid "This will also delete all apps and other files from your repo. You will not be able to get them back, users of your repo will not be able to use it anymore and not receive updates for the apps they received from you. There is no way to recover this repo!"
msgstr ""
"این باعث حذف اپلیکیشن‌ها و فایل‌های دیگر هم از مخزن شما می‌شود. شما امکان "
"بازگشت آنها را نخواهید داشت. همچنین کاربران مخزن شما هم امکان استفاده از "
"آنها را ندارند و هیچگونه به روز رسانی برای اپلیکیشن‌ها دریافت نمی‌کنند. راهی "
"برای بازیابی این مخزن نخواهد بود!"
msgstr "این باعث حذف اپلیکیشن‌ها و فایل‌های دیگر هم از مخزن شما می‌شود. شما امکان بازگشت آنها را نخواهید داشت. همچنین کاربران مخزن شما هم امکان استفاده از آنها را ندارند و هیچگونه به روز رسانی برای اپلیکیشن‌ها دریافت نمی‌کنند. راهی برای بازیابی این مخزن نخواهد بود!"
msgid "Please only proceed if you know what you are doing!"
msgstr "لطفا در صورتی ادامه دهید که بطور کامل از کاری که انجام می‌دهید اطلاع دارید!"
@ -412,13 +392,10 @@ msgstr "از گالری اضافه کن"
#, python-format
msgid "Alternatively, drag and drop or %(label_start)schoose files%(label_end)s"
msgstr ""
"یا اینکه بگیر و بنداز یا %(label_start)s 1 فایل %(label_end)s 2 انتخاب کن"
msgstr "یا اینکه بگیر و بنداز یا %(label_start)s 1 فایل %(label_end)s 2 انتخاب کن"
msgid "Accepted files include Android apps, documents, eBooks, audio and video."
msgstr ""
"فایل‌های تایید شده شامل اپلیکیشن‌های آندروید٫اسناد٫ کتاب دیجیتال٫ صوتی و "
"تصویری هستند."
msgstr "فایل‌های تایید شده شامل اپلیکیشن‌های آندروید٫اسناد٫ کتاب دیجیتال٫ صوتی و تصویری هستند."
msgid "Your search did not return any results."
msgstr "جستجوی شما هیچگونه نتیجه‌ای نداشت."
@ -442,10 +419,7 @@ msgid "Add storage to publish"
msgstr "مخزن را برای انتشار اضافه کن"
msgid "Your repo will be automatically published when you add storage. Repomaker does not publically promote your stuff. Only people who receive the direct link to your repo will be able to see it."
msgstr ""
"مخزن شما بطور خودکار زمانی که فضایی را اضافه کنید منتشر می‌شود. ریپومیکر "
"بصورت عمومی چیز‌های شما را تبلیغ نمی‌کند. فقط کسانی که لینک مستقیم به مخزن "
"شما دارند می‌توانند آن را ببینند."
msgstr "مخزن شما بطور خودکار زمانی که فضایی را اضافه کنید منتشر می‌شود. ریپومیکر بصورت عمومی چیز‌های شما را تبلیغ نمی‌کند. فقط کسانی که لینک مستقیم به مخزن شما دارند می‌توانند آن را ببینند."
msgid "add storage"
msgstr "فضا را اضافه کن"
@ -453,12 +427,8 @@ msgstr "فضا را اضافه کن"
#, python-format
msgid "You have <span>%(app_count)s app</span> in your repo. Share it!"
msgid_plural "You have <span>%(app_count)s apps</span> in your repo. Share it!"
msgstr[0] ""
"شما دارای <span> 1%(app_count)s 2 اپلیکیشن </span> 3 در مخزن خود هستید. به "
"اشتراک بگذارید!"
msgstr[1] ""
"شما دارای <span> 4%(app_count)s 5 اپلیکیشن‌ </span> 6 در مخزن خود هستید. به "
"اشتراک بگذارید!"
msgstr[0] "شما دارای <span> 1%(app_count)s 2 اپلیکیشن </span> 3 در مخزن خود هستید. به اشتراک بگذارید!"
msgstr[1] "شما دارای <span> 4%(app_count)s 5 اپلیکیشن‌ </span> 6 در مخزن خود هستید. به اشتراک بگذارید!"
msgid "view repo"
msgstr "مشاهده مخزن"
@ -473,8 +443,7 @@ msgid "add to an android phone"
msgstr "به یک گوشی اندرویدی اضافه کن"
msgid "To install these apps on your Android phone, add them to F-Droid."
msgstr ""
"برای نصب این اپلیکیشن‌ها بر روی گوشی اندرویدی، آنها را به F-Droid اضافه کن."
msgstr "برای نصب این اپلیکیشن‌ها بر روی گوشی اندرویدی، آنها را به F-Droid اضافه کن."
msgid "F-Droid ensures access to secure app updates."
msgstr "F-Droid از ارتباط مطمئن برای به روز رسانی اپلیکیشن‌ها استفاده می‌کند."
@ -486,13 +455,51 @@ msgstr "اسکن QR"
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr "به این مخزن F-Droid توجه کن: %(name)s 1"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "گشتن در گالری"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "دسته بندی (%(count)s 1)"
msgid "All"
msgstr "همه"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "منبع (%(count)s 1)"
msgid "Add a repo"
msgstr "یک مخزن اضافه کن"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "هیچ گونه اپلیکیشنی که با '%(search_term)s 1' برابر باشد پیدا نشد. لطفا چیز دیگری را جستجو کنید یا فیلتر‌های دیگر را حذف کنید."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "در این مخزن هیچ‌ گونه اپلیکیشنی وجود ندارد."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "در مخزن ها هیچ اپلیکیشنی موجود نیست."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "اگر مخزنی را اضافه کرده‌اید٫ لطفا منتظر دانلود شدن آن بمانید و کمی بعدتر امتحان کنید."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "این مخزن دارای هیچ‌ گونه اپلیکیشنی در دسته‌بندی انتخاب شده نیست. سعی کنید مخزن را پاک کنید یا مخزن دیگری را انتخاب کنید."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "در دسته‌بندی انتخاب شده هیچ گونه اپلیکیشنی موجود نیست. لطفا آن را پاک کنید."
msgid "Delete Storage"
msgstr "فضا را حذف کن"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove the storage at <strong>%(object)s</strong> from your repo?"
msgstr ""
"آیا از حذف فضا از مخزنتان در <strong> 1%(object)s 2</strong> 3 اطمینان دارید؟"
msgstr "آیا از حذف فضا از مخزنتان در <strong> 1%(object)s 2</strong> 3 اطمینان دارید؟"
msgid "This will not remove the content from that storage but will stop to publish future versions of your repo to it."
msgstr "این محتوا را از فضا حذف نمی‌کند ولی باعث جلوگیری از انتشار آینده آن در مخزن شما جلوگیری می‌کند."
@ -510,17 +517,10 @@ msgid "Edit Storage"
msgstr "ویرایش فضا"
msgid "Please make sure to add this public SSH key to your Git account for the upload to work. There are instructions for <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/create-your-ssh-keys.html#how-to-create-your-ssh-keys\">Gitlab</a> and <a href=\"https://help.github.com/articles/adding-a-new-ssh-key-to-your-github-account/\">GitHub</a>."
msgstr ""
"لطفا از اضافه کردن کلید عمومی SSH به حساب گیت خود برای بارگزاری کارهایتان "
"اطمینان حاصل کنید. دستورالعمل برای <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee"
"/gitlab-basics/create-your-ssh-keys.html#how-to-create-your-ssh-keys\"> گیت "
"لب </a> و <a href=\"https://help.github.com/articles/adding-a-new-ssh-key-to-"
"your-github-account/\"> گیت هاب </a> موجود است."
msgstr "لطفا از اضافه کردن کلید عمومی SSH به حساب گیت خود برای بارگزاری کارهایتان اطمینان حاصل کنید. دستورالعمل برای <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/create-your-ssh-keys.html#how-to-create-your-ssh-keys\"> گیت لب </a> و <a href=\"https://help.github.com/articles/adding-a-new-ssh-key-to-your-github-account/\"> گیت هاب </a> موجود است."
msgid "Also, please make sure that the master branch of your repository is <b>not protected</b> from force pushing."
msgstr ""
"همچنین لطفا اطمینان حاصل کنید که شاخه اصلی مخزن شما در برابر force pushing "
"<b> 1 محافظت نشده است </b> 2."
msgstr "همچنین لطفا اطمینان حاصل کنید که شاخه اصلی مخزن شما در برابر force pushing <b> 1 محافظت نشده است </b> 2."
msgid "Git Repository SSH Address"
msgstr "آدرس SSH مخزن گیت"
@ -535,17 +535,10 @@ msgid "Access Key ID"
msgstr "شناسه دسترسی"
msgid "Please make sure to add this public SSH key to your SSH server's <tt> <a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/OpenSSH/Client_Configuration_Files#.7E.2F.ssh.2Fauthorized_keys\">~/.ssh/authorized_keys</a> </tt> file,\tif you have not done so already."
msgstr ""
"لطفا از اضافه کردن این کلید SSH عمومی به سرور SSH اطمینان حاصل کنید. <tt> 1 <"
"a href=\""
"https://en.wikibooks.org/wiki/OpenSSH/Client_Configuration_Files#.7E.2F.ssh."
