cockpit/po/nl.po

11378 lines
302 KiB
Plaintext

# Toon van Gerwen <translation@vgerwen.nl>, 2017. #zanata
# sanne raymaekers <sanne.raymaekers@gmail.com>, 2019. #zanata
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2020.
# Richard E. van der Luit <fedoraproject@veneax.nl>, 2020.
# Dennis ten Hoove <dennistenhoove@protonmail.com>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-26 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-29 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/cockpit/"
"main/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:501
msgid "$0 (encrypted)"
msgstr "$0 (versleuteld)"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:578
msgid "$0 CPU"
msgid_plural "$0 CPUs"
msgstr[0] "$0 CPU"
msgstr[1] "$0 CPU's"
#: pkg/lib/machine-info.js:250
msgid "$0 GiB"
msgstr "$0 GiB"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:55
msgid "$0 Stratis pool"
msgstr "$0 Stratis pool"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:167
msgid "$0 active zone"
msgid_plural "$0 active zones"
msgstr[0] "$0 actieve zone"
msgstr[1] "$0 actieve zones"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:601 pkg/metrics/metrics.jsx:716
msgid "$0 available"
msgstr "$0 beschikbaar"
#: pkg/storaged/others-panel.jsx:39
msgid "$0 block device"
msgstr "$0 blokapparaat"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:201
msgid "$0 cache"
msgstr "$0 cache"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:188
msgid "$0 chunk size"
msgstr "$0 brokgrootte"
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:195
msgid "$0 critical hit"
msgid_plural "$0 hits, including critical"
msgstr[0] "$0 kritieke treffer"
msgstr[1] "$0 treffers, inclusief de kritieke"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:198
msgid "$0 data"
msgstr "$0 data"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:295
msgid "$0 data + $1 overhead used of $2 ($3)"
msgstr "$0 data + $1 overhead gebruikt van $2 ($3)"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:231
msgid "$0 day"
msgid_plural "$0 days"
msgstr[0] "$0 dag"
msgstr[1] "$0 dagen"
#: pkg/playground/translate.js:26 pkg/playground/translate.js:29
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:210
msgid "$0 disk is missing"
msgid_plural "$0 disks are missing"
msgstr[0] "$0 schijf ontbreekt"
msgstr[1] "$0 schijven ontbreken"
#: pkg/playground/translate.js:32 pkg/playground/translate.js:35
msgctxt "disk-non-rotational"
msgid "$0 disk is missing"
msgid_plural "$0 disks are missing"
msgstr[0] "$0 schijf ontbreekt"
msgstr[1] "$0 schijven ontbreken"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:186
msgid "$0 disks"
msgstr "$0 schijven"
#: pkg/shell/topnav.jsx:119
msgid "$0 documentation"
msgstr "$0 documentatie"
#: pkg/static/login.js:385 pkg/static/login.js:889
msgid "$0 error"
msgstr "$0 fout"
#: pkg/lib/cockpit.js:2719
msgid "$0 exited with code $1"
msgstr "$0 verlaten met code $1"
#: pkg/lib/cockpit.js:2721
msgid "$0 failed"
msgstr "$0 mislukte"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:102
msgid "$0 failed login attempt"
msgid_plural "$0 failed login attempts"
msgstr[0] "$0 mislukte inlogpoging"
msgstr[1] "$0 mislukte inlogpogingen"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:455
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "$0 filesystem"
msgstr "$0 bestandssysteem"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:190
msgid "$0 filesystems can not be made larger."
msgstr "Bestandssystemen kunnen niet uitgebreid worden."
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:187
msgid "$0 filesystems can not be made smaller."
msgstr "Bestandssystemen kunnen niet verkleind worden."
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:183
msgid "$0 filesystems can not be resized here."
msgstr "De grootte van bestandssystemen kan hier niet gewijzigd worden."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:758
msgid "$0 free"
msgstr "$0 vrij"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:234
msgid "$0 hour"
msgid_plural "$0 hours"
msgstr[0] "$0 uur"
msgstr[1] "$0 uren"
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:200
msgid "$0 important hit"
msgid_plural "$0 hits, including important"
msgstr[0] "$0 belangrijke treffer"
msgstr[1] "$0 treffers, inclusief de belangrijke"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:232 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:299
#: pkg/storaged/content-views.jsx:371 pkg/storaged/content-views.jsx:676
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:241 pkg/storaged/stratis-details.jsx:540
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:188 pkg/storaged/vdo-details.jsx:133
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:167 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:232
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:287 pkg/storaged/format-dialog.jsx:176
msgid "$0 is in use"
msgstr "$0 is in gebruik"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:829
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:158
msgid "$0 is not available from any repository."
msgstr "$0 is van geen enkele repository beschikbaar."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:450 pkg/static/login.js:711
msgid "$0 key changed"
msgstr "$0 sleutel gewijzigd"
#: pkg/lib/cockpit.js:2717
msgid "$0 killed with signal $1"
msgstr "$0 is afgeschoten met signaal $1"
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:210
msgid "$0 low severity hit"
msgid_plural "$0 low severity hits"
msgstr[0] "$0 treffer met lage ernst"
msgstr[1] "$0 treffers met lage ernst"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:237
msgid "$0 minute"
msgid_plural "$0 minutes"
msgstr[0] "$0 minuut"
msgstr[1] "$0 minuten"
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:205
msgid "$0 moderate hit"
msgid_plural "$0 hits, including moderate"
msgstr[0] "$0 matige treffer"
msgstr[1] "$0 treffers, inclusief de matige"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:225
msgid "$0 month"
msgid_plural "$0 months"
msgstr[0] "$0 maand"
msgstr[1] "$0 maanden"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:204
msgid "$0 of unknown tier"
msgstr "$0 van onbekend niveau"
#: pkg/packagekit/history.jsx:86
msgid "$0 package"
msgid_plural "$0 packages"
msgstr[0] "$0 pakket"
msgstr[1] "$0 pakketten"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:689 pkg/packagekit/updates.jsx:804
msgid "$0 package needs a system reboot"
msgid_plural "$0 packages need a system reboot"
msgstr[0] "$0 pakket moet opnieuw worden opgestart"
msgstr[1] "$0 pakketten moeten opnieuw worden opgestart"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:129
msgid "$0 page"
msgid_plural "$0 pages"
msgstr[0] "$0 pagina"
msgstr[1] "$0 pagina's"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:776
msgid "$0 security fix available"
msgid_plural "$0 security fixes available"
msgstr[0] "$0 beveiligingsreparatie beschikbaar"
msgstr[1] "$0 beveiligingsreparaties beschikbaar"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:736
msgid "$0 service has failed"
msgid_plural "$0 services have failed"
msgstr[0] "$0 service is mislukt"
msgstr[1] "$0 services zijn mislukt"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:706 pkg/packagekit/updates.jsx:816
msgid "$0 service needs to be restarted"
msgid_plural "$0 services need to be restarted"
msgstr[0] "$0 service moet opnieuw worden gestart"
msgstr[1] "$0 services moeten opnieuw worden gestart"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:624
msgid "$0 slot remains"
msgid_plural "$0 slots remain"
msgstr[0] "$0 slot blijft over"
msgstr[1] "$0 slots blijven over"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:593 pkg/metrics/metrics.jsx:707
#: pkg/metrics/metrics.jsx:766
msgid "$0 total"
msgstr "$0 totaal"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:784
msgid "$0 update available"
msgid_plural "$0 updates available"
msgstr[0] "$0 update beschikbaar"
msgstr[1] "$0 updates beschikbaar"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:309
msgid "$0 used of $1 ($2 saved)"
msgstr "$0 gebruikt van $1 ($2 opgeslagen)"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:228
msgid "$0 week"
msgid_plural "$0 weeks"
msgstr[0] "$0 week"
msgstr[1] "$0 weken"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:113
msgid "$0 will be installed."
msgstr "$0 zal geïnstalleerd worden."
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:222
msgid "$0 year"
msgid_plural "$0 years"
msgstr[0] "$0 jaar"
msgstr[1] "$0 jaren"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:190
msgid "$0 zone"
msgstr "$0 zone"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:118
msgid "$0, $1 free"
msgstr "$0, $1 vrij"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:160
msgid "$0: crash at $1"
msgstr "$0: crash op $1"
#: pkg/storaged/utils.js:189
msgid "$name (from $host)"
msgstr "$name (van $host)"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:137 pkg/storaged/format-dialog.jsx:154
msgid "(recommended)"
msgstr "(aanbevolen)"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:786
msgid ", including $1 security fix"
msgid_plural ", including $1 security fixes"
msgstr[0] ", inclusief $1 beveiligingsreparatie"
msgstr[1] ", inclusief $1 beveiligingsreparaties"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:117
msgid "1 MiB"
msgstr "1 MiB"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:275
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:273
msgid "1 hour"
msgstr "1 uur"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:680
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:171
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuut"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:276
msgid "1 week"
msgstr "1 week"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
msgid "10th"
msgstr "10e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
msgid "11th"
msgstr "11e"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:115
msgid "128 KiB"
msgstr "128 KiB"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
msgid "12th"
msgstr "12e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
msgid "13th"
msgstr "13e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
msgid "14th"
msgstr "14e"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:682
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
msgid "15th"
msgstr "14e"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:112
msgid "16 KiB"
msgstr "16 KiB"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
msgid "16th"
msgstr "16e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
msgid "17th"
msgstr "17e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
msgid "18th"
msgstr "18e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
msgid "19th"
msgstr "19e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
msgid "1st"
msgstr "1e"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:118
msgid "2 MiB"
msgstr "2 MiB"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:173
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minuten"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
msgid "20th"
msgstr "20e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
msgid "21th"
msgstr "21e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
msgid "22th"
msgstr "22e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
msgid "23th"
msgstr "23e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
msgid "24th"
msgstr "24e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
msgid "25th"
msgstr "25e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "26th"
msgstr "26e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "27th"
msgstr "27e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "28th"
msgstr "28e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "29th"
msgstr "29e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
msgid "2nd"
msgstr "2e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "30th"
msgstr "30e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "31st"
msgstr "31e"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:113
msgid "32 KiB"
msgstr "32 KiB"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
msgid "3rd"
msgstr "3e"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:110
msgid "4 KiB"
msgstr "4 KiB"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:174
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minuten"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
msgid "4th"
msgstr "4e"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:681
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:172
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:272
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuten"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:116
msgid "512 KiB"
msgstr "512 KiB"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
msgid "5th"
msgstr "5e"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:274
msgid "6 hours"
msgstr "6 uren"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:175
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minuten"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:114
msgid "64 KiB"
msgstr "64 KiB"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
msgid "6th"
msgstr "6e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
msgid "7th"
msgstr "7e"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:111
msgid "8 KiB"
msgstr "8 KiB"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:49
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:47
msgid "802.3ad LACP"
msgstr "802.3ad LACP"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
msgid "8th"
msgstr "8e"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
msgid "9th"
msgstr "9de"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:85
msgid "A compatible version of Cockpit is not installed on $0."
msgstr "Er is geen compatibele versie van Cockpit geïnstalleerd op $0."