"2Fauthorized_keys\"> 2 ~/.ssh/authorized_keys</a> 3 </tt> 4 فایل \tاگر هنوز "
"آن را انجام نداده‌اید."
msgstr "لطفا از اضافه کردن این کلید SSH عمومی به سرور SSH اطمینان حاصل کنید. <tt> 1 <a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/OpenSSH/Client_Configuration_Files#.7E.2F.ssh.2Fauthorized_keys\"> 2 ~/.ssh/authorized_keys</a> 3 </tt> 4 فایل \tاگر هنوز آن را انجام نداده‌اید."
msgid "Security Warning: This gives repomaker write access to that storage. Please limit this user's access as much as possible."
msgstr ""
"اخطار امنیتی: این به مخزن اجازه دسترسی نوشتن در فضا را می‌دهد. لطفا این "
"دسترسی کاربر را تا حد ممکن کم کنید."
msgstr "اخطار امنیتی: این به مخزن اجازه دسترسی نوشتن در فضا را می‌دهد. لطفا این دسترسی کاربر را تا حد ممکن کم کنید."
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
@ -560,9 +553,7 @@ msgid "Your local default SSH key will be used to connect to the storage."
msgstr "کلید محلی SSH پیش فرض برای ارتباط با حافظه استفاده می‌شود."
msgid "Please make sure to authorize this public SSH key for your remote storage, if you have not done so already."
msgstr ""
"لطفا از تایید این کلید عمومی SSH برای حافظه راه دورتان اطمینان حاصل کنید٬ "
"اگر تا به الان این کار را انجام نداده‌اید."
msgstr "لطفا از تایید این کلید عمومی SSH برای حافظه راه دورتان اطمینان حاصل کنید٬ اگر تا به الان این کار را انجام نداده‌اید."
msgid "Activate this storage only once you have added the SSH key."
msgstr "این حافظه را وقتی فعال کنید که کلید SSH را اضافه کردید."
@ -597,11 +588,7 @@ msgid "Easy, free, requires an account"
msgstr "ساده٫ مجانی٫‌ به حساب کاربری نیاز است"
msgid "Git is a popular tool to version control things. You can securely publish repos to GitLab, GitHub or any other Git service. Git services use SSH to securely copy files from your computer to remote computers."
msgstr ""
"گیت یک ابزار محبوب برای کنترل نسخه های نرم افزار است. شما می‌توانید بصورت "
"امن مخزن‌ها را در گیت لب٬ گیت هاب و یا هر گونه سرویس گیت دیگر منتشر کنید. "
"سرویس‌های گیت از SSH برای کپی کردن فایل‌ها بصورت امن از کامپیوتر شما به "
"کامپیوتر‌های دیگر استفاده می‌کنند."
msgstr "گیت یک ابزار محبوب برای کنترل نسخه های نرم افزار است. شما می‌توانید بصورت امن مخزن‌ها را در گیت لب٬ گیت هاب و یا هر گونه سرویس گیت دیگر منتشر کنید. سرویس‌های گیت از SSH برای کپی کردن فایل‌ها بصورت امن از کامپیوتر شما به کامپیوتر‌های دیگر استفاده می‌کنند."
msgid "Setup"
msgstr "نصب"
@ -619,11 +606,7 @@ msgid "Requires a personal web server or host that supports SSH"
msgstr "به یک سرور وب شخصی یا یک هاست که SSH را پشتیبانی می‌کند نیاز است"
msgid "SSH is a technology that can be used to copy files securely to remote computers. When using Git as storage, the files will also be copied via SSH. But the pure SSH option directly copies the files without using any other technology."
msgstr ""
"SSH یک تکنولوژی است که می تواند برای کپی کردن فایلها به صورت امن به کامپیوتر‌"
"های دیگر استفاده شود. زمانی که از فضای گیت استفاده می‌کنید فایل‌ها از طریق "
"SSH کپی می شوند. ولی گزینه اصلی SSH، مستقیما بدون استفاده از تکنولوژی دیگری "
"فایل را کپی می کند."
msgstr "SSH یک تکنولوژی است که می تواند برای کپی کردن فایلها به صورت امن به کامپیوتر‌های دیگر استفاده شود. زمانی که از فضای گیت استفاده می‌کنید فایل‌ها از طریق SSH کپی می شوند. ولی گزینه اصلی SSH، مستقیما بدون استفاده از تکنولوژی دیگری فایل را کپی می کند."
msgid "Amazon S3"
msgstr "آمازون S3"
@ -632,10 +615,7 @@ msgid "Requires an Amazon account, Pricing varies"
msgstr "به حساب آمازون نیاز است. قیمت‌ها متفاوت است"
msgid "Amazon S3 is a web service offered by Amazon Web Services. Amazon S3 provides storages through web service interfaces. Pricing varies. Visit the Amazon S3 website for details."
msgstr ""
"آمازون S3 یک سرویس تحت وب است که توسط سرویس وب آمازون ارائه می‌شود. آمازون "
"S3 به از طریق اینترفیس خدمات وب، فضا ارائه می‌دهد. قیمت‌ها متغیر است. برای "
"اطلاعات بیشتر به وب‌سایت امازون S3 مراجعه کنید."
msgstr "آمازون S3 یک سرویس تحت وب است که توسط سرویس وب آمازون ارائه می‌شود. آمازون S3 به از طریق اینترفیس خدمات وب، فضا ارائه می‌دهد. قیمت‌ها متغیر است. برای اطلاعات بیشتر به وب‌سایت امازون S3 مراجعه کنید."
#, python-format
msgid "Version %(version)s (%(date)s)"
@ -650,6 +630,12 @@ msgstr "ایمیل را وارد کن"
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr "ایمیل خود را وارد کنید و ما یک لینک برای ریست آن ارسال می‌کنیم. اگر با ایمیل ثبت‌نام نکرده‌اید ما ‌نمی‌توانیم بصورت امن رمز عبور شما را ریست کنیم."
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
msgid "Enter SSH URL"
msgstr "آدرس وب SSH را وارد کن"
@ -657,9 +643,7 @@ msgid "Raw Git URL"
msgstr "آدرس وب گیت خام"
msgid "This is the location where the uploaded files can be accessed from in raw form. Leave empty for GitHub or GitLab.com repositories."
msgstr ""
"از اینجا می توانید به فایل‌هایی که بارگزاری شده‌، در حالت خام دسترسی پیدا "
"کنید. برای مخزن GitHub یا GitLab.com آن را خالی بگذارید."
msgstr "از اینجا می توانید به فایل‌هایی که بارگزاری شده‌، در حالت خام دسترسی پیدا کنید. برای مخزن GitHub یا GitLab.com آن را خالی بگذارید."
msgid "This URL must start with 'git@'."
msgstr "آدرس وب باید با 'git@' شروع شود."
@ -668,8 +652,7 @@ msgid "This URL must end with '.git'."
msgstr "آدرس وب باید با '.git' تمام شود."
msgid "This URL is invalid. Please copy the exact SSH URL of your git repository."
msgstr ""
"این آدرس وب نادرست است. لطفا دقیقا آدرس وب SSH مخزن git خود را کپی کنید."
msgstr "این آدرس وب نادرست است. لطفا دقیقا آدرس وب SSH مخزن git خود را کپی کنید."
msgid "Please add a valid URLfor the raw content of this git repository."
msgstr "لطفا یک آدرس وب معتبر برای محتوای خام مخزن git اضافه کنید."
@ -678,9 +661,7 @@ msgid "Repository URL"
msgstr "آدرس وب مخزن"
msgid "Please use a URL with a fingerprint at the end, so we can validate the authenticity of the repository."
msgstr ""
"لطفا از آدرس وب با اثر انگشت در پایان استفاده کنید تا ما بتوانیم صحت مخزن را "
"تایید کنیم."
msgstr "لطفا از آدرس وب با اثر انگشت در پایان استفاده کنید تا ما بتوانیم صحت مخزن را تایید کنیم."
msgid "Please don't add one of your own repositories here."
msgstr "لطفا هیچ یک از مخازن خود را اینجا اضافه نکنید."

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 03:18+0000\n"
"Last-Translator: eghbalmohsen <eghbalmohsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid"
"/repomaker-javascript/fa/>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-javascript/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -7,11 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 23:57+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Albano De Rosa <robertoalbano@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Italian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/it/>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -36,8 +34,7 @@ msgid "Unsupported File Type"
msgstr "Tipo di file non supportato"
msgid "This file is of a different type than the other versions of this app."
msgstr ""
"Questo file è di un tipo diverso rispetto alle altre versioni di questa app."
msgstr "Questo file è di un tipo diverso rispetto alle altre versioni di questa app."
msgid "APK"
msgstr "APK"
@ -60,12 +57,6 @@ msgstr "Video"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "Questa app esiste già nel tuo repository."
@ -111,6 +102,9 @@ msgstr ""
msgid "Default Storage"
msgstr ""
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "Cambia E-mail"
@ -148,9 +142,7 @@ msgid "See you later"
msgstr "Ci vediamo dopo"
msgid "Your security is important to us. Please confirm that you want to logout."
msgstr ""
"La tua sicurezza è importante per noi. Per favore conferma che vuoi "
"effettuare il logout."
msgstr "La tua sicurezza è importante per noi. Per favore conferma che vuoi effettuare il logout."
msgid "logout"
msgstr "logout"
@ -164,50 +156,6 @@ msgstr "Ti abbiamo inviato una mail con il link per recuperare la tua password."
msgid "Signup"
msgstr ""
msgid "Browse Gallery"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Categoria (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Sorgente (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "Aggiungi un repo"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr ""
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Non ci sono app in questo repo."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "Non ci sono app disponibili in questi repo."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr ""
"Se hai appena aggiunto un repo attendi che le app vengano scaricate e prova "
"ancora dopo."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr ""
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr ""
msgid "Delete App Version"
msgstr ""
@ -238,6 +186,11 @@ msgstr "Finito"
msgid "By"
msgstr "Di"
#, fuzzy
#| msgid "Short Summary (40 characters)"
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr "Piccolo Riassunto (40 caratteri)"
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr "Piccolo Riassunto (40 caratteri)"
@ -247,6 +200,14 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Choose Category"
msgstr "Scegli categoria"
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "Descrizione"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Screenshots"
msgstr ""
@ -262,19 +223,28 @@ msgstr "o"
msgid "browse to upload"
msgstr ""
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr ""
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "Lingua (%(count)s)"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "Salva traduzione"
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr "Di %(author)s"
@ -309,6 +279,9 @@ msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr ""
@ -328,20 +301,30 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr ""
msgid "Translate App"
msgstr "Traduci applicazione"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "Traduci %(app)s"
msgid "Save Translation"
msgstr "Salva traduzione"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "Lingua"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "Ciao, %(user)s"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -470,6 +453,45 @@ msgstr ""
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr ""
msgid "Browse Gallery"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Categoria (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Sorgente (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "Aggiungi un repo"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr ""
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Non ci sono app in questo repo."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "Non ci sono app disponibili in questi repo."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Se hai appena aggiunto un repo attendi che le app vengano scaricate e prova ancora dopo."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr ""
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr ""
msgid "Delete Storage"
msgstr ""
@ -610,6 +632,12 @@ msgstr "Inserisci email"
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr ""
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
msgid "Enter SSH URL"
msgstr ""

View File

@ -7,11 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Albano De Rosa <robertoalbano@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid"
"/repomaker-javascript/it/>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-javascript/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/nb_NO/>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,12 +59,6 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "Dette programmet finnes allerede i din pakkebrønn."
@ -111,6 +104,9 @@ msgstr "Git-lagring"
msgid "Default Storage"
msgstr "Forvalgt lagring"
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "Bytt e-post"
@ -164,58 +160,6 @@ msgstr ""
msgid "Signup"
msgstr "Registrer deg"
msgid "Browse Gallery"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Språk (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Språk (%(count)s)"
#, fuzzy
#| msgid "add from repos"
msgid "Add a repo"
msgstr "legg til fra pakkebrønner"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "There are no apps from remote repositories."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Ingen programmer fra pakkebrønner annensteds hen."
#, fuzzy
#| msgid "There are no apps from remote repositories."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "Ingen programmer fra pakkebrønner annensteds hen."
#, fuzzy
#| msgid "If you just added a remote repository, wait for the apps to download and try again later."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Hvis du akkurat la til en pakkebrønn fra annensteds hen, vent til programmene lastes ned og prøv igjen senere."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr ""
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Delete App"
msgid "Delete App Version"
@ -252,6 +196,9 @@ msgstr ""
msgid "By"
msgstr ""
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr ""
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr ""
@ -261,6 +208,14 @@ msgstr ""
msgid "Choose Category"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#, fuzzy
#| msgid "Add Screenshot"
msgid "Screenshots"
@ -280,19 +235,30 @@ msgstr "eller"
msgid "browse to upload"
msgstr "utforsk for å laste opp"
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Add Screenshot"
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr "Legg til skjermavbildning"
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "Språk (%(count)s)"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "Lagre oversettelse"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Developed by %(author)s"
msgid "By %(author)s"
@ -329,6 +295,9 @@ msgstr "Forrige"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr ""
@ -353,20 +322,30 @@ msgstr "Legg til skjermavbildning"
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette denne skjermavbildningen fra ditt progra \"%(app)s\"?"
msgid "Translate App"
msgstr "Oversett program"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "Oversett %(app)s"
msgid "Save Translation"
msgstr "Lagre oversettelse"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "Språk"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "Hei, %(user)s"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
@ -516,6 +495,55 @@ msgstr ""
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr ""
msgid "Browse Gallery"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Språk (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Språk (%(count)s)"
#, fuzzy
#| msgid "add from repos"
msgid "Add a repo"
msgstr "legg til fra pakkebrønner"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "There are no apps from remote repositories."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Ingen programmer fra pakkebrønner annensteds hen."
#, fuzzy
#| msgid "There are no apps from remote repositories."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "Ingen programmer fra pakkebrønner annensteds hen."
#, fuzzy
#| msgid "If you just added a remote repository, wait for the apps to download and try again later."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Hvis du akkurat la til en pakkebrønn fra annensteds hen, vent til programmene lastes ned og prøv igjen senere."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr ""
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr ""
msgid "Delete Storage"
msgstr "Slett lager"
@ -675,6 +703,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr ""
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
msgid "Enter SSH URL"
msgstr ""

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 19:08+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid"
"/repomaker-javascript/nb_NO/>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-javascript/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Carlos de Oliveira <luizcopf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/pt_BR/>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,12 +57,6 @@ msgstr "Vìdeo"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "Este aplicativo já existe no seu repositório."
@ -109,6 +102,9 @@ msgstr "Armazenamento Git"
msgid "Default Storage"
msgstr "Armazenamento padrão"
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "Mudar E-mail"
@ -160,48 +156,6 @@ msgstr "Nós te enviamos um email com um link para mudar sua senha."
msgid "Signup"
msgstr "Cadastrar"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "Navegar pela Galeria"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Categoria ((%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Todos"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Fonte (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "Adicionar um repositório"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "Não foram encontrados aplicativos que correspondam %(search_term)s. Por favor, tente uma busca diferente ou remova algum dos critérios de filtro."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Não existem aplicativos neste repositório."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "Não existem aplicativos disponíveis nos repositórios."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Se você acabou de adicionar um repositório, espere que os aplicativos sejam baixados e tente novamente mais tarde."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "Este repositório não tem aplicativos na categoria escolhida. Tente mudar a categoria ou escolher um repositório diferente."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "Não existem aplicativos na categoria selecionada. Tente mudar de categoria."
msgid "Delete App Version"
msgstr "Apagar a versão do aplicativo"
@ -232,6 +186,11 @@ msgstr "Pronto"
msgid "By"
msgstr "Por"
#, fuzzy
#| msgid "Short Summary (40 characters)"
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr "Resumo curto (40 caracteres)"
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr "Resumo curto (40 caracteres)"
@ -241,6 +200,14 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Choose Category"
msgstr "Escolha a categora"
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "Descrição"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de tela"
@ -256,19 +223,30 @@ msgstr "ou"
msgid "browse to upload"
msgstr "navegue para enviar"
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Drag and drop .apk files"
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr "Arraste e solte arquivos .apk"
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr "Arraste e solte arquivos .apk"
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "Língua (%(count)s)"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "Salvar tradução"
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr "Por %(author)s"
@ -303,6 +281,9 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr "No momento não existem capturas de tela sendo exibidas porque isso dá à dona do repositório a capacidade de te rastrear."
@ -322,20 +303,30 @@ msgstr "Apagar captura de tela"
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr "Você tem certeza que quer apagar esta captura de tela do aplicativo <strong>%(app)s</strong>?"
msgid "Translate App"
msgstr "Traduzir aplicativo"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "Traduzir %(app)s"
msgid "Save Translation"
msgstr "Salvar tradução"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "Idioma"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "Olá, %(user)s"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -464,6 +455,45 @@ msgstr "Escanear código QR"
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr "Confira este repositório da F-Droid: %(name)s"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "Navegar pela Galeria"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Categoria ((%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Todos"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Fonte (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "Adicionar um repositório"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "Não foram encontrados aplicativos que correspondam %(search_term)s. Por favor, tente uma busca diferente ou remova algum dos critérios de filtro."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Não existem aplicativos neste repositório."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "Não existem aplicativos disponíveis nos repositórios."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Se você acabou de adicionar um repositório, espere que os aplicativos sejam baixados e tente novamente mais tarde."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "Este repositório não tem aplicativos na categoria escolhida. Tente mudar a categoria ou escolher um repositório diferente."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "Não existem aplicativos na categoria selecionada. Tente mudar de categoria."
msgid "Delete Storage"
msgstr "Apagar armazenamento"
@ -601,6 +631,12 @@ msgstr "Insira seu email"
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr "Insira seu endereço de email e nós que mandaremos um link para recuperar sua senha. Se você não se cadastrou com um email nós não podemos te ajudar a recuperar sua senha de modo seguro."
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
msgid "Enter SSH URL"
msgstr "Insira o URL SSH"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Ajeje Brazorf <lmelonimamo@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Sardinian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/sc/>\n"
"Language-Team: Sardinian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/sc/>\n"
"Language: sc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,12 +57,6 @@ msgstr "Vìdeu"
msgid "Other"
msgstr "Àteru"
msgid "Summary"
msgstr "Summàriu"
msgid "Description"
msgstr "Descritzione"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "Custa aplicatzione no esistit in custu depòsitu."