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:351
msgid "A filesystem with this name exists already in this pool."
msgstr "Er bestaat al een bestandssysteem met deze naam in deze pool."
#: pkg/static/login.html:133
msgid ""
"A modern browser is required for security, reliability, and performance."
msgstr ""
"Een moderne browser is vereist voor goede beveiliging, betrouwbaarheid en "
"prestaties."
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:144
msgid ""
"A network bond combines multiple network interfaces into one logical "
"interface with higher throughput or redundancy."
msgstr ""
"Een netwerkverbinding combineert meerdere netwerkinterfaces tot één logische "
"interface met een hogere doorvoer of redundantie."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:772
msgid ""
"A new SSH key at $0 will be created for $1 on $2 and it will be added to the "
"$3 file of $4 on $5."
msgstr ""
"Een nieuwe SSH-sleutel op $0 wordt gemaakt voor $1 op $2 en deze wordt "
"toegevoegd aan het $3-bestand van $4 op $5."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1501
msgid "A package needs a system reboot for the updates to take effect:"
msgid_plural ""
"Some packages need a system reboot for the updates to take effect:"
msgstr[0] ""
"Een pakket moet opnieuw worden opgestart om de updates van kracht te laten "
"worden:"
msgstr[1] ""
"Sommige pakketten moeten opnieuw worden opgestart om de updates van kracht "
"te laten worden:"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:227
msgid "A pool with this name exists already."
msgstr "Er bestaat al een pool met deze naam."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1505
msgid "A service needs to be restarted for the updates to take effect:"
msgid_plural ""
"Some services need to be restarted for the updates to take effect:"
msgstr[0] ""
"Een service moet opnieuw worden gestart om de updates van kracht te laten "
"worden:"
msgstr[1] ""
"Sommige services moeten opnieuw worden gestart om de updates van kracht te "
"laten worden:"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:134
msgid "A spare disk needs to be added first before this disk can be removed."
msgstr ""
"Een extra schijf dient toegevoegd te worden voordat deze schijf kan worden "
"verwijderd."
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:57
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:432
msgid "ARP monitoring"
msgstr "ARP-bewaking"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:59
msgid "ARP ping"
msgstr "ARP-ping"
#: pkg/shell/topnav.jsx:138
msgid "About Web Console"
msgstr "Over Web Console"
#: pkg/lib/machine-info.js:268 pkg/systemd/hw-detect.js:114
msgid "Absent"
msgstr "Afwezig"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:451
msgid "Accept key and connect"
msgstr "Accepteer sleutel en maak verbinding"
#: pkg/static/login.js:621
msgid "Accept key and log in"
msgstr "Accepteer sleutel en log in"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:103
msgid "Account expiration"
msgstr "Accountverloop"
#: pkg/users/account-details.js:225
msgid "Account not available or cannot be edited."
msgstr "Account niet beschikbaar of kan niet worden bewerkt."
#: pkg/users/account-details.js:261 pkg/users/manifest.json:0
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1129
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: pkg/apps/application-list.jsx:85
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:324
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:75
msgid "Activating $target"
msgstr "Activeren $target"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:753 pkg/networkmanager/team.jsx:53
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:44 pkg/networkmanager/bond.jsx:46
msgid "Active backup"
msgstr "Actieve back-up"
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:94 pkg/shell/active-pages-modal.jsx:102
#: pkg/shell/topnav.jsx:160
msgid "Active pages"
msgstr "Actieve pagina's"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:459
msgid "Active since "
msgstr "Actief sinds "
#: pkg/systemd/services/services.jsx:960 pkg/systemd/services/services.jsx:961
#: pkg/systemd/services/services.jsx:968
msgid "Active state"
msgstr "Actieve toestand"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:51
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr "Adaptieve taakverdeling"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:50
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr "Adaptieve overdrachtstaakverdeling"
#: pkg/shell/credentials.jsx:187 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:244
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:63 pkg/storaged/nfs-details.jsx:186
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:140 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:164
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:255 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:65
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:148 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:78
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:127 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:76
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:159 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:314
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:627
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:341
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:176
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:148
msgid "Add $0"
msgstr "Toevoegen $0"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:178
msgid "Add VLAN"
msgstr "VLAN toevoegen"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1027
msgid "Add a new zone"
msgstr "Een nieuwe zone toevoegen"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:123
msgid "Add block devices"
msgstr "Voeg blokapparaten toe"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:175
msgid "Add bond"
msgstr "Binding toevoegen"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:177
msgid "Add bridge"
msgstr "Brug toevoegen"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:65 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:63
msgid "Add disks"
msgstr "Schijven toevoegen"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:45
msgid "Add iSCSI portal"
msgstr "iSCSI-portaal toevoegen"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:175
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:238
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:283
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:328
msgid "Add item"
msgstr "Item toevoegen"
#: pkg/shell/credentials.jsx:93 pkg/users/authorized-keys-panel.js:153
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:280
msgid "Add key"
msgstr "Sleutel toevoegen"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:196
msgid "Add member"
msgstr "Voeg lid toe"
#: pkg/shell/hosts.jsx:204 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:243
msgid "Add new host"
msgstr "Nieuwe host toevoegen"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1028
msgid "Add new zone"
msgstr "Nieuwe zone toevoegen"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:584
msgid "Add ports"
msgstr "Poorten toevoegen"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:585
msgid "Add ports to $0 zone"
msgstr "Poorten toevoegen aan $0 zone"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:56
msgid "Add public key"
msgstr "Publieke sleutel toevoegen"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:181 pkg/networkmanager/firewall.jsx:584
msgid "Add services"
msgstr "Services toevoegen"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:585
msgid "Add services to $0 zone"
msgstr "Services toevoegen aan $0 zone"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:180
msgid "Add services to zone $0"
msgstr "Services toevoegen aan zone $0"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:176
msgid "Add team"
msgstr "Team toevoegen"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:799 pkg/networkmanager/firewall.jsx:807
msgid "Add zone"
msgstr "Zone toevoegen"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:175
msgid ""
"Adding $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Toevoegen van $0 verbreekt de verbinding met de server en maakt de "
"beheerdersinterface onbereikbaar."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:600
msgid ""
"Adding custom ports will reload firewalld. A reload will result in the loss "
"of any runtime-only configuration!"
msgstr ""
"Door aangepaste poorten toe te voegen, wordt 'firewalld' opnieuw geladen. "
"Herladen zal leiden tot het verlies van elke runtime-only-configuratie!"
#: pkg/users/authorized-keys.js:112
msgid "Adding key"
msgstr "Toevoegen sleutel"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:80
msgid "Adding physical volume to $target"
msgstr "Toevoegen van fysieke volume aan $target"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:313
msgid "Additional DNS $val"
msgstr "Extra DNS $val"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:316
msgid "Additional DNS search domains $val"
msgstr "Extra DNS-zoekdomeinen $val"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:184
msgid "Additional actions"
msgstr "Extra acties"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:308
msgid "Additional address $val"
msgstr "Extra adres $val"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:80
msgid "Additional packages:"
msgstr "Extra pakketten:"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:151
msgid "Additional ports"
msgstr "Extra poorten"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:187
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:338 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:131
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:308
msgid "Address $val"
msgstr "Adres $val"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:271
msgid "Address cannot be empty"
msgstr "Adres mag niet leeg zijn"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:273
msgid "Address is not a valid URL"
msgstr "Adres is geen geldige URL"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:161
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#: src/bridge/org.cockpit-project.cockpit-bridge.policy.in:10
msgid "Administration with Cockpit Web Console"
msgstr "Beheer met Cockpit Web Console"
#: pkg/shell/superuser.jsx:169 pkg/shell/superuser.jsx:286
msgid "Administrative access"
msgstr "Administratieve toegang"
#: pkg/sosreport/index.jsx:435
msgid "Administrative access is required to create and access reports."
msgstr "Beheerderstoegang is vereist om rapporten te maken en te openen."
#: pkg/sosreport/index.jsx:434
msgid "Administrative access required"
msgstr "Beheerderstoegang vereist"
#: pkg/lib/machine-info.js:86
msgid "Advanced TCA"
msgstr "Geavanceerde TCA"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:551
msgid "After"
msgstr "Na"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:303
msgid ""
"After leaving the domain, only users with local credentials will be able to "
"log into this machine. This may also affect other services as DNS resolution "
"settings and the list of trusted CAs may change."
msgstr ""
"Na het verlaten van het domein kunnen alleen gebruikers met lokale "
"referenties inloggen op deze machine. Dit kan ook andere services "
"beïnvloeden, aangezien de DNS-resolutie-instellingen en de lijst met "
"vertrouwde CA's kunnen veranderen."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:184
msgid "After system boot"
msgstr "Na het opstarten van het systeem"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:412
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
#: pkg/systemd/logs.jsx:65
msgid "Alert and above"
msgstr "Alert en hoger"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:212
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: pkg/systemd/logs.jsx:110 pkg/systemd/logs.jsx:126 pkg/systemd/logs.jsx:155
#: pkg/systemd/logs.jsx:291 pkg/systemd/logs.jsx:317
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:295
msgid "All updates"
msgstr "Alle vernieuwingen"
#: pkg/lib/machine-info.js:72
msgid "All-in-one"
msgstr "Alles in een"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:121
msgid "Allow running (unmask)"
msgstr "Sta uitvoeren toe (ontmaskeren)"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:199 pkg/networkmanager/firewall.jsx:869
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Toegestane adressen"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:92
msgid "Ansible"
msgstr "Ansible"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:100
msgid "Ansible roles documentation"
msgstr "Ansible rollen documentatie"
#: pkg/systemd/logs.jsx:380
msgid ""
"Any text string in the logs messages can be filtered. The string can also be "
"in the form of a regular expression. Also supports filtering by message log "
"fields. These are space separated values, in form FIELD=VALUE, where value "
"can be comma separated list of possible values."
msgstr ""
"Elke tekenreeks in de logboekberichten kan worden gefilterd. De string kan "
"ook de vorm hebben van een reguliere expressie. Ondersteunt ook filteren op "
"berichtlogboekvelden. Dit zijn door spaties gescheiden waarden, in de vorm "
"FIELD=WAARDE, waarbij de waarde een door komma's gescheiden lijst van "
"mogelijke waarden kan zijn."