@ -92,8 +85,7 @@ msgid "Amazon S3 Storage"
msgstr "Memòria Amazon S3"
msgid "Enter a valid user name consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Inserta unu nùmene impreadore vàlidu fatu de lìteras, nùmeros o tratigheddos."
msgstr "Inserta unu nùmene impreadore vàlidu fatu de lìteras, nùmeros o tratigheddos."
msgid "Enter a valid hostname."
msgstr "Inserta unu nùmene de istrangiadore vàlidu."
@ -110,6 +102,9 @@ msgstr "Memòria GIT"
msgid "Default Storage"
msgstr "Memòria predefinida"
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "Càmbia sa posta eletrònica"
@ -129,11 +124,7 @@ msgid "Spread the love."
msgstr "Cumpartzi s'amore."
msgid "Repomaker is a free web app built for creating collections of apps, music, books, videos and pictures to share with your peers. It uses F-Droid as the mobile distribution platform. Available on Android only."
msgstr ""
"Repomaker est un'aplicatzione web de badas pro creare colletziones de "
"aplicatziones, de mùsica, de libros, de vìdeos e de immàgines pro las "
"cumpartzire cun sos collegas o amigos tuos. Impreat F-Droid comente "
"prataforma de distributzione. Est disponìbile petzi pro Android."
msgstr "Repomaker est un'aplicatzione web de badas pro creare colletziones de aplicatziones, de mùsica, de libros, de vìdeos e de immàgines pro las cumpartzire cun sos collegas o amigos tuos. Impreat F-Droid comente prataforma de distributzione. Est disponìbile petzi pro Android."
msgid "Login"
msgstr "Intra"
@ -151,9 +142,7 @@ msgid "See you later"
msgstr "Nos bidimus prus a tardu"
msgid "Your security is important to us. Please confirm that you want to logout."
msgstr ""
"Sa seguresa tua est importante pro nois. Pro praghere cunfirma chi cheres "
"essire dae sa sessione."
msgstr "Sa seguresa tua est importante pro nois. Pro praghere cunfirma chi cheres essire dae sa sessione."
msgid "logout"
msgstr "essi"
@ -162,72 +151,17 @@ msgid "submit"
msgstr "imbia"
msgid "We have sent you an email with a link to reset your password."
msgstr ""
"T'amus imbiadu una lìtera eletrònica cun unu ligàmene pro recuperare sa crae "
"tua."
msgstr "T'amus imbiadu una lìtera eletrònica cun unu ligàmene pro recuperare sa crae tua."
msgid "Signup"
msgstr "Registra·ti"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "Esplora sa galleria"
msgid "Search"
msgstr "Chirca"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Categoria (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Totu"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Mitza (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "Annanghe unu depòsitu"
msgid "Add"
msgstr "Annanghe"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr ""
"Peruna aplicatzione agatada cun '%(search_term)s'. Pro praghere proa a "
"fàghere una chirca diferente o boga àteros critèrios de filtru."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Non bi sunt aplicatziones in custu depòsitu."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "Non bi sunt aplicatziones disponìbiles in sos depòsitos."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr ""
"Si as acabadu como de annànghere unu depòsitu, iseta chi sas aplicatziones "
"siant iscarrigadas e torra a proare prus a tardu."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr ""
"Custu depòsitu non tenet aplicatziones in sa categoria isseberada. Proa a la "
"bogare o issèbera un'àteru depòsitu."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr ""
"Non bi sunt aplicatziones disponìbiles in sa categoria isseberada. Proa a la "
"bogare."
msgid "Delete App Version"
msgstr "Iscantzella sa versione de s'aplicatzione"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this version <strong>%(version)s</strong> (%(code)s) from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr ""
"Seguru ses de chèrrere iscantzellare custa versione "
"<strong>%(version)s</strong> (%(code)s) dae s'aplicatzione tua "
"<strong>%(app)s</strong>?"
msgstr "Seguru ses de chèrrere iscantzellare custa versione <strong>%(version)s</strong> (%(code)s) dae s'aplicatzione tua <strong>%(app)s</strong>?"
msgid "Confirm"
msgstr "Cunfirma"
@ -237,9 +171,7 @@ msgstr "Iscantzella aplicatzione"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete your app <strong>%(object)s</strong>?"
msgstr ""
"Seguru ses de chèrrere iscantzellare s'aplicatzione tua "
"<strong>%(object)s</strong>?"
msgstr "Seguru ses de chèrrere iscantzellare s'aplicatzione tua <strong>%(object)s</strong>?"
#, python-format
msgid "Edit %(app)s"
@ -254,6 +186,11 @@ msgstr "Acabadu"
msgid "By"
msgstr "De"
#, fuzzy
#| msgid "Short Summary (40 characters)"
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr "Resumu minore (40 caràteres)"
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr "Resumu minore (40 caràteres)"
@ -263,6 +200,14 @@ msgstr "Categoria"
msgid "Choose Category"
msgstr "Issèbera categoria"
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "Descritzione"
msgid "Description"
msgstr "Descritzione"
msgid "Screenshots"
msgstr "Ischermadas"
@ -278,19 +223,30 @@ msgstr "o"
msgid "browse to upload"
msgstr "esplora pro carrigare"
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Drag and drop .apk files"
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr "Trisina e lassa documentos .apk"
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr "Trisina e lassa documentos .apk"
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "Limba (%(count)s)"
msgid "None"
msgstr "Perunu"
msgid "Edit"
msgstr "Modìfica"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "Sarva tradutzione"
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr "De %(author)s"
@ -317,9 +273,7 @@ msgid "This app has no APK files."
msgstr "Custa aplicatzione non tenet documentos APK."
msgid "If you added this app from a remote repo, try deleting it and adding it again."
msgstr ""
"Si as annantu custa aplicatzione dae unu depòsitu remotu, proa a "
"l'iscantzellare e a la torrare a annànghere."
msgstr "Si as annantu custa aplicatzione dae unu depòsitu remotu, proa a l'iscantzellare e a la torrare a annànghere."
msgid "Previous"
msgstr "Anteposta"
@ -327,10 +281,11 @@ msgstr "Anteposta"
msgid "Next"
msgstr "Imbeniente"
msgid "Add"
msgstr "Annanghe"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr ""
"Pro como non bi sunt ischermada ammustradas, ca cussu diat dèpere permìtere "
"a su proprietàriu de su depòsitu de t'arrastare."
msgstr "Pro como non bi sunt ischermada ammustradas, ca cussu diat dèpere permìtere a su proprietàriu de su depòsitu de t'arrastare."
msgid "show screenshots"
msgstr "ammustra ischermadas"
@ -346,24 +301,32 @@ msgstr "Iscantzella ischermada"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr ""
"Seguru ses de chèrrere iscantzellare cust'ischermada dae s'aplicatzione tua "
"<strong>%(app)s</strong>?"
msgstr "Seguru ses de chèrrere iscantzellare cust'ischermada dae s'aplicatzione tua <strong>%(app)s</strong>?"
msgid "Translate App"
msgstr "Tradue s'aplicatzione"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "Tradue %(app)s"
msgid "Save Translation"
msgstr "Sarva tradutzione"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "Limba"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "Salude, %(user)s"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -395,16 +358,10 @@ msgstr "Iscantzella depòsitu"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the repo <strong>%(repo)s</strong>?"
msgstr ""
"Seguru ses de bòlere iscantzellare su depòsitu <strong>%(repo)s</strong>?"
msgstr "Seguru ses de bòlere iscantzellare su depòsitu <strong>%(repo)s</strong>?"
msgid "This will also delete all apps and other files from your repo. You will not be able to get them back, users of your repo will not be able to use it anymore and not receive updates for the apps they received from you. There is no way to recover this repo!"
msgstr ""
"Custu at a iscantzellare totu sas aplicatziones e sos àteros documentos dae "
"su depòsitu tuo. Non los as a pòdere recuperare, sos impreadores de su "
"depòsitu tuo no l'ant a pòdere impreare prus e no ant a pòdere prus retzire "
"agiornamentos pro sas aplicatziones chi ant retzidu dae tie. Non b'est "
"manera de recuperare custu depòsitu!"
msgstr "Custu at a iscantzellare totu sas aplicatziones e sos àteros documentos dae su depòsitu tuo. Non los as a pòdere recuperare, sos impreadores de su depòsitu tuo no l'ant a pòdere impreare prus e no ant a pòdere prus retzire agiornamentos pro sas aplicatziones chi ant retzidu dae tie. Non b'est manera de recuperare custu depòsitu!"
msgid "Please only proceed if you know what you are doing!"
msgstr "Pro praghere sighi petzi si ischis su chi ses faghende!"
@ -435,13 +392,10 @@ msgstr "annanghe a sa galleria"
#, python-format
msgid "Alternatively, drag and drop or %(label_start)schoose files%(label_end)s"
msgstr ""
"O, fintzas, trìsina e lassa o %(label_start)sissèbera documentos%(label_end)s"
msgstr "O, fintzas, trìsina e lassa o %(label_start)sissèbera documentos%(label_end)s"
msgid "Accepted files include Android apps, documents, eBooks, audio and video."
msgstr ""
"Sos documentos atzetados includent aplicatziones Android, documentos, "
"ebooks, documentos àudio e vìdeos."
msgstr "Sos documentos atzetados includent aplicatziones Android, documentos, ebooks, documentos àudio e vìdeos."
msgid "Your search did not return any results."
msgstr "Sa chirca tua no at datu risultados."
@ -465,11 +419,7 @@ msgid "Add storage to publish"
msgstr "Annanghe memòria pro publicare"
msgid "Your repo will be automatically published when you add storage. Repomaker does not publically promote your stuff. Only people who receive the direct link to your repo will be able to see it."
msgstr ""
"Su depòsitu tuo at a èssere publicadu automaticamente cando as a annànghere "
"memòria. Repomaker non publitzizat publicamente sa cosa tua. Petzi sas "
"persones chi ant a retzire su ligàmene diretu a su depòsitu tuo l'ant a "
"pòdere bìdere."
msgstr "Su depòsitu tuo at a èssere publicadu automaticamente cando as a annànghere memòria. Repomaker non publitzizat publicamente sa cosa tua. Petzi sas persones chi ant a retzire su ligàmene diretu a su depòsitu tuo l'ant a pòdere bìdere."
msgid "add storage"
msgstr "annanghe memòria"
@ -477,12 +427,8 @@ msgstr "annanghe memòria"
#, python-format
msgid "You have <span>%(app_count)s app</span> in your repo. Share it!"
msgid_plural "You have <span>%(app_count)s apps</span> in your repo. Share it!"
msgstr[0] ""
"Tenes <span>%(app_count)s aplicatzione</span> in su depòsitu tuo. "
"Cumpartzi·la!"
msgstr[1] ""
"Tenes <span>%(app_count)s aplicatziones</span> in su depòsitu tuo. "
"Cumpartzi·las!"
msgstr[0] "Tenes <span>%(app_count)s aplicatzione</span> in su depòsitu tuo. Cumpartzi·la!"
msgstr[1] "Tenes <span>%(app_count)s aplicatziones</span> in su depòsitu tuo. Cumpartzi·las!"
msgid "view repo"
msgstr "abbista su depòsitu"
@ -497,13 +443,10 @@ msgid "add to an android phone"
msgstr "annanghe a unu telèfono Android"
msgid "To install these apps on your Android phone, add them to F-Droid."
msgstr ""
"Pro installare custas aplicatziones in su telèfono Android tuo annanghe·las "
"a F-Droid."
msgstr "Pro installare custas aplicatziones in su telèfono Android tuo annanghe·las a F-Droid."
msgid "F-Droid ensures access to secure app updates."
msgstr ""
"F-Droid garantit s'atzessu a agiornamentos seguros pro sas aplicatziones."
msgstr "F-Droid garantit s'atzessu a agiornamentos seguros pro sas aplicatziones."
msgid "Scan QR"
msgstr "Iscansi QR"
@ -512,19 +455,54 @@ msgstr "Iscansi QR"
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr "Abbista·ti custu depòsitu F-Droid: %(name)s"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "Esplora sa galleria"
msgid "Search"
msgstr "Chirca"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Categoria (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Totu"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Mitza (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "Annanghe unu depòsitu"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "Peruna aplicatzione agatada cun '%(search_term)s'. Pro praghere proa a fàghere una chirca diferente o boga àteros critèrios de filtru."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Non bi sunt aplicatziones in custu depòsitu."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "Non bi sunt aplicatziones disponìbiles in sos depòsitos."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Si as acabadu como de annànghere unu depòsitu, iseta chi sas aplicatziones siant iscarrigadas e torra a proare prus a tardu."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "Custu depòsitu non tenet aplicatziones in sa categoria isseberada. Proa a la bogare o issèbera un'àteru depòsitu."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "Non bi sunt aplicatziones disponìbiles in sa categoria isseberada. Proa a la bogare."
msgid "Delete Storage"
msgstr "Iscantzella memòria"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove the storage at <strong>%(object)s</strong> from your repo?"
msgstr ""
"Seguru ses de chèrrere bogare sa memòria in <strong>%(object)s</strong> dae "
"su depòsitu tuo?"
msgstr "Seguru ses de chèrrere bogare sa memòria in <strong>%(object)s</strong> dae su depòsitu tuo?"
msgid "This will not remove the content from that storage but will stop to publish future versions of your repo to it."
msgstr ""
"Custu no at a bogare su cuntenutu dae cussa memòria ma at a acabare de bi "
"publicare in intro versiones imbenientes de su depòsitu tuo."
msgstr "Custu no at a bogare su cuntenutu dae cussa memòria ma at a acabare de bi publicare in intro versiones imbenientes de su depòsitu tuo."
msgid "Enable Storage"
msgstr "Abìlita memòria"
@ -539,18 +517,10 @@ msgid "Edit Storage"
msgstr "Modìfica memòria"
msgid "Please make sure to add this public SSH key to your Git account for the upload to work. There are instructions for <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/create-your-ssh-keys.html#how-to-create-your-ssh-keys\">Gitlab</a> and <a href=\"https://help.github.com/articles/adding-a-new-ssh-key-to-your-github-account/\">GitHub</a>."
msgstr ""
"Pro praghere assegura·ti de annànghere custa crae SSH a su contu Git tuo pro "
"fàghere funtzionare su carrigamentu. Bi sunt istrutziones pro <a href=\""
"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/create-your-ssh-keys.html#how-to-"
"create-your-ssh-keys\">Gitlab</a> e <a href=\""
"https://help.github.com/articles/adding-a-new-ssh-key-to-your-github-account/"
"\">Github</a>."
msgstr "Pro praghere assegura·ti de annànghere custa crae SSH a su contu Git tuo pro fàghere funtzionare su carrigamentu. Bi sunt istrutziones pro <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/create-your-ssh-keys.html#how-to-create-your-ssh-keys\">Gitlab</a> e <a href=\"https://help.github.com/articles/adding-a-new-ssh-key-to-your-github-account/\">Github</a>."
msgid "Also, please make sure that the master branch of your repository is <b>not protected</b> from force pushing."
msgstr ""
"E, fintzas, assegura·ti chi sa camba printzipale de su depòsitu tuo siat <b>"
"non amparada</b> dae sos imbios fortados."
msgstr "E, fintzas, assegura·ti chi sa camba printzipale de su depòsitu tuo siat <b>non amparada</b> dae sos imbios fortados."
msgid "Git Repository SSH Address"
msgstr "Indiritzu SSH de su depòsitu Git"
@ -565,16 +535,10 @@ msgid "Access Key ID"
msgstr "Crae de atzessu ID"
msgid "Please make sure to add this public SSH key to your SSH server's <tt> <a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/OpenSSH/Client_Configuration_Files#.7E.2F.ssh.2Fauthorized_keys\">~/.ssh/authorized_keys</a> </tt> file,\tif you have not done so already."
msgstr ""
"Pro praghere assegura·ti de annànghere custa crae SSH a su documentu de sas "
"<tt> <a href=\""
"https://en.wikibooks.org/wiki/OpenSSH/Client_Configuration_Files#.7E.2F.ssh."
"2Fauthorized_keys\"></a> </tt>,\tsi non l'as giai fatu."
msgstr "Pro praghere assegura·ti de annànghere custa crae SSH a su documentu de sas <tt> <a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/OpenSSH/Client_Configuration_Files#.7E.2F.ssh.2Fauthorized_keys\"></a> </tt>,\tsi non l'as giai fatu."
msgid "Security Warning: This gives repomaker write access to that storage. Please limit this user's access as much as possible."
msgstr ""
"Avertimentu pro sa seguresa: Custu at a dare a repomaker atzessu a custa "
"memòria. Pro praghere lìmita s'atzessu de custu impreadore su prus chi podes."
msgstr "Avertimentu pro sa seguresa: Custu at a dare a repomaker atzessu a custa memòria. Pro praghere lìmita s'atzessu de custu impreadore su prus chi podes."
msgid "Username"
msgstr "Nùmene impreadore"
@ -586,22 +550,16 @@ msgid "Path"
msgstr "Àndala"
msgid "Your local default SSH key will be used to connect to the storage."
msgstr ""
"Sa crae SSH predefinida tua at a èssere impreada pro sa connessione a sa "
"memòria."
msgstr "Sa crae SSH predefinida tua at a èssere impreada pro sa connessione a sa memòria."
msgid "Please make sure to authorize this public SSH key for your remote storage, if you have not done so already."
msgstr ""
"Pro praghere assegura·ti de autorizare custa crae SSH pro su depòsitu remotu "
"tuo, si non l'as giai fatu."
msgstr "Pro praghere assegura·ti de autorizare custa crae SSH pro su depòsitu remotu tuo, si non l'as giai fatu."
msgid "Activate this storage only once you have added the SSH key."
msgstr "Ativa custa memòria petzi a pustis de àere annantu sa crae SSH."
msgid "If this storage is experiencing problems, please check that the SSH key works properly."
msgstr ""
"Si custa memòria est tenende problemas, pro praghere verìfica chi sa crae "
"SSH siat funtzionende comente si tocat."
msgstr "Si custa memòria est tenende problemas, pro praghere verìfica chi sa crae SSH siat funtzionende comente si tocat."