#: pkg/systemd/terminal.jsx:147
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
#: pkg/apps/index.html:23 pkg/apps/application.jsx:151
#: pkg/apps/application-list.jsx:145 pkg/apps/manifest.json:0
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: pkg/apps/application-list.jsx:158
msgid "Applications list"
msgstr "Toepassingenlijst"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:177
msgid "Apply and reboot"
msgstr "Toepassen en opnieuw opstarten"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:260
msgid "Apply kernel live patches"
msgstr "Pas kernel live-patches toe"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:104
msgid "Apply this solution"
msgstr "Deze oplossing toepassen"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:172
msgid "Applying new policy... This may take a few minutes."
msgstr "Nieuw beleid toepassen... Dit kan enkele minuten duren."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:81
msgid "Applying solution..."
msgstr "Oplossing toepassen..."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:92
msgid "Applying updates"
msgstr "Toepassen van vernieuwingen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:93
msgid "Applying updates failed"
msgstr "Toepassen van vernieuwingen mislukte"
#: pkg/shell/indexes.jsx:327
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:61
msgctxt "storage"
msgid "Assessment"
msgstr "Beoordeling"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:123
msgid "Asset tag"
msgstr "Asset-tag"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:127
msgid "At least $0 disk is needed."
msgid_plural "At least $0 disks are needed."
msgstr[0] "Minimaal $0 schijf is noodzakelijk."
msgstr[1] "Minimaal $0 schijven zijn noodzakelijk."
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:155
msgid "At least one block device is needed."
msgstr "Minimaal één blokapparaat is noodzakelijk."
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:79 pkg/storaged/stratis-details.jsx:142
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:72 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:70
msgid "At least one disk is needed."
msgstr "Minimaal een schijf is noodzakelijk."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:251
msgid "At minute"
msgstr "Op minuut"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:190
msgid "At specific time"
msgstr "Op specifiek tijdstip"
#: pkg/sosreport/index.jsx:515
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:355
msgid "Audit log"
msgstr "Audit-logboek"
#: pkg/shell/superuser.jsx:162
msgid "Authenticate"
msgstr "Authenticatie uitvoeren"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:745
msgid "Authenticating"
msgstr "Authenticatie uitvoeren"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:812 pkg/users/account-create-dialog.js:65
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
#: pkg/static/login.js:879
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authenticatie mislukte"
#: pkg/static/login.js:869
msgid "Authentication failed: Server closed connection"
msgstr "Authenticatie mislukte: Server verbrak verbinding"
#: src/bridge/org.cockpit-project.cockpit-bridge.policy.in:11
msgid ""
"Authentication is required to perform privileged tasks with the Cockpit Web "
"Console"
msgstr ""
"Authenticatie is vereist voor het uitvoeren van bevoorrechte taken met de "
"Cockpit Web Console"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:156
msgid "Authentication required"
msgstr "Authenticatie is vereist"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:798
msgid "Authorize SSH key"
msgstr "Autoriseer SSH-sleutel"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:149
msgid "Authorized public SSH keys"
msgstr "Geautoriseerde openbare SSH-sleutels"
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:81 pkg/networkmanager/network-interface.jsx:388
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:52 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:233
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:278
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:323
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:53
msgid "Automatic (DHCP only)"
msgstr "Automatisch (alleen DHCP)"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:43
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisch (DHCP)"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:838
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatisch inloggen"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:261 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:384
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische vernieuwingen"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:76
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:503
msgid "Automatically starts"
msgstr "Automatisch starten"
#: pkg/lib/serverTime.js:518
msgid "Automatically using NTP"
msgstr "Automatisch gebruik van NTP"
#: pkg/lib/serverTime.js:519
msgid "Automatically using specific NTP servers"
msgstr "Automatisch gebruik van specifieke NTP servers"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:87
msgid "Automation script"
msgstr "Automatiserings-script"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:128
msgid "Available targets on $0"
msgstr "Beschikbare doelen op $0"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:413 pkg/packagekit/updates.jsx:913
msgid "Available updates"
msgstr "Beschikbare vernieuwingen"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:104
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:112
msgid "BIOS date"
msgstr "BIOS datum"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:108
msgid "BIOS version"
msgstr "BIOS versie"
#: pkg/users/account-details.js:229
msgid "Back to accounts"
msgstr "Terug naar accounts"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:282
msgid "Backing device"
msgstr "Ondersteunend apparaat"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:220
msgid "Bad"
msgstr "Slecht"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:186
msgid "Bad setting"
msgstr "Slechte instelling"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:169
msgid "Balancer"
msgstr "Balancer"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:550
msgid "Before"
msgstr "Voor"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:541
msgid "Binds to"
msgstr "Bindt aan"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:199
msgctxt "storage"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:153
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: pkg/lib/machine-info.js:87
msgid "Blade"
msgstr "Antenne"
#: pkg/lib/machine-info.js:88
msgid "Blade enclosure"
msgstr "Antennebehuizing"
#: pkg/storaged/block-details.jsx:44
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:865
msgid "Block device for filesystems"
msgstr "Blok apparaat voor bestandsystemen"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:137 pkg/storaged/stratis-details.jsx:216
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:747 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:150
msgid "Block devices"
msgstr "Blokapparaten"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:115
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:176
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:188
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:438
msgid "Bond"
msgstr "Binding"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:137
msgid "Bond settings"
msgstr "Bindingsinstellingen"
#: pkg/systemd/logs.jsx:355
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:546
msgid "Bound by"
msgstr "Gebonden door"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:182
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:194
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:520
msgid "Bridge"
msgstr "Brug"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:542
msgid "Bridge port"
msgstr "Brugpoort"
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:80
msgid "Bridge port settings"
msgstr "Brugpoort instellingen"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:98
msgid "Bridge settings"
msgstr "Bruginstellingen"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:46 pkg/networkmanager/bond.jsx:48
msgid "Broadcast"
msgstr "Uitzending"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:451
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:487
msgid "Broken configuration"
msgstr "Defecte configuratie"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1411
msgid "Bug fix updates available"
msgstr "Updates voor bugreparaties beschikbaar"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:356
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"
#: pkg/lib/machine-info.js:79
msgid "Bus expansion chassis"
msgstr "Busuitbreidingschassis"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:786
msgid ""
"By changing the password of the SSH key $0 to the login password of $1 on "
"$2, the key will be automatically made available and you can log in to $3 "
"without password in the future."
msgstr ""
"Door het wachtwoord van de SSH-sleutel $0 te wijzigen in het inlogwachtwoord "
"van $1 op $2, wordt de sleutel automatisch beschikbaar gemaakt en kun je in "
"de toekomst zonder wachtwoord inloggen op $3."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:648 pkg/metrics/metrics.jsx:1636
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:118 pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:134
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:122
msgid "CPU security"
msgstr "CPU-beveiliging"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:252
msgid "CPU security toggles"
msgstr "CPU-beveiliging schakelaars"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:104
msgid "CPU spike"
msgstr "CPU-piek"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:103
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-gebruik"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:338
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:129
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:247
msgid "Can be a hostname, IP address, alias name, or ssh:// URI"
msgstr "Kan een hostnaam, IP-adres, aliasnaam, of ssh:// URI zijn"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:280
msgid "Can not find any logs using the current combination of filters."
msgstr "Kan geen logboeken vinden met de huidige combinatie van filters."
#: pkg/playground/translate.html:39 pkg/static/login.html:117
#: pkg/tuned/dialog.jsx:311 pkg/metrics/metrics.jsx:1233
#: pkg/shell/credentials.jsx:316 pkg/shell/superuser.jsx:165
#: pkg/shell/superuser.jsx:228 pkg/shell/active-pages-modal.jsx:97
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:114 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:277
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:372 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:494
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:860 pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:155
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:606 pkg/networkmanager/firewall.jsx:810
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:902 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:139
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:127
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:187 pkg/systemd/hwinfo.jsx:242
#: pkg/systemd/reporting.jsx:422 pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:419
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:64
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:280
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:180
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:145
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:79
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:701 pkg/apps/utils.jsx:66
#: pkg/sosreport/index.jsx:288 pkg/sosreport/index.jsx:373
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:274 pkg/packagekit/updates.jsx:509
#: pkg/packagekit/updates.jsx:567 pkg/packagekit/kpatch.jsx:311
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:89
msgid "Cancel poweroff"
msgstr "Uitschakelen annuleren"
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:93
msgid "Cancel reboot"
msgstr "Opnieuw starten annuleren"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:82
msgid "Cannot be enabled"
msgstr "Kan niet worden ingeschakeld"
#: pkg/shell/indexes.jsx:450
msgid "Cannot connect to an unknown host"
msgstr "Kan niet verbinden met een onbekende host"
#: pkg/lib/cockpit.js:3969
msgid "Cannot forward login credentials"
msgstr "Kan inloggegevens niet doorsturen"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:75
msgid "Cannot join a domain because realmd is not available on this system"
msgstr ""
"Kan geen lid worden van een domein omdat realmd niet beschikbaar is op dit "
"systeem"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:127
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:161
msgid "Cannot schedule event in the past"
msgstr "Kan evenement niet in het verleden plannen"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:236 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:339
#: pkg/storaged/block-details.jsx:48 pkg/storaged/drive-details.jsx:87
msgctxt "storage"
msgid "Capacity"
msgstr "Capaciteit"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:238
msgid "Carrier"
msgstr "Carrier"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:110 pkg/users/expiration-dialogs.js:215
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:191 pkg/lib/serverTime.js:660
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:279
msgid "Change"
msgstr "Verandering"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:166
msgid "Change crypto policy"
msgstr "Crypto-beleid wijzigen"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:277
msgid "Change host name"
msgstr "Verander hostnaam"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:186
msgid "Change iSCSI initiator name"
msgstr "Verander naam van de iSCSI-initiator"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:335
msgid "Change passphrase"
msgstr "Verander wachtzin"
#: pkg/shell/credentials.jsx:255
msgid "Change password"
msgstr "Verander wachtwoord"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:303
msgid "Change performance profile"
msgstr "Verander prestatieprofiel"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:308
msgid "Change profile"
msgstr "Verander profiel"
#: pkg/lib/serverTime.js:653
msgid "Change system time"
msgstr "Verander systeemtijd"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:784
msgid "Change the password of $0"
msgstr "Verander het wachtwoord van $0"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1600
msgid "Change the settings"
msgstr "Verander de instellingen"
#: pkg/static/login.html:63 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:458
msgid ""
"Changed keys are often the result of an operating system reinstallation. "
"However, an unexpected change may indicate a third-party attempt to "
"intercept your connection."
msgstr ""
"Gewijzigde sleutels zijn vaak het resultaat van een herinstallatie van het "
"besturingssysteem. Een onverwachte wijziging kan echter wijzen op een poging "
"van derden om je verbinding te onderscheppen."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1599
msgid ""
"Changing the settings will break the connection to the server, and will make "
"the administration UI unavailable."