#, python-format
msgid "Update %(storage_name)s"
@ -630,11 +588,7 @@ msgid "Easy, free, requires an account"
msgstr "Fàtzile, de badas, tenet bisòngiu de unu contu"
msgid "Git is a popular tool to version control things. You can securely publish repos to GitLab, GitHub or any other Git service. Git services use SSH to securely copy files from your computer to remote computers."
msgstr ""
"Git est un'aina populare pro manigiare versiones de cosas. Podes publicare "
"depòsitos in GitLab, GitHub o cale si siat àteru servìtziu Git in manera "
"segura. Sos servìtzios Git impreant SSH pro copiare in manera segura "
"documentos dae s'elaboradore tuo a elaboradores remotos."
msgstr "Git est un'aina populare pro manigiare versiones de cosas. Podes publicare depòsitos in GitLab, GitHub o cale si siat àteru servìtziu Git in manera segura. Sos servìtzios Git impreant SSH pro copiare in manera segura documentos dae s'elaboradore tuo a elaboradores remotos."
msgid "Setup"
msgstr "Configura"
@ -649,16 +603,10 @@ msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "Requires a personal web server or host that supports SSH"
msgstr ""
"Tenet bisòngiu de unu server web personale o de un'allogiamentu (host) chi "
"suportet SSH"
msgstr "Tenet bisòngiu de unu server web personale o de un'allogiamentu (host) chi suportet SSH"
msgid "SSH is a technology that can be used to copy files securely to remote computers. When using Git as storage, the files will also be copied via SSH. But the pure SSH option directly copies the files without using any other technology."
msgstr ""
"SSH est una tecnologia chi podet èssere impreada pro copiare documentos in "
"manera segura in elaboradores remotos. Imprrende Git comente memòria fintzas "
"sos documentos ant a èssere copiados pro mèdiu de SSH. Ma s'optzione SSh "
"pura copiat diretamente sos documentos chene impreare àteras tecnologias."
msgstr "SSH est una tecnologia chi podet èssere impreada pro copiare documentos in manera segura in elaboradores remotos. Imprrende Git comente memòria fintzas sos documentos ant a èssere copiados pro mèdiu de SSH. Ma s'optzione SSh pura copiat diretamente sos documentos chene impreare àteras tecnologias."
msgid "Amazon S3"
msgstr "Amazon S3"
@ -667,10 +615,7 @@ msgid "Requires an Amazon account, Pricing varies"
msgstr "Tenet bisòngiu de unu contu Amazon, su prètziu podet variare"
msgid "Amazon S3 is a web service offered by Amazon Web Services. Amazon S3 provides storages through web service interfaces. Pricing varies. Visit the Amazon S3 website for details."
msgstr ""
"Amazon S3 est unu servìtziu web ofertu dae Amazon Web Services. Amazon S3 "
"frunit ispàtzios de memòria pro mèdiu de interfaches de servìtzios web. "
"Vìsita su situ web de Amazon S3 pro àteras informatziones."
msgstr "Amazon S3 est unu servìtziu web ofertu dae Amazon Web Services. Amazon S3 frunit ispàtzios de memòria pro mèdiu de interfaches de servìtzios web. Vìsita su situ web de Amazon S3 pro àteras informatziones."
#, python-format
msgid "Version %(version)s (%(date)s)"
@ -683,10 +628,13 @@ msgid "Enter email"
msgstr "Inserta unu contu de posta eletrònica"
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr "Inserta s'indiritzu de posta eletrònica e nois amus a imbiare unu ligàmene pro la ripristinare. Si no intras cun un'indiritzu de posta eletrònica non ti podimus agiudare a ripristinare in manera segura sa crae tua."
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
"Inserta s'indiritzu de posta eletrònica e nois amus a imbiare unu ligàmene "
"pro la ripristinare. Si no intras cun un'indiritzu de posta eletrònica non "
"ti podimus agiudare a ripristinare in manera segura sa crae tua."
msgid "Enter SSH URL"
msgstr "Inserta s'URL SSH"
@ -695,9 +643,7 @@ msgid "Raw Git URL"
msgstr "URL Git chene modìficas"
msgid "This is the location where the uploaded files can be accessed from in raw form. Leave empty for GitHub or GitLab.com repositories."
msgstr ""
"Custa est sa positzione in ue si podet atzèdere a sos documentos carrigados "
"chene modìficas. Lassa bòidu in casu de depòsitos GitHub o GitLab.com."
msgstr "Custa est sa positzione in ue si podet atzèdere a sos documentos carrigados chene modìficas. Lassa bòidu in casu de depòsitos GitHub o GitLab.com."
msgid "This URL must start with 'git@'."
msgstr "Custu URL depet incumintzare cun 'git@'."
@ -706,22 +652,16 @@ msgid "This URL must end with '.git'."
msgstr "Custu URL depet acabare cun '.git'."
msgid "This URL is invalid. Please copy the exact SSH URL of your git repository."
msgstr ""
"Custu URL no est vàlidu. Pro praghere còpia s'URL SSH esatu in su depòsitu "
"git tuo."
msgstr "Custu URL no est vàlidu. Pro praghere còpia s'URL SSH esatu in su depòsitu git tuo."
msgid "Please add a valid URLfor the raw content of this git repository."
msgstr ""
"Pro praghere annanghe unu URL vàlidu pro su cuntenutu puru de custu depòsitu "
"git."
msgstr "Pro praghere annanghe unu URL vàlidu pro su cuntenutu puru de custu depòsitu git."
msgid "Repository URL"
msgstr "URL depòsitu"
msgid "Please use a URL with a fingerprint at the end, so we can validate the authenticity of the repository."
msgstr ""
"Pro praghere imprea un'URL cun un'imprenta digitale a sa fine, ca gasi "
"podimus validare s'autentitzidade de su depòsitu."
msgstr "Pro praghere imprea un'URL cun un'imprenta digitale a sa fine, ca gasi podimus validare s'autentitzidade de su depòsitu."
msgid "Please don't add one of your own repositories here."
msgstr "Pro praghere no annangas unu de sos dispositivos tuos inoghe."
@ -758,8 +698,7 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "This is the location where the uploaded files can be accessed from."
msgstr ""
"Custa est sa positzione dae ue si podet atzèdere a sos documentos carrigados."
msgstr "Custa est sa positzione dae ue si podet atzèdere a sos documentos carrigados."
msgid "Primary Storage"
msgstr "Memòria primària"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Ajeje Brazorf <lmelonimamo@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Sardinian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid"
"/repomaker-javascript/sc/>\n"
"Language-Team: Sardinian <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-javascript/sc/>\n"
"Language: sc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 12:56+0000\n"
"Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/tr/>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,12 +57,6 @@ msgstr "Video"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "Bu uygulama zaten deponuzda var."
@ -109,6 +102,9 @@ msgstr "Git Depolama"
msgid "Default Storage"
msgstr "Öntanımlı Depolama"
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "E-postayı Değiştir"
@ -160,48 +156,6 @@ msgstr "Şifrenizi sıfırlamanız için size bir bağlantı içeren bir e-posta
msgid "Signup"
msgstr "Kaydol"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "Galeriye Gözat"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Kategori (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Kaynak (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "Bir depo ekle"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "'%(search_term)s' ile eşleşen uygulama bulunamadı. Lütfen farklı bir arama deneyin veya diğer süzme ölçütlerini kaldırın."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Bu depoda uygulama yok."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "Depolarda kullanılabilir uygulama yok."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Bir depoyu henüz eklediyseniz, uygulamaların indirilmesini bekleyin ve daha sonra tekrar deneyin."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "Bu deponun seçilen kategoride uygulası yok. Temizlemeyi deneyin ya da farklı bir depo seçin."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "Seçilen kategoride kullanılabilir uygulama yok. Temizlemeyi deneyin."
msgid "Delete App Version"
msgstr "Uygulama Sürümünü Sil"
@ -232,6 +186,11 @@ msgstr "Bitti"
msgid "By"
msgstr "Tarafından"
#, fuzzy
#| msgid "Short Summary (40 characters)"
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr "Kısa Özet (40 karakter)"
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr "Kısa Özet (40 karakter)"
@ -241,6 +200,14 @@ msgstr "Kategori"
msgid "Choose Category"
msgstr "Kategori Seç"
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "Açıklama"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran Görüntüsü"
@ -256,19 +223,30 @@ msgstr "veya"
msgid "browse to upload"
msgstr "yüklemek için göz at"
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Drag and drop .apk files"
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr ".apk dosyalarını sürükle ve bırak"
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr ".apk dosyalarını sürükle ve bırak"
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "Dil (%(count)s)"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "Çeviriyi Kaydet"
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr "%(author)s tarafından"
@ -303,6 +281,9 @@ msgstr "Önceki"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr "Şu anda hiçbir ekran görüntüsü gösterilmiyor çünkü bu repo sahibine sizi takip olanağı sağlar."
@ -322,20 +303,30 @@ msgstr "Ekran Görüntüsünü Sil"
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr "Bu ekran görüntüsünü <strong>%(app)s</strong> uygulamanızdan silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Translate App"
msgstr "Uygulamayı Çevir"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "%(app)s Uygulamasını Çevir"
msgid "Save Translation"
msgstr "Çeviriyi Kaydet"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "Dil"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "Merhaba, %(user)s"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@ -401,9 +392,7 @@ msgstr "galeriden ekle"
#, python-format
msgid "Alternatively, drag and drop or %(label_start)schoose files%(label_end)s"
msgstr ""
"Alternatif olarak, sürükleyip bırakın ya da %(label_start)s dosyaları "
"seçin%(label_end)s"
msgstr "Alternatif olarak, sürükleyip bırakın ya da %(label_start)s dosyaları seçin%(label_end)s"
msgid "Accepted files include Android apps, documents, eBooks, audio and video."
msgstr "Kabul edilen dosyalar Android uygulamalarını, belgeleri, e-kitapları, sesleri ve videoları içerir."
@ -430,10 +419,7 @@ msgid "Add storage to publish"
msgstr "Yayımlama için depo ekle"
msgid "Your repo will be automatically published when you add storage. Repomaker does not publically promote your stuff. Only people who receive the direct link to your repo will be able to see it."
msgstr ""
"Depolama eklediğinizde, deponuz kendiliğinden yayımlanacaktır. Repomaker "
"deponuzun genel reklamını yapmaz. Sadece deponuza doğrudan bağlantıyı alan "
"kişiler onu görebilecektir."
msgstr "Depolama eklediğinizde, deponuz kendiliğinden yayımlanacaktır. Repomaker deponuzun genel reklamını yapmaz. Sadece deponuza doğrudan bağlantıyı alan kişiler onu görebilecektir."
msgid "add storage"
msgstr "depolama ekle"
@ -469,6 +455,45 @@ msgstr "QR Tara"
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr "Bu F-Droid deposuna göz atın: %(name)s"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "Galeriye Gözat"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "Kategori (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "Kaynak (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "Bir depo ekle"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "'%(search_term)s' ile eşleşen uygulama bulunamadı. Lütfen farklı bir arama deneyin veya diğer süzme ölçütlerini kaldırın."
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "Bu depoda uygulama yok."
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "Depolarda kullanılabilir uygulama yok."
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "Bir depoyu henüz eklediyseniz, uygulamaların indirilmesini bekleyin ve daha sonra tekrar deneyin."
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "Bu deponun seçilen kategoride uygulası yok. Temizlemeyi deneyin ya da farklı bir depo seçin."
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "Seçilen kategoride kullanılabilir uygulama yok. Temizlemeyi deneyin."
msgid "Delete Storage"
msgstr "Depolamayı Sil"
@ -477,9 +502,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove the storage at <strong>%(object)s</strong
msgstr "Deponuzdan <strong>%(object)s</strong> konumundaki depolamayı kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "This will not remove the content from that storage but will stop to publish future versions of your repo to it."
msgstr ""
"Bu depolamadan içeriği kaldırmaz sadece reponuzun gelecek sürümlerini ona "
"yayımlamayı durdurur."
msgstr "Bu depolamadan içeriği kaldırmaz sadece reponuzun gelecek sürümlerini ona yayımlamayı durdurur."
msgid "Enable Storage"
msgstr "Depolamayı Etkinleştir"
@ -565,11 +588,7 @@ msgid "Easy, free, requires an account"
msgstr "Kolay, ücretsiz, bir hesap gerektirir"
msgid "Git is a popular tool to version control things. You can securely publish repos to GitLab, GitHub or any other Git service. Git services use SSH to securely copy files from your computer to remote computers."
msgstr ""
"Git, sürüm kontrol şeyleri için popüler bir araçtır . GitLab, GitHub, veya "
"başka bir Git hizmeti ile deponuzu güvenli olarak yayımlayabilirsiniz. Git "
"hizmetleri dosyaları bilgisayarınızdan uzak bilgisayarlara güvenli olarak "
"kopyalamak için SSH kullanır."
msgstr "Git, sürüm kontrol şeyleri için popüler bir araçtır . GitLab, GitHub, veya başka bir Git hizmeti ile deponuzu güvenli olarak yayımlayabilirsiniz. Git hizmetleri dosyaları bilgisayarınızdan uzak bilgisayarlara güvenli olarak kopyalamak için SSH kullanır."
msgid "Setup"
msgstr "Kur"
@ -587,11 +606,7 @@ msgid "Requires a personal web server or host that supports SSH"
msgstr "SSH destekleyen kişisel bir web sunucusu veya bir sunucu gerektirir"
msgid "SSH is a technology that can be used to copy files securely to remote computers. When using Git as storage, the files will also be copied via SSH. But the pure SSH option directly copies the files without using any other technology."
msgstr ""
"SSH dosyaları uzak bilgisayarlara güvenli olarak kopyalamak için "
"kullanılabilen bir teknolojidir. Depolama olarak Git kullanılırken, dosyalar "
"da SSH ile kopyalanır. Ama sade SSH seçeneği başka bir teknoloji kullanmadan "
"dosyaları doğrudan kopyalar."
msgstr "SSH dosyaları uzak bilgisayarlara güvenli olarak kopyalamak için kullanılabilen bir teknolojidir. Depolama olarak Git kullanılırken, dosyalar da SSH ile kopyalanır. Ama sade SSH seçeneği başka bir teknoloji kullanmadan dosyaları doğrudan kopyalar."
msgid "Amazon S3"
msgstr "Amazon S3"
@ -600,10 +615,7 @@ msgid "Requires an Amazon account, Pricing varies"
msgstr "Bir Amazon hesabı gerekir. Ücretlendirme değişir"
msgid "Amazon S3 is a web service offered by Amazon Web Services. Amazon S3 provides storages through web service interfaces. Pricing varies. Visit the Amazon S3 website for details."
msgstr ""
"Amazon S3, Amazon Web Hizmetleri tarafından sunulan bir web hizmetidir. "
"Amazon S3, depoları web hizmeti arabirimleri üzerinden sağlar. Fiyatlandırma "
"değişir. Ayrıntılar için Amazon S3 web sitesini ziyaret edin."
msgstr "Amazon S3, Amazon Web Hizmetleri tarafından sunulan bir web hizmetidir. Amazon S3, depoları web hizmeti arabirimleri üzerinden sağlar. Fiyatlandırma değişir. Ayrıntılar için Amazon S3 web sitesini ziyaret edin."
#, python-format
msgid "Version %(version)s (%(date)s)"
@ -616,10 +628,13 @@ msgid "Enter email"
msgstr "E-posta girin"
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr "E-posta adresinizi girin ve onu sıfırlamak için bir bağlantı göndereceğiz. Bir eposta ile kaydolmadıysanız, parolanızı güvenli olarak sıfırlamanıza yardımcı olamayız."
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
"E-posta adresinizi girin ve onu sıfırlamak için bir bağlantı göndereceğiz. "
"Bir eposta ile kaydolmadıysanız, parolanızı güvenli olarak sıfırlamanıza "
"yardımcı olamayız."
msgid "Enter SSH URL"
msgstr "SSH URL'si girin"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 12:55+0000\n"
"Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid"
"/repomaker-javascript/tr/>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-javascript/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-24 02:42+0000\n"
"Last-Translator: sima <lin2s@riseup.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/zh_Hans/>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,12 +57,6 @@ msgstr "视频"
msgid "Other"
msgstr "其他"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "资源库中已存在该应用。"
@ -109,6 +102,9 @@ msgstr "Git 存储"
msgid "Default Storage"
msgstr "默认存储"
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "更改电子邮箱"
@ -160,48 +156,6 @@ msgstr "带有链接的密码重置电子邮件已发送。"
msgid "Signup"
msgstr "注册"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "浏览库"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "类别 (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "全部"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "来源 (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "添加资源库"
msgid "Add"
msgstr "添加"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "未找到匹配 '%(search_term)s' 的应用。请尝试其他搜索字或移除筛选器选项。"
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "该资源库没有应用。"
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "资源库没有可用应用。"
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "如果刚刚添加了资源库,请等待应用下载完成,然后再试。"
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "该资源库在所选类别中没有应用。请清除选项或选择不同的资源库。"
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "所选类别中没有应用。请清除选项。"
msgid "Delete App Version"
msgstr "删除应用版本"
@ -232,6 +186,11 @@ msgstr "完成"
msgid "By"
msgstr "发布者"
#, fuzzy
#| msgid "Short Summary (40 characters)"
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr "简述40字"
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr "简述40字"
@ -241,6 +200,14 @@ msgstr "类别"
msgid "Choose Category"
msgstr "选择类别"
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "描述"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Screenshots"
msgstr "屏幕截图"
@ -256,19 +223,30 @@ msgstr "或"
msgid "browse to upload"
msgstr "从本地上传"
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Drag and drop .apk files"
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr "拖放添加 .apk 文件"
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr "拖放添加 .apk 文件"
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "语言 (%(count)s)"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "保存翻译"
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr "作者 %(author)s"
@ -303,6 +281,9 @@ msgstr "上一步"
msgid "Next"
msgstr "下一步"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr "当前没有屏幕截图显示,因为这样资源库所有者可利用该功能跟踪用户。"
@ -322,20 +303,30 @@ msgstr "删除屏幕截图"
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr "是否确定删除应用 <strong>%(app)s</strong> 的屏幕截图?"
msgid "Translate App"
msgstr "翻译应用"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "翻译 %(app)s"
msgid "Save Translation"
msgstr "保存翻译"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "语言"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "你好,%(user)s"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "错误"
@ -463,6 +454,45 @@ msgstr "扫描二维码"
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr "试试这个 F-Droid 资源库: %(name)s"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "浏览库"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "类别 (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "全部"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "来源 (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "添加资源库"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "未找到匹配 '%(search_term)s' 的应用。请尝试其他搜索字或移除筛选器选项。"
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "该资源库没有应用。"
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "资源库没有可用应用。"
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "如果刚刚添加了资源库,请等待应用下载完成,然后再试。"
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "该资源库在所选类别中没有应用。请清除选项或选择不同的资源库。"
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "所选类别中没有应用。请清除选项。"
msgid "Delete Storage"
msgstr "删除存储"
@ -599,6 +629,12 @@ msgstr "输入电子邮箱"
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr "请输入您的电子邮箱地址,然后将会收到我们发送的重置链接。如果注册时未使用电子邮箱,我们将无法帮助您安全地重置密码。"
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
msgid "Enter SSH URL"
msgstr "输入 SSH 网址"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 00:30+0000\n"
"Last-Translator: jxt <chihsun.tsai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-javascript/zh_Hans/>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-javascript/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-21 12:20+0000\n"
"Last-Translator: ezjerry liao <ezjerry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/zh_Hant/>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,12 +57,6 @@ msgstr "視訊"
msgid "Other"
msgstr "其他"
msgid "Summary"
msgstr "概要"
msgid "Description"
msgstr "敘述"
msgid "This app does already exist in your repository."