msgstr ""
"Als je de instellingen wijzigt, wordt de verbinding met de server verbroken "
"en is de beheerdersinterface niet beschikbaar."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:895
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleer op updates"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:54
msgid "Checking $target"
msgstr "Controleren van $target"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:749
msgid "Checking IP"
msgstr "Controleren van IP"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:70
msgid "Checking RAID device $target"
msgstr "Controleren van RAID-apparaat $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:71
msgid "Checking and repairing RAID device $target"
msgstr "Controleren en repareren van RAID-apparaat $target"
#: pkg/apps/application-list.jsx:123
msgid "Checking for new applications"
msgstr "Controleren op nieuwe toepassingen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1363
msgid "Checking for package updates..."
msgstr "Controleren op pakketvernieuwingen..."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:825
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:150
msgid "Checking installed software"
msgstr "Controleren op geïnstalleerde software"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1138 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:431
msgid "Checking related processes"
msgstr "Controleren op gerelateerde processen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1373
msgid "Checking software status"
msgstr "Controleren van softwarestatus"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:118
msgid "Choose the language to be used in the application"
msgstr "Kies de taal die in de toepassing moet worden gebruikt"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:103
msgid "Chunk size"
msgstr "Brok grootte"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:295
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:62
msgid "Cleaning up for $target"
msgstr "Opschonen voor $target"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:157
msgid "Clear 'Failed to start'"
msgstr "Wis 'Kan niet starten'"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:277 pkg/systemd/services/services.jsx:859
msgid "Clear all filters"
msgstr "Wis alle filters"
#: pkg/shell/nav.jsx:140
msgid "Clear search"
msgstr "Wis zoekopdrachten"
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:238
msgid "Cleartext device"
msgstr "Cleartext-apparaat"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:289
msgid "Client software"
msgstr "Cliënt software"
#: pkg/shell/credentials.jsx:84 pkg/shell/superuser.jsx:173
#: pkg/shell/superuser.jsx:181 pkg/shell/shell-modals.jsx:168
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:81 pkg/users/dialog-utils.js:58
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:43 pkg/storaged/dialog.jsx:438
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.jsx:208
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:78
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:263
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:194 pkg/apps/utils.jsx:84
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:96
msgid "Close selected pages"
msgstr "Sluit geselecteerde pagina's"
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:7
msgid "Cockpit"
msgstr "Cockpit"
#: pkg/static/login.js:405
msgid "Cockpit authentication is configured incorrectly."
msgstr "Cockpit authenticatie is verkeerd geconfigureerd."
#: pkg/lib/cockpit.js:3975
msgid "Cockpit could not contact the given host."
msgstr "Cockpit kon geen contact maken met de opgegeven host."
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:170
msgid "Cockpit had an unexpected internal error."
msgstr "Cockpit had een onverwachte interne fout."
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Cockpit is a server manager that makes it easy to administer your Linux "
"servers via a web browser. Jumping between the terminal and the web tool is "
"no problem. A service started via Cockpit can be stopped via the terminal. "
"Likewise, if an error occurs in the terminal, it can be seen in the Cockpit "
"journal interface."
msgstr ""
"Cockpit is een serverbeheerder waarmee je Linux-servers eenvoudig kunt "
"beheren via een webbrowser. Omschakelen tussen de terminal en het "
"webgereedschap is geen probleem. Een service gestart via Cockpit kan via de "
"terminal worden gestopt. Evenzo, als er een fout optreedt in de terminal, "
"kan deze worden gezien in de Cockpit-logboekinterface."
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:70
msgid "Cockpit is an interactive Linux server admin interface."
msgstr "Cockpit is een interactieve Linux-serverbeheerinterface."
#: pkg/lib/cockpit.js:3973
msgid "Cockpit is not compatible with the software on the system."
msgstr "Cockpit is niet compatibel met de software op het systeem."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:77
msgid "Cockpit is not installed"
msgstr "Cockpit is niet geïnstalleerd"
#: pkg/lib/cockpit.js:3967
msgid "Cockpit is not installed on the system."
msgstr "Cockpit is niet op het systeem geïnstalleerd."
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Cockpit is perfect for new sysadmins, allowing them to easily perform simple "
"tasks such as storage administration, inspecting journals and starting and "
"stopping services. You can monitor and administer several servers at the "
"same time. Just add them with a single click and your machines will look "
"after its buddies."
msgstr ""
"Cockpit is perfect voor nieuwe systeembeheerders, waardoor ze eenvoudig "
"eenvoudige taken kunnen uitvoeren, zoals opslagbeheer, het inspecteren van "
"logboeken en het starten en stoppen van services. Je kunt meerdere servers "
"tegelijkertijd bewaken en beheren. Voeg ze gewoon toe met een enkele klik en "
"je machines zullen voor zijn maatjes zorgen."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1242
msgid "Collect metrics"
msgstr "Verzamel metriek"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:260
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:670 pkg/networkmanager/firewall.jsx:681
msgid "Comma-separated ports, ranges, and services are accepted"
msgstr ""
"Door komma's gescheiden poorten, bereiken en services worden geaccepteerd"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1202 pkg/storaged/dialog.jsx:1221
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:168
msgid "Command"
msgstr "Commando"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:171
msgid "Command not found"
msgstr "Commando niet gevonden"
#: pkg/shell/credentials.jsx:198
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:94
msgid "Communication with tuned has failed"
msgstr "Communicatie met tuned is mislukt"
#: pkg/lib/machine-info.js:85
msgid "Compact PCI"
msgstr "Compact PCI"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:690
msgid "Compatible with all systems and devices (MBR)"
msgstr "Compatibel met alle systemen en apparaten (MBR)"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:693
msgid "Compatible with modern system and hard disks > 2TB (GPT)"
msgstr "Verenigbaar met moderne systemen en harde schijven > 2TB (GPT)"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:173
msgid "Compress crash dumps to save space"
msgstr "Comprimeer crashdumps om ruimte te besparen"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:168 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:563
#: pkg/storaged/content-views.jsx:955 pkg/storaged/vdo-details.jsx:325
msgid "Compression"
msgstr "Compressie"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:581
msgid "Condition $0=$1 was not met"
msgstr "Aan conditie $0=$1 werd niet voldaan"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:657
msgid "Condition failed"
msgstr "Conditie mislukte"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:58
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:743
msgid "Configuring"
msgstr "Configureren"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:747
msgid "Configuring IP"
msgstr "Configureren van IP"
#: pkg/kdump/manifest.json:0
msgid "Configuring kdump"
msgstr "kdump configureren"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Configuring system settings"
msgstr "Systeeminstellingen configureren"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:59 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:140
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:273
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:548
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:693
msgid "Confirm deletion of $0"
msgstr "Bevestig het verwijderen van $0"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:777
msgid "Confirm key password"
msgstr "Bevestig sleutelwachtwoord"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:791
msgid "Confirm new key password"
msgstr "Bevestig nieuw sleutelwachtwoord"
#: pkg/users/password-dialogs.js:147
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bevestig nieuw wachtwoord"
#: pkg/shell/credentials.jsx:271
msgid "Confirm password"
msgstr "Bevestig wachtwoord"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:898
msgid "Confirm removal of $0"
msgstr "Bevestig het verwijderen van $0"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:442
msgid "Confirm removal with an alternate passphrase"
msgstr "Bevestig verwijderen met een alternatieve wachtzin"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:141 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:240
msgid "Confirm stopping of $0"
msgstr "Bevestig het stoppen van $0"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:549
msgid "Conflicted by"
msgstr "Conflict met"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:548
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicten"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:334
msgid "Connect automatically"
msgstr "Verbind automatisch"
#: pkg/static/login.html:103
msgid "Connect to"
msgstr "Verbinden met"
#: pkg/static/login.js:613
msgid "Connect to:"
msgstr "Verbinden met:"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:328
msgid "Connecting to SETroubleshoot daemon..."
msgstr "Verbinding maken met SETroubleshoot daemon..."
#: pkg/systemd/services/services.jsx:251
msgid "Connecting to dbus failed: $0"
msgstr "Verbinding met dbus mislukte: $0"
#: pkg/shell/indexes.jsx:445
msgid "Connecting to the machine"
msgstr "Verbinding maken met de machine"
#: pkg/shell/hosts.jsx:163
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindingsfout"
#: pkg/shell/failures.jsx:35
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukte"
#: pkg/lib/cockpit.js:3965
msgid "Connection has timed out."
msgstr "Er is een time-out opgetreden voor de verbinding."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:57
msgid "Connection will be lost"
msgstr "Verbinding wordt verbroken"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:547
msgid "Consists of"
msgstr "Bestaat uit"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:311
msgid "Contacted domain"
msgstr "Gecontacteerd domein"
#: pkg/users/account-roles.js:59
msgid "Container administrator"
msgstr "Containerbeheerder"
#: pkg/shell/nav.jsx:213
msgid "Contains:"
msgstr "Bevat:"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:739 pkg/storaged/content-views.jsx:749
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:750
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:155
msgid "Continue session"
msgstr "Vervolg sessie"
#: pkg/playground/translate.js:20
msgid "Control"
msgstr "Controle"
#: pkg/playground/translate.js:23
msgctxt "key"
msgid "Control"
msgstr "Controle"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:128
msgid "Controller"
msgstr "Controleur"
#: pkg/lib/machine-info.js:90
msgid "Convertible"
msgstr "Converteerbaar"
#: pkg/shell/credentials.jsx:215 pkg/shell/failures.jsx:41
msgid "Copied"
msgstr "Gekopieerd"
#: pkg/shell/credentials.jsx:215 pkg/shell/failures.jsx:41
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:399
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:75 pkg/systemd/logs.jsx:415
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiëren naar clipboard"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:615
msgid "Core $0"
msgstr "Kern $0"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:345
msgid "Could not contact $0"
msgstr "Kon geen contact opnemen met $0"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:307 pkg/kdump/kdump-view.jsx:505
msgid "Crash dump location"
msgstr "Crashdump locatie"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:477
msgid "Crash reporting"
msgstr "Crashrapportage"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:274
msgid "Crash system"
msgstr "Crash systeem"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:286 pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:85
#: pkg/storaged/content-views.jsx:196 pkg/storaged/content-views.jsx:311
#: pkg/storaged/content-views.jsx:970 pkg/storaged/stratis-details.jsx:388
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:134 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:161
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:185
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:79
msgid "Create LVM2 volume group"
msgstr "Maak LVM2 volumegroep aan"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:67 pkg/storaged/things-panel.jsx:78
msgid "Create RAID device"
msgstr "Maak RAID-apparaat aan"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:119 pkg/storaged/things-panel.jsx:80
msgid "Create Stratis pool"
msgstr "Maak Stratus pool aan"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:770
msgid "Create a new SSH key and authorize it"
msgstr "Maak een nieuwe SSH-sleutel en autoriseer deze"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:487
msgid "Create a snapshot of filesystem $0"
msgstr "Snapshot van bestandssysteem $0 aanmaken"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:298
msgid "Create account with weak password"
msgstr "Account aanmaken met zwak wachtwoord"
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:77
msgid "Create devices"
msgstr "Maak apparaten aan"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:358
msgid "Create filesystem"
msgstr "Bestandssysteem aanmaken"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:311
msgid "Create it"
msgstr "Maak het aan"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:880
msgid "Create logical volume"
msgstr "Maak logische volume aan"
#: pkg/users/accounts-list.js:78 pkg/users/account-create-dialog.js:279
msgid "Create new account"
msgstr "Nieuw account aanmaken"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:646
msgid "Create new filesystem"
msgstr "Nieuw bestandssysteem aanmaken"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1000
msgid "Create new logical volume"
msgstr "Maak nieuwe logische volume aan"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:96
msgid "Create new task file with this content."