msgstr "此應用程式已存在於您的軟體倉庫中。"
@ -109,6 +102,9 @@ msgstr "Git 儲存"
msgid "Default Storage"
msgstr "預設儲存"
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Change E-mail"
msgstr "變更電子郵件"
@ -160,48 +156,6 @@ msgstr "我們會向您發送一封附有連結的電子郵件,以重置您的
msgid "Signup"
msgstr "註冊"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "瀏覽陳列室"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "類別 (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "全部"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "來源 (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "增加軟體倉庫"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "未找到符合 '%(search_term)s' 的應用程式。請嘗試不同的搜尋或移除其他篩選條件。"
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "在此軟體倉庫中沒有應用程式。"
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "在軟體倉庫中沒有可用的應用程式。"
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "如果您剛加入軟體倉庫,請等待應用程式下載完並且稍後再重試。"
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "此軟體倉庫在所選取的類別中沒有應用程式。嘗試清除它或選擇不同的軟體倉庫。"
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "所選取的類別中沒有可用的應用程式。嘗試清除它。"
msgid "Delete App Version"
msgstr "刪除應用程式版本"
@ -232,6 +186,11 @@ msgstr "完成"
msgid "By"
msgstr "由"
#, fuzzy
#| msgid "Short Summary (40 characters)"
msgid "Summary Override (40 characters)"
msgstr "簡短摘要40 個字元)"
msgid "Short Summary (40 characters)"
msgstr "簡短摘要40 個字元)"
@ -241,6 +200,14 @@ msgstr "類別"
msgid "Choose Category"
msgstr "選擇類別"
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Description Override"
msgstr "敘述"
msgid "Description"
msgstr "敘述"
msgid "Screenshots"
msgstr "螢幕快照"
@ -256,19 +223,30 @@ msgstr "或"
msgid "browse to upload"
msgstr "瀏覽上傳"
msgid "Feature Graphic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Drag and drop .apk files"
msgid "Drag and drop a feature graphic"
msgstr "拖放 .apk 檔案"
msgid "Drag and drop .apk files"
msgstr "拖放 .apk 檔案"
#, python-format
msgid "Language (%(count)s)"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Language (%(count)s)"
msgid "Languages (%(count)s)"
msgstr "語言 (%(count)s)"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#, fuzzy
#| msgid "Save Translation"
msgid "Add Translation"
msgstr "儲存翻譯"
#, python-format
msgid "By %(author)s"
msgstr "為 %(author)s"
@ -303,6 +281,9 @@ msgstr "上一步"
msgid "Next"
msgstr "下一步"
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "There are currently no screenshots shown because this gives the repo owner the ability to track you."
msgstr "目前沒有螢幕快照顯示,因為這樣會讓軟體倉庫所有者有跟踪您的能力。"
@ -322,20 +303,30 @@ msgstr "刪除螢幕快照"
msgid "Are you sure you want to delete this screenshot from your app <strong>%(app)s</strong>?"
msgstr "您確定要從<strong>%(app)s</strong>應用程式中刪除這個螢幕快照?"
msgid "Translate App"
msgstr "翻譯應用程式"
#, python-format
msgid "Translate %(app)s"
msgstr "翻譯 %(app)s"
msgid "Save Translation"
msgstr "儲存翻譯"
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Language Code"
msgstr "語言"
#, python-format
msgid "Hello, %(user)s"
msgstr "哈囉,%(user)s"
msgid "Please Wait!"
msgstr ""
msgid "Background Operation in Progress"
msgstr ""
msgid "Repomaker might be updating or publishing your repo. Or it might be updating a remote repo. Depending on the type and size of the background operation, this might take awhile."
msgstr ""
msgid "Try Again"
msgstr ""
msgid "The button won't work for you. Please press F5 to try again."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@ -463,6 +454,45 @@ msgstr "掃描 QR 碼"
msgid "Check out this F-Droid repo: %(name)s"
msgstr "檢驗這個 F-Droid 軟體倉庫: %(name)s"
msgid "Browse Gallery"
msgstr "瀏覽陳列室"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#, python-format
msgid "Category (%(count)s)"
msgstr "類別 (%(count)s)"
msgid "All"
msgstr "全部"
#, python-format
msgid "Source (%(count)s)"
msgstr "來源 (%(count)s)"
msgid "Add a repo"
msgstr "增加軟體倉庫"
#, python-format
msgid "No apps found that match '%(search_term)s'. Please try a different search or remove other filter criteria."
msgstr "未找到符合 '%(search_term)s' 的應用程式。請嘗試不同的搜尋或移除其他篩選條件。"
msgid "There are no apps in this repo."
msgstr "在此軟體倉庫中沒有應用程式。"
msgid "There are no apps available in the repos."
msgstr "在軟體倉庫中沒有可用的應用程式。"
msgid "If you just added a repo, wait for the apps to download and try again later."
msgstr "如果您剛加入軟體倉庫,請等待應用程式下載完並且稍後再重試。"
msgid "This repo has no apps in the selected category. Try clearing it or select a different repo."
msgstr "此軟體倉庫在所選取的類別中沒有應用程式。嘗試清除它或選擇不同的軟體倉庫。"
msgid "There are no apps available in the selected category. Try clearing it."
msgstr "所選取的類別中沒有可用的應用程式。嘗試清除它。"
msgid "Delete Storage"
msgstr "刪除存儲"
@ -557,9 +587,7 @@ msgid "Easy, free, requires an account"
msgstr "容易,免費,需要一個帳戶"
msgid "Git is a popular tool to version control things. You can securely publish repos to GitLab, GitHub or any other Git service. Git services use SSH to securely copy files from your computer to remote computers."
msgstr ""
"Git 是一款受好評的版本控制工具。您可以安全地將軟體倉庫發佈到 GitLab、GitHub 或任何其它的 Git 服務。Git 服務使用 SSH "
"安全的將檔案從您的電腦複製至遠端電腦。"
msgstr "Git 是一款受好評的版本控制工具。您可以安全地將軟體倉庫發佈到 GitLab、GitHub 或任何其它的 Git 服務。Git 服務使用 SSH 安全的將檔案從您的電腦複製至遠端電腦。"
msgid "Setup"
msgstr "設置"
@ -577,9 +605,7 @@ msgid "Requires a personal web server or host that supports SSH"
msgstr "需要個人 Web 伺服器或支援 SSH 的主機"
msgid "SSH is a technology that can be used to copy files securely to remote computers. When using Git as storage, the files will also be copied via SSH. But the pure SSH option directly copies the files without using any other technology."
msgstr ""
"SSH 是一種可用於將檔案安全地複製到遠端電腦的技術。當使用 Git 作為存儲時,這些檔案也將透過 SSH 進行複制。但是 SSH "
"選項可以直接複製檔案,而無需使用任何其它技術。"
msgstr "SSH 是一種可用於將檔案安全地複製到遠端電腦的技術。當使用 Git 作為存儲時,這些檔案也將透過 SSH 進行複制。但是 SSH 選項可以直接複製檔案,而無需使用任何其它技術。"
msgid "Amazon S3"
msgstr "Amazon S3"
@ -603,6 +629,12 @@ msgstr "輸入電子郵件"
msgid "Enter your email address and we'll send a link to reset it. If you did not sign up with an email, we cannot help you securely reset your password."
msgstr "輸入您的電子郵件地址,我們會發送一個連結將其重置。如果您沒有使用電子郵件註冊,我們無法幫您安全地重置您的密碼。"
msgid "This is not a valid language code."
msgstr ""
msgid "This language already exists. Please choose another one!"
msgstr ""
msgid "Enter SSH URL"
msgstr "輸入 SSH 網址"

View File

@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 05:07+0000\n"
"Last-Translator: jxt <chihsun.tsai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-javascript/zh_Hant/>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/repomaker-javascript/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -195,7 +195,7 @@ USE_L10N = True
USE_TZ = True
LOCALE_PATHS = (
os.path.join(BASE_DIR, 'locale'),
os.path.join(BASE_DIR, 'repomaker', 'locale'),
)
# Static files (CSS, JavaScript, Images)

View File

@ -4,6 +4,6 @@ python3 manage.py makemessages --keep-pot --no-wrap --no-location --no-obsolete
python3 manage.py makemessages --keep-pot --no-wrap --no-location --no-obsolete --ignore node_modules -v 3 -d djangojs
python3 manage.py compilemessages
sed -i -e '/^"POT-Creation-Date: /d' locale/*/LC_MESSAGES/django.po
sed -i -e '/^"POT-Creation-Date: /d' locale/*/LC_MESSAGES/djangojs.po
sed -i -e '/^"POT-Creation-Date: /d' repomaker/locale/*/LC_MESSAGES/django.po
sed -i -e '/^"POT-Creation-Date: /d' repomaker/locale/*/LC_MESSAGES/djangojs.po