msgstr "Maak nieuw taakbestand aan met deze inhoud."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:594 pkg/storaged/content-views.jsx:602
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:309
msgid "Create partition"
msgstr "Partitie aanmaken"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:121
msgid "Create partition on $0"
msgstr "Partitie aanmaken op $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:731
msgid "Create partition table"
msgstr "Partitietabel aanmaken"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:305 pkg/storaged/content-views.jsx:328
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:518
msgid "Create snapshot"
msgstr "Maak snapshot aan"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:180 pkg/storaged/content-views.jsx:207
msgid "Create thin volume"
msgstr "Maak dun volume aan"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:57
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:133
msgid "Create timer"
msgstr "Maak timer aan"
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:67
msgid "Create volume group"
msgstr "Maak volumegroep aan"
#: pkg/sosreport/index.jsx:514
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:78
msgid "Creating LVM2 volume group $target"
msgstr "LVM2-Volumegroep $target aanmaken"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:69
msgid "Creating RAID device $target"
msgstr "RAID-apparaat $target aanmaken"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:979
msgid "Creating VDO device"
msgstr "VDO-apparaat aanmaken"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:57
msgid "Creating filesystem on $target"
msgstr "Bestandssysteem op $target aanmaken"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:83
msgid "Creating logical volume $target"
msgstr "Logisch volume $target aanmaken"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:61
msgid "Creating partition $target"
msgstr "Partitie $target aanmaken"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:77
msgid "Creating snapshot of $target"
msgstr "Snapshot van $target aanmaken"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:310
msgid ""
"Creating this $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Het aanmaken van deze $0 zal de verbinding met de server verbreken waardoor "
"deze beheerdersinterface niet meer beschikbaar zal zijn."
#: pkg/systemd/logs.jsx:66
msgid "Critical and above"
msgstr "Kritiek en hoger"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:140
msgid ""
"Crypto Policies is a system component that configures the core cryptographic "
"subsystems, covering the TLS, IPSec, SSH, DNSSec, and Kerberos protocols."
msgstr ""
"Crypto-beleid is een systeemcomponent die de belangrijkste cryptografische "
"subsystemen configureert, waaronder de TLS-, IPSec-, SSH-, DNSSec- en "
"Kerberos-protocollen."
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:73
msgid "Crypto policy"
msgstr "Crypto-beleid"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:215
msgid "Crypto policy is inconsistent"
msgstr "Crypto-beleid is inconsistent"
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:104
msgid "Ctrl+Insert"
msgstr "Ctrl+Insert"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:174
msgid "Ctrl-Shift-J"
msgstr "Ctrl-Shift-J"
#: pkg/systemd/logs.jsx:57
msgid "Current boot"
msgstr "Huidige opstartprocedure"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:628
msgid "Current top CPU usage"
msgstr "Huidig top CPU-gebruik"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1093
msgid "Currently in use"
msgstr "Momenteel in gebruik"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:128
msgid "Custom crypto policy"
msgstr "Aangepast crypto-beleid"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:171 pkg/storaged/stratis-details.jsx:383
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:513 pkg/storaged/format-dialog.jsx:256
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:339
msgid "Custom mount options"
msgstr "Aangepaste aankoppelopties"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:625
msgid "Custom ports"
msgstr "Aangepaste poorten"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:828
msgid "Custom zones"
msgstr "Aangepaste zones"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:226
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:313
msgid "DNS $val"
msgstr "DNS $val"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:271
msgid "DNS search domains"
msgstr "DNS zoekdomeinen"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:316
msgid "DNS search domains $val"
msgstr "DNS zoekdomeinen $val"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:237
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:920
msgid "Danger alert:"
msgstr "Gevaar alert:"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:154
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:128
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:500 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:553
msgid "Data used"
msgstr "Gebruikte data"
#: pkg/systemd/logs.jsx:329
msgid ""
"Date specifications should be of the format YYYY-MM-DD hh:mm:ss. "
"Alternatively the strings 'yesterday', 'today', 'tomorrow' are understood. "
"'now' refers to the current time. Finally, relative times may be specified, "
"prefixed with '-' or '+'"
msgstr ""
"Datumspecificaties moeten het formaat JJJJ-MM-DD uu:mm:ss hebben. Als "
"alternatief worden de strings 'gisteren', 'vandaag', 'morgen' begrepen. 'nu' "
"verwijst naar de huidige tijd. Ten slotte kunnen relatieve tijden worden "
"opgegeven, voorafgegaan door '-' of '+'"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:322
msgid "Deactivate"
msgstr "Deactiveren"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:755
msgid "Deactivating"
msgstr "Wordt gedeactiveerd"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:76
msgid "Deactivating $target"
msgstr "$target deactiveren"
#: pkg/systemd/logs.jsx:71
msgid "Debug and above"
msgstr "Debug en hoger"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:139
msgid "Decrease by one"
msgstr "Verlaag met één"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:570 pkg/storaged/content-views.jsx:959
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:334
msgid "Deduplication"
msgstr "Deduplicatie"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:195
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:194
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:205
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:196
msgid "Delay must be a number"
msgstr "Vertraging moet een getal zijn"
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:60 pkg/users/account-details.js:278
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:720
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:117 pkg/networkmanager/firewall.jsx:178
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:899 pkg/storaged/content-views.jsx:382
#: pkg/storaged/content-views.jsx:408 pkg/storaged/stratis-details.jsx:253
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:417 pkg/storaged/stratis-details.jsx:552
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:600 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:200
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:225 pkg/storaged/vdo-details.jsx:205
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:271 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:297
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:323 pkg/systemd/abrtLog.jsx:291
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:145
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:699 pkg/sosreport/index.jsx:367
#: pkg/sosreport/index.jsx:479
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:53
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:118
msgid "Delete $0"
msgstr "Verwijder $0"
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:33
msgid "Delete files"
msgstr "Verwijder bestanden"
#: pkg/sosreport/index.jsx:359
msgid "Delete report permanently?"
msgstr "Rapport definitief verwijderen?"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:117
msgid ""
"Deleting $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Verwijderen van $0 verbreekt de verbinding met de server waardoor de "
"beheerdersinterface niet meer beschikbaar zal zijn."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:60 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:74
msgid "Deleting $target"
msgstr "Verwijder $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:79
msgid "Deleting LVM2 volume group $target"
msgstr "LVM2-volumegroep $target verwijderen"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:252
msgid "Deleting a Stratis pool will erase all data it contains."
msgstr "Verwijderen van een Stratis pool zal alle data die het bevat wissen."
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:551
msgid "Deleting a filesystem will delete all data in it."
msgstr "Verwijderen van een bestandssysteem zal alle data erop wissen."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:360
msgid "Deleting a logical volume will delete all data in it."
msgstr "Verwijderen van een logische volume zal alle data erop wissen."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:363
msgid "Deleting a partition will delete all data in it."
msgstr "Verwijderen van een partitie zal alle data erop wissen."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:298
msgid "Deleting erases all data on a RAID device."
msgstr "Verwijderen vernietigt alle data op een RAID-apparaat."
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:206
msgid "Deleting erases all data on a VDO device."
msgstr "Verwijderen vernietigt alle data op een VDO-apparaat."
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:199
msgid "Deleting erases all data on a volume group."
msgstr "Verwijderen vernietigt alle data op een volumegroep."
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:592
msgid "Deletion will remove the following files:"
msgstr "Bij verwijderen worden de volgende bestanden verwijderd:"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:695 pkg/networkmanager/firewall.jsx:839
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1222 pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:159
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: pkg/lib/machine-info.js:62
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: pkg/lib/machine-info.js:91
msgid "Detachable"
msgstr "Demonteerbaar"
#: pkg/shell/credentials.jsx:112 pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:401
#: pkg/packagekit/updates.jsx:419
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: pkg/playground/manifest.json:0
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1049 pkg/storaged/dialog.jsx:1127
#: pkg/storaged/crypto-panel.jsx:85
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:329
msgctxt "storage"
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:277
msgid "Device file"
msgstr "Apparaatbestand"
#: pkg/storaged/block-details.jsx:52 pkg/storaged/drive-details.jsx:89
msgctxt "storage"
msgid "Device file"
msgstr "Apparaatbestand"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:730
msgid "Device is read-only"
msgstr "Apparaat is alleen-lezen"
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:91
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: pkg/sosreport/index.html:22 pkg/sosreport/manifest.json:0
msgid "Diagnostic reports"
msgstr "Diagnostische rapporten"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:81 pkg/kdump/kdump-view.jsx:106
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:134
msgid "Directory"
msgstr "Map"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:107
msgid "Directory $0 isn't writable or doesn't exist."
msgstr "Map $0 is niet schrijfbaar of bestaat niet."
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:215
msgid "Disable simultaneous multithreading"
msgstr "Gelijktijdige multithreading uitschakelen"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:72
msgid "Disable the firewall"
msgstr "Schakel de firewall uit"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:230
msgid "Disable tuned"
msgstr "Schakel tuned uit"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:47 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:58
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:78
#: pkg/systemd/services/services.jsx:209 pkg/systemd/services/services.jsx:789
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:436
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:344 pkg/packagekit/kpatch.jsx:249
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: pkg/users/account-details.js:323
msgid "Disallow interactive password"
msgstr "Interactief wachtwoord niet toestaan"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:80
msgid "Disallow password authentication"
msgstr "Wachtwoordverificatie niet toestaan"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:174
msgid "Disallow running (mask)"
msgstr "Uitvoeren niet toestaan (masker)"
#: pkg/shell/indexes.jsx:149
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:132 pkg/metrics/metrics.jsx:1638
msgid "Disk I/O"
msgstr "Schijf I/O"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:133
msgid "Disk I/O spike"
msgstr "Schijf I/O piek"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:66
msgid "Disk is OK"
msgstr "Schijf is OK"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:65
msgid "Disk is failing"
msgstr "Schijf werkt niet"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:197
msgid "Disk passphrase"
msgstr "Schijf wachtzin"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:736 pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:74
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:67 pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:121
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:65 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:163
msgid "Disks"
msgstr "Schijven"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:400
msgid "Dismiss $0 alert"
msgid_plural "Dismiss $0 alerts"
msgstr[0] "$0 melding afwijzen"
msgstr[1] "$0 meldingen afwijzen"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:400
msgid "Dismiss selected alerts"
msgstr "Geselecteerde meldingen afwijzen"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:111 pkg/shell/topnav.jsx:153
msgid "Display language"
msgstr "Schermtaal"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:650 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:662
msgid "Do not mount automatically on boot"
msgstr "Niet automatisch aankoppelen tijdens het opstarten"
#: pkg/lib/machine-info.js:71
msgid "Docking station"
msgstr "Docking station"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:78
msgid "Does not automatically start"
msgstr "Start niet automatisch op"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:269
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:76
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:266
msgctxt "dialog-title"
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:425
msgid "Domain address"
msgstr "Domeinadres"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:433
msgid "Domain administrator name"
msgstr "Domeinbeheerdersnaam"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:436
msgid "Domain administrator password"
msgstr "Domeinbeheerderswachtwoord"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:312
msgid "Domain could not be contacted"
msgstr "Er kan geen contact gemaakt worden met domein"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:313
msgid "Domain is not supported"
msgstr "Domein wordt niet ondersteund"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:235
msgid "Don't repeat"
msgstr "Niet herhalen"
#: pkg/sosreport/index.jsx:469 pkg/sosreport/index.jsx:475
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: pkg/static/login.html:136
msgid "Download a new browser for free"
msgstr "Download gratis een nieuwe browser"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:102
msgid "Downloaded"
msgstr "Gedownload"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:96
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:187
msgid "Downloading $0"
msgstr "$0 downloaden"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:80
msgid "Drive"
msgstr "Station"
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:96
msgid "Drives"
msgstr "Stations"
#: pkg/lib/machine-info.js:261 pkg/systemd/hw-detect.js:92
msgid "Dual rank"
msgstr "Dubbele rangorde"
#: pkg/shell/hosts.jsx:167 pkg/shell/indexes.jsx:339
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:115 pkg/storaged/nfs-details.jsx:305
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:251 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:577
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:407 pkg/packagekit/kpatch.jsx:230
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:46
msgid "Edit /etc/motd"
msgstr "Bewerk /etc/motd"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:356
msgid "Edit Tang keyserver"
msgstr "Bewerk Tang sleutelserver"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:582
msgid "Edit custom service in $0 zone"
msgstr "Bewerk aangepaste service in $0 zone"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:243
msgid "Edit host"
msgstr "Bewerk host"
#: pkg/shell/hosts.jsx:203
msgid "Edit hosts"
msgstr "Bewerk hosts"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:106
msgid "Edit motd"
msgstr "Bewerk motd"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:158
msgid "Edit rules and zones"
msgstr "Bewerk regels en zones"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:581
msgid "Edit service"
msgstr "Bewerk service"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:115
msgid "Edit service $0"
msgstr "Bewerk service $0"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:579
msgid "Editing a key requires a free slot"
msgstr "Een sleutel bewerken vereist een vrij slot"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:43
msgid "Ejecting $target"
msgstr "$target uitwerpen"
#: pkg/lib/machine-info.js:93
msgid "Embedded PC"
msgstr "Ingebouwde pc"
#: pkg/playground/translate.html:57 pkg/playground/translate.js:11
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
#: pkg/playground/translate.html:62 pkg/playground/translate.js:14
#: pkg/playground/translate.js:17
msgctxt "verb"
msgid "Empty"
msgstr "Leegmaken"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:82
msgid "Emptying $target"
msgstr "$target leegmaken"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:407 pkg/packagekit/kpatch.jsx:250
msgid "Enable"
msgstr "Zet aan"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:677
msgid "Enable or disable the device"
msgstr "Schakel het apparaat in of uit"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:101
msgid "Enable service"
msgstr "Service inschakelen"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:72
msgid "Enable the firewall"
msgstr "Schakel de firewall in"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:78
#: pkg/systemd/services/services.jsx:207 pkg/systemd/services/services.jsx:208
#: pkg/systemd/services/services.jsx:788 pkg/packagekit/kpatch.jsx:252
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:129
msgid "Encrypt data"
msgstr "Data versleutelen"
#: pkg/sosreport/index.jsx:459
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"
#: pkg/storaged/utils.js:281
msgid "Encrypted $0"
msgstr "$0 versleuteld"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:412
msgid "Encrypted Stratis pool $0"
msgstr "Versleutelde Stratis pool $0"
#: pkg/storaged/utils.js:273
msgid "Encrypted logical volume of $0"
msgstr "Versleutelde logische volume van $0"
#: pkg/storaged/utils.js:275
msgid "Encrypted partition of $0"
msgstr "Versleutelde partitie van $0"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:171
msgid "Encrypted volumes can not be resized here."
msgstr "Versleutelde volumes kunnen hier niet in grootte worden aangepast."
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:174
msgid "Encrypted volumes need to be unlocked before they can be resized."
msgstr ""
"Versleutelde volumes moeten worden ontgrendeld voordat ze in grootte kunnen "
"worden aangepast."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:238 pkg/storaged/format-dialog.jsx:259
msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling"
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:196 pkg/storaged/format-dialog.jsx:300
msgid "Encryption options"
msgstr "Versleutelingsopties"
#: pkg/sosreport/index.jsx:318
msgid "Encryption passphrase"
msgstr "Versleutelingswachtzin"
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:232
msgid "Encryption type"
msgstr "Versleutelingstype"
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:83
msgid "Ended"
msgstr "Beëindigd"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:260
msgid "Enforcing"
msgstr "Afdwingen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1413
msgid "Enhancement updates available"
msgstr "Verbeteringsupdates beschikbaar"
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:49
msgid "Enter a valid MAC address"
msgstr "Voer een geldig MAC-adres in"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:199 pkg/networkmanager/firewall.jsx:875
msgid "Entire subnet"
msgstr "Volledig subnet"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:166
msgid "Entry at $0"
msgstr "Ingang op $0"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:56
msgid "Erasing $target"
msgstr "$target wissen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:350
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
#: pkg/storaged/multipath.jsx:61 pkg/storaged/stratis-details.jsx:675
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:57 pkg/storaged/storage-controls.jsx:91
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:168 pkg/systemd/services/services.jsx:187
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:272 pkg/apps/utils.jsx:78
#: pkg/sosreport/index.jsx:390
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: pkg/systemd/logs.jsx:67
msgid "Error and above"
msgstr "Fout en hoger"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1581
msgid "Error has occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:412
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:172
msgid "Error message"
msgstr "Foutbericht"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:138
msgid "Error running semanage to discover system modifications"
msgstr ""
"Fout tijdens het uitvoeren van semanage om systeemaanpassingen te ontdekken"
#: pkg/users/authorized-keys.js:120
msgid "Error saving authorized keys: "
msgstr "Fout tijdens het opslaan van gemachtigde sleutels: "
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:169
msgid "Error while deleting alert: $0"
msgstr "Fout tijdens het verwijderen van een waarschuwing: $0"
#: pkg/selinux/setroubleshoot.js:72
msgid "Error while setting SELinux mode: '$0'"
msgstr "Fout tijdens het instellen van SELinux modus: '$0'"
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:73
msgid "Ethernet MAC"
msgstr "Ethernet MAC"
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:76
msgid "Ethernet MTU"
msgstr "Ethernet MTU"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:58
msgid "Ethtool"
msgstr "Ethtool"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:984
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:976
msgid "Event logs"
msgstr "Gebeurtenislogboeken"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:676
msgid "Example: 22,ssh,8080,5900-5910"
msgstr "Voorbeeld: 22,ssh,8080,5900-5910"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:687
msgid "Example: 88,2019,nfs,rsync"
msgstr "Voorbeeld: 88,2019,nfs,rsync"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:37
msgid "Excellent password"
msgstr "Uitstekend wachtwoord"
#: pkg/lib/machine-info.js:77
msgid "Expansion chassis"
msgstr "Uitbreidingschassis"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:67
msgid "Expire account on"
msgstr "Account laten verlopen op"
#: pkg/users/account-details.js:112
msgid "Expire account on $0"
msgstr "Account laten verlopen op $0"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:101
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1259
msgid "Export to network"
msgstr "Exporteer naar netwerk"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:293
msgid "Extended information"
msgstr "Uitgebreide informatie"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:624 pkg/storaged/format-dialog.jsx:143
msgid "Extended partition"
msgstr "Uitgebreide partitie"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:215
msgid "FIPS is not properly enabled"
msgstr "FIPS is niet correct ingeschakeld"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:757 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:111
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:211
msgid "Failed to add machine: $0"
msgstr "Kan machine niet toevoegen: $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:381
msgid "Failed to add port"
msgstr "Kan poort niet toevoegen"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:381
msgid "Failed to add service"
msgstr "Kan service niet toevoegen"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:770
msgid "Failed to add zone"
msgstr "Kan zone niet toevoegen"
#: pkg/users/password-dialogs.js:101 pkg/users/password-dialogs.js:123
#: pkg/lib/credentials.js:232
msgid "Failed to change password"
msgstr "Kan wachtwoord niet veranderen"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1227
msgid "Failed to configure PCP"
msgstr "Kan PCP niet configureren"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:164
msgid "Failed to delete alert: $0"
msgstr "Kan waarschuwing niet verwijderen: $0"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:159
msgid "Failed to disable tuned"
msgstr "Kan tuned niet uitzetten"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:180
msgid "Failed to disabled tuned profile"
msgstr "Kan tuned profiel niet uitzetten"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:326
msgid "Failed to edit machine: $0"
msgstr "Kan machine niet bewerken: $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:359
msgid "Failed to edit service"
msgstr "Service bewerken mislukte"
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:115
msgid "Failed to enable $0 in firewalld"
msgstr "Kan $0 niet inschakelen in firewalld"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:157
msgid "Failed to enable tuned"
msgstr "Kan tuned niet inschakelen"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:259
msgid "Failed to fetch logs"
msgstr "Kan logboeken niet ophalen"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:108
msgid "Failed to load authorized keys."
msgstr "Kan gemachtigde sleutels niet laden."
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:375
msgid ""
"Failed to parse unit files for dnf-automatic.timer or dnf-automatic-install."
"timer. Please remove custom overrides to configure automatic updates."
msgstr ""
"Kan de eenheidsbestanden voor dnf-automatic.timer of dnf-automatic-install."
"timer niet ontleden. Verwijder aangepaste overschrijvingen om automatische "
"updates te configureren."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:466
msgid "Failed to restart service"
msgstr "Kan service niet opnieuw opstarten"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:57
msgid "Failed to save changes in /etc/motd"
msgstr "Kan veranderingen in /etc/motd niet opslaan"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:161
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Kan instellingen niet opslaan"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:198
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:445
msgid "Failed to start"
msgstr "Starten mislukt"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:191
msgid "Failed to switch profile"
msgstr "Kan profiel niet wijzigen"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:976 pkg/systemd/services/services.jsx:977
#: pkg/systemd/services/services.jsx:984
msgid "File state"
msgstr "Bestandstatus"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:223 pkg/storaged/content-views.jsx:237
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:567
msgid "Filesystem"
msgstr "Bestandssysteem"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:444
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "Filesystem (encrypted)"
msgstr "Bestandssysteem (versleuteld)"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:692
msgid "Filesystem is locked"
msgstr "Bestandssysteem is vergrendeld"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:481
msgid "Filesystem name"
msgstr "Bestandssysteemnaam"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:644 pkg/storaged/stratis-details.jsx:651
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:780 pkg/storaged/stratis-details.jsx:784
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:167 pkg/storaged/fsys-panel.jsx:170
msgid "Filesystems"
msgstr "Bestandssystemen"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:952
msgid "Filter by name or description"
msgstr "Filteren op naam of beschrijving"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:127
msgid "Filter menu items"
msgstr "Filtermenu items"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:265
msgid "Filter services"
msgstr "Filter services"
#: pkg/systemd/logs.jsx:236
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: pkg/shell/credentials.jsx:206
msgid "Fingerprint"
msgstr "Vingerafdruk"
#: pkg/networkmanager/firewall.html:22 pkg/networkmanager/network-main.jsx:151
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1044 pkg/networkmanager/firewall.jsx:1051
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1017
msgid "Firewall is not available"
msgstr "Firewall is niet beschikbaar"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:84
msgctxt "storage"
msgid "Firmware version"
msgstr "Firmwareversie"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:128 pkg/systemd/terminal.jsx:138
msgid "Font size"
msgstr "Lettertypegrootte"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:80
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:427
msgid "Forbidden from running"
msgstr "Uitvoeren is verboden"
#: pkg/users/account-details.js:359
msgid "Force change"
msgstr "Forceer verandering"
#: pkg/users/password-dialogs.js:270
msgid "Force password change"
msgstr "Forceer wachtwoordverandering"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:402 pkg/storaged/content-views.jsx:404
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:309
msgid "Format"
msgstr "Formatteren"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:123
msgid "Format $0"
msgstr "$0 formatteren"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:310
msgid "Formatting erases all data on a storage device."
msgstr "Formatteren verwijdert alle data op een opslagapparaat."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:512
msgid "Forward delay $forward_delay"
msgstr "Voorwaartse vertraging $forward_delay"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:83
msgid "Frame number"
msgstr "Framenummer"
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:52
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:608
msgid "Free space"
msgstr "Vrije ruimte"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:402
msgid ""
"Free up space in this group: Shrink or delete other logical volumes or add "
"another physical volume."
msgstr ""
"Maak ruimte vrij in deze groep: verklein of verwijder andere logische "
"volumes of voeg een ander fysiek volume toe."
#: pkg/systemd/logs.jsx:377
msgid "Free-form search"
msgstr "Zoeken in vrije vorm"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:296 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:313
msgid "Fridays"
msgstr "vrijdagen"
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:84
msgid "From"
msgstr "Van"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:40 pkg/users/account-details.js:285
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:203
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:354
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:326 pkg/systemd/abrtLog.jsx:297
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:218
msgid "Generated"
msgstr "Gegenereerd"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:59
msgid "Go to $0"
msgstr "Ga naar $0"
#: pkg/apps/application.jsx:110
msgid "Go to application"
msgstr "Ga naar toepassing"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:269
msgid "Go to now"
msgstr "Ga nu naar"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:411
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:269 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:434
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:494 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:547
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:238 pkg/storaged/vdo-details.jsx:315
msgid "Grow"
msgstr "Vergroten"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:451
msgid "Grow content"
msgstr "Vergroot inhoud"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:226
msgid "Grow logical size of $0"
msgstr "Vergroot logische grootte van $0"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:265
msgid "Grow logical volume"
msgstr "Vergroot logische volume"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:120
msgid "Grow to take all space"
msgstr "Vergroot om alle ruimte in te nemen"
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:89
msgid "Hair pin mode"
msgstr "Haarspeld modus"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:539
msgid "Hairpin mode"
msgstr "Haarspeld modus"
#: pkg/lib/machine-info.js:70
msgid "Handheld"
msgstr "Handheld"
#: pkg/systemd/hwinfo.html:4 pkg/systemd/hwinfo.jsx:328
msgid "Hardware information"
msgstr "Hardware informatie"
#: pkg/systemd/overview-cards/healthCard.jsx:38
msgid "Health"
msgstr "Gezondheid"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:514
msgid "Hello time $hello_time"
msgstr "Hallo tijd $hello_time"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:292 pkg/shell/topnav.jsx:203
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:154
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:128
msgid "Hierarchy ID"
msgstr "Hiërarchie-ID"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:38
msgid "Higher interoperability at the cost of an increased attack surface."
msgstr "Hogere interoperabiliteit ten koste van een groter aanvalsoppervlak."
#: pkg/packagekit/history.jsx:107
msgid "History package count"
msgstr "Geschiedenis van pakketaantallen"
#: pkg/shell/hosts.jsx:190 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:247
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: pkg/lib/cockpit.js:3961
msgid "Host key is incorrect"
msgstr "Hostsleutel is onjuist"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:63
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
#: pkg/shell/hosts.jsx:152
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:236
msgid "Hourly"
msgstr "Elk uur"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:208
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:690 pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:557
msgid "ID $id"
msgstr "ID $id"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:185
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:200
msgid "IP address"
msgstr "IP-adres"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:883
msgid ""
"IP address with routing prefix. Separate multiple values with a comma. "
"Example: 192.0.2.0/24, 2001:db8::/32"
msgstr ""
"IP-adres met routeprefix. Scheid meerdere waarden met een komma. Voorbeeld: "
"192.0.2.0/24, 2001:db8::/32"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:566
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:154
msgid "IPv4 settings"
msgstr "IPv4-instellingen"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:567
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:154
msgid "IPv6 settings"
msgstr "IPv6-instellingen"
#: pkg/systemd/logs.jsx:223
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatie"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:690
msgid ""
"If left empty, ID will be generated based on associated port services and "
"port numbers"
msgstr ""
"Indien leeg gelaten, wordt ID gegenereerd op basis van bijbehorende "
"poortservices en poortnummers"
#: pkg/static/login.html:72
msgid ""
"If the fingerprint matches, click \"Accept key and log in\". Otherwise, do "
"not log in and contact your administrator."
msgstr ""
"Als de vingerafdruk overeenkomt, klik dan op \"Accepteer sleutel en log in"
"\". Log anders niet in en neem contact op met je beheerder."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:465 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:476
msgid ""
"If the fingerprint matches, click 'Accept key and connect'. Otherwise, do "
"not connect and contact your administrator."
msgstr ""
"Als de vingerafdruk overeenkomt, klik dan op 'Accepteer sleutel en verbind'. "
"Verbind anders niet in en neem contact op met je beheerder."
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:87
msgid ""
"If this option is checked, the filesystem will not be mounted during the "
"next boot even if it was mounted before it. This is useful if mounting "
"during boot is not possible, such as when a passphrase is required to unlock "
"the filesystem but booting is unattended."
msgstr ""
"Als deze optie is aangevinkt, zal het bestandssysteem niet worden "
"aangekoppeld tijdens de volgende keer opstarten, zelfs als het eerder was "
"aangekoppeld. Dit is handig als aankoppelen tijdens het opstarten niet "
"mogelijk is, zoals wanneer een wachtzin vereist is om het bestandssysteem te "
"ontgrendelen, maar het opstarten zonder toezicht is."
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:56 pkg/packagekit/updates.jsx:672
#: pkg/packagekit/updates.jsx:749
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: pkg/users/account-roles.js:60
msgid "Image builder"
msgstr "Image bouwer"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:788
msgid "In"
msgstr "In"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:781 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:795
msgid ""
"In order to allow log in to $0 as $1 without password in the future, use the "
"login password of $2 on $3 as the key password, or leave the key password "
"blank."
msgstr ""
"Om in de toekomst inloggen op $0 als $1 zonder wachtwoord toe te staan, "
"gebruik je het inlogwachtwoord van $2 op $3 als het sleutelwachtwoord, of "
"laat je het sleutelwachtwoord leeg."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:112
msgid "In sync"
msgstr "Synchroon"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:739 pkg/networkmanager/interfaces.js:1298
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1305
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:255
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:803
msgid "Inactive volume"
msgstr "Inactieve volume"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:845
msgid "Included services"
msgstr "Inbegrepen services"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1054
msgid ""
"Incoming requests are blocked by default. Outgoing requests are not blocked."
msgstr ""
"Inkomende verzoeken worden standaard geblokkeerd. Uitgaande verzoeken worden "
"niet geblokkeerd."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:671
msgid "Inconsistent filesystem mount"
msgstr "Inconsistente bestandssysteemkoppeling"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:140
msgid "Increase by one"
msgstr "Verhogen met één"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:320
msgid "Index memory"
msgstr "Indexgeheugen"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:217
msgid "Indirect"
msgstr "Indirect"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:741
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pkg/systemd/logs.jsx:70
msgid "Info and above"
msgstr "Info en hoger"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:706
msgid "Initialize"
msgstr "Initialiseren"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:683
msgid "Initialize disk $0"
msgstr "Initialiseren van schijf $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:707
msgid "Initializing erases all data on a disk."
msgstr "Initialiseren verwijdert alle data op een schijf."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:571
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiseren ..."
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:229
msgid "Insights: "
msgstr "Inzichten: "
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:123
#: pkg/apps/application.jsx:53 pkg/packagekit/kpatch.jsx:246
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:94
msgid "Install NFS support"
msgstr "Installeer NFS-ondersteuning"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:44
msgid "Install Stratis support"
msgstr "Installeer Stratis-ondersteuning"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1390
msgid "Install all updates"
msgstr "Installeer alle updates"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1549
msgid "Install cockpit-pcp"
msgstr "Installeer cockpit-pcp"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1403
msgid "Install kpatch updates"
msgstr "Installeer kpatch updates"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1389 pkg/packagekit/updates.jsx:1396
msgid "Install security updates"
msgstr "Installeer beveiligingsupdates"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:332
msgid "Install setroubleshoot-server to troubleshoot SELinux events."
msgstr ""
"Installeer setroubleshoot-server om SELinux-gebeurtenissen op te lossen."
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:110
msgid "Install software"
msgstr "Installeer software"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:103
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
#: pkg/apps/application.jsx:41 pkg/packagekit/updates.jsx:97
msgid "Installing"
msgstr "Installeren"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:191
msgid "Installing $0"
msgstr "$0 installeren"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:833
msgid "Installing $0 would remove $1."
msgstr "Als je $0 installeert, wordt $1 verwijderd."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:835
msgid "Installing packages"
msgstr "Pakketten installeren"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:788 pkg/networkmanager/firewall.jsx:195
msgid "Interface"
msgid_plural "Interfaces"
msgstr[0] "Interface"
msgstr[1] "Interfaces"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:207
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:212
msgid "Interface members"
msgstr "Interface leden"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:173 pkg/networkmanager/bond.jsx:166
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:215
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:852
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
#: pkg/lib/cockpit.js:3963
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"
#: pkg/static/login.js:859
msgid "Internal error: Invalid challenge header"
msgstr "Interne fout: ongeldige exceptie koptekst"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:216
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"
#: pkg/networkmanager/utils.js:89 pkg/networkmanager/utils.js:173
msgid "Invalid address $0"
msgstr "Ongeldig adres $0"
#: pkg/lib/serverTime.js:614 pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:112
msgid "Invalid date format"
msgstr "Ongeldige datum"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:106
msgid "Invalid date format and invalid time format"
msgstr "Ongeldige datumnotatie en ongeldige tijdnotatie"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:93
msgid "Invalid expiration date"
msgstr "Ongeldige vervaldatum"
#: pkg/lib/credentials.js:294
msgid "Invalid file permissions"
msgstr "Ongeldige bestandsrechten"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:130
msgid "Invalid key"
msgstr "Ongeldige sleutel"
#: pkg/networkmanager/utils.js:55
msgid "Invalid metric $0"
msgstr "Ongeldige metriek $0"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:198
msgid "Invalid number of days"
msgstr "Ongeldig aantal dagen"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:472
msgid "Invalid port number"
msgstr "Ongeldig poortnummer"
#: pkg/networkmanager/utils.js:41
msgid "Invalid prefix $0"
msgstr "Ongeldig voorvoegsel $0"
#: pkg/networkmanager/utils.js:134
msgid "Invalid prefix or netmask $0"
msgstr "Ongeldig voorvoegsel of netmasker $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:500
msgid "Invalid range"
msgstr "Ongeldig bereik"
#: pkg/lib/serverTime.js:617 pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:109
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:323
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ongeldige tijdnotatie"
#: pkg/lib/serverTime.js:609
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Ongeldige tijdzone"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:83 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:172
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
#: pkg/lib/machine-info.js:92
msgid "IoT gateway"
msgstr "IoT-gateway"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:351
msgid "Is sshd running on a different port?"
msgstr "Werkt sshd op een andere poort?"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:205 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:207
msgid "Jobs"
msgstr "Taken"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:417
msgid "Join"
msgstr "Toetreden"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:423
msgctxt "dialog-title"
msgid "Join a domain"
msgstr "Word lid van een domein"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:449
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:471
msgid "Join domain"
msgstr "Word lid van domein"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:416
msgid "Joining"
msgstr "Toetreden"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:72
msgid "Joining a domain requires installation of realmd"
msgstr "Lid worden van een domein vereist de installatie van realmd"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:153
msgid "Joining this domain is not supported"
msgstr "Deelnemen aan dit domein wordt niet ondersteund"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:555
msgid "Joins namespace of"
msgstr "Word lid van de naamruimte van"
#: pkg/systemd/logs.html:23
msgid "Journal"
msgstr "Logboek"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:148
msgid "Journal entry"
msgstr "Logboekingang"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:134
msgid "Journal entry not found"
msgstr "Logboekingang werd niet gevonden"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1626
msgid "Jump to"
msgstr "Spring naar"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:432
msgid ""
"Kdump service not installed. Please ensure package kexec-tools is installed."
msgstr ""
"Kdump-service niet geïnstalleerd. Zorg ervoor dat kexec-tools is "
"geïnstalleerd."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:69
msgid "Keep connection"
msgstr "Houd verbinding"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:478
msgid "Kernel crash dump"
msgstr "Kernelcrashdump"
#: pkg/kdump/index.html:23 pkg/kdump/manifest.json:0
msgid "Kernel dump"
msgstr "Kerneldump"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:365
msgid "Kernel live patch $0 is active"
msgstr "Kernel live-patch $0 is actief"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:372
msgid "Kernel live patch $0 is installed"
msgstr "Kernel live-patch $0 is geïnstalleerd"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:298
msgid "Kernel live patch settings"
msgstr "Kernel live-patch instellingen"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:281
msgid "Kernel live patching"
msgstr "Kernel live patchen"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:773 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:832
msgid "Key password"
msgstr "Sleutelwachtwoord"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:611
msgid "Key slots with unknown types can not be edited here"
msgstr "Sleutelslots met onbekende typen kunnen hier niet worden bewerkt"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:282
msgid "Key source"
msgstr "Sleutelbron"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:634 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:637
msgid "Keys"
msgstr "Sleutels"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:605
msgid "Keyserver"
msgstr "Sleutelserver"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:307 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:358
msgid "Keyserver address"
msgstr "Sleutelserveradres"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:489
msgid "Keyserver removal may prevent unlocking $0."
msgstr "Het verwijderen van keyserver kan voorkomen dat $0 wordt ontgrendeld."
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:95
msgid "LACP key"
msgstr "LACP-sleutel"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:462 pkg/storaged/content-views.jsx:479
msgid "LVM2 member"
msgstr "LVM2 lid"
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:36
msgid "LVM2 volume group"
msgstr "LVM2 volumegroep"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:221 pkg/storaged/utils.js:255
msgid "LVM2 volume group $0"
msgstr "LVM2 volumegroep $0"
#: pkg/lib/machine-info.js:68
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#: pkg/systemd/logs.jsx:59
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Laatste 24 uur"
#: pkg/systemd/logs.jsx:60
msgid "Last 7 days"
msgstr "Laatste 7 dagen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:771
msgid "Last checked: $0"
msgstr "Laatst gecontroleerd: $0"
#: pkg/users/account-details.js:312
msgid "Last login"
msgstr "Laatste aanmelding"
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:50
msgid "Last modified: $0"
msgstr "Laatst gewijzigd: $0"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:89
msgid "Last successful login:"
msgstr "Laatste succesvolle aanmelding:"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:288 pkg/networkmanager/bond.jsx:154
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:228
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:235
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:47
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:150
msgid "Learn more"
msgstr "Kom meer te weten"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:299
msgid "Leave $0"
msgstr "Verlaat $0"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:296
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:299
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:301
msgid "Leave domain"
msgstr "Verlaat domein"
#: pkg/sosreport/index.jsx:319
msgid "Leave empty to skip encryption"
msgstr "Laat leeg om versleuteling over te slaan"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:64
msgid "Licensed under GNU LGPL version 2.1"
msgstr "Licentie onder GNU LGPL versie 2.1"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:155
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: pkg/shell/superuser.jsx:225
msgid "Limit access"
msgstr "Beperk toegang"
#: pkg/shell/superuser.jsx:286
msgid "Limited access"
msgstr "Beperkte toegang"
#: pkg/shell/superuser.jsx:240
msgid ""
"Limited access mode restricts administrative privileges. Some parts of the "
"web console will have reduced functionality."
msgstr ""
"De beperkte toegangsmodus beperkt de beheerdersrechten. Sommige delen van de "
"webconsole hebben een verminderde functionaliteit."
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:143
msgid "Limits"
msgstr "Grenzen"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:196 pkg/networkmanager/bond.jsx:202
msgid "Link down delay"
msgstr "Link down vertraging"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:44 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:54
msgid "Link local"
msgstr "Link lokaal"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:189
msgid "Link monitoring"
msgstr "Link monitoring"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:193 pkg/networkmanager/bond.jsx:199
msgid "Link up delay"
msgstr "Link up vertraging"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:186
msgid "Link watch"
msgstr "Link toezicht"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:210 pkg/systemd/services/services.jsx:211
msgid "Linked"
msgstr "Gekoppeld"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:650
msgid "Listen"
msgstr "Luisteren"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:428
msgid "Listing unit files"
msgstr "Eenheidsbestanden weergeven"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:490
msgid "Listing unit files failed: $0"
msgstr "Het weergeven van eenheidsbestanden is mislukt: $0"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:396
msgid "Listing units"
msgstr "Eenheden weergeven"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:491
msgid "Listing units failed: $0"
msgstr "Eenheden weergeven mislukte: $0"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:110 pkg/metrics/metrics.jsx:677
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1636
msgid "Load"
msgstr "Belasting"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:45
msgid "Load balancing"
msgstr "Taakverdeling"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1655
msgid "Load earlier data"
msgstr "Laad eerdere data"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:289
msgid "Load earlier entries"
msgstr "Laad eerdere ingangen"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:111
msgid "Load spike"
msgstr "Laad piek"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:94
msgid "Loading available updates failed"
msgstr "Het laden van beschikbare updates is mislukt"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:88
msgid "Loading available updates, please wait..."
msgstr "Beschikbare updates worden geladen, even geduld..."
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:290
msgid "Loading earlier entries"
msgstr "Laad eerdere ingangen"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:175
msgid "Loading keys..."
msgstr "Sleutels laden..."
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:171
msgid "Loading of SSH keys failed"
msgstr "Het laden van SSH-sleutels is mislukt"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:751
msgid "Loading of units failed"
msgstr "Het laden van eenheden mislukte"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:74
msgid "Loading packages..."
msgstr "Pakketten laden..."
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:142
msgid "Loading system modifications..."
msgstr "Systeemwijzigingen laden..."
#: pkg/systemd/services/services.jsx:461
msgid "Loading unit failed: $0"
msgstr "Het laden van eenheid mislukte: $0"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:960 pkg/metrics/metrics.jsx:1654
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:339 pkg/storaged/devices.jsx:69
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:154 pkg/systemd/logsJournal.jsx:268
#: pkg/systemd/services/services.jsx:753
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: pkg/users/index.html:23
msgid "Local accounts"
msgstr "Lokale accounts"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:145
msgid "Local filesystem"
msgstr "Lokaal bestandssysteem"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:155
msgid "Local mount point"
msgstr "Lokale aankoppelpunten"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:153 pkg/storaged/dialog.jsx:1050
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1128
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:284
msgid "Lock"
msgstr "Slot"
#: pkg/storaged/crypto-panel.jsx:77 pkg/storaged/crypto-panel.jsx:80
msgid "Locked devices"
msgstr "Vergrendelde apparaten"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:761 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:65
msgid "Locked encrypted Stratis pool"
msgstr "Vergrendelde versleutelde Stratis pool"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:452
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "Locked encrypted data"
msgstr "Vergrendelde versleutelde data"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:45
msgid "Locking $target"
msgstr "$target vergrendelen"
#: pkg/static/login.html:115 pkg/shell/failures.jsx:72
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:741 pkg/static/login.js:621
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:740
msgid "Log in to $0"
msgstr "Log in op $0"
#: pkg/static/login.js:656
msgid "Log in with your server user account."
msgstr "Log in met je servergebruikersaccount."
#: pkg/lib/serverTime.js:395
msgid "Log messages"
msgstr "Log berichten"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1542 pkg/shell/topnav.jsx:170
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
#: pkg/users/account-details.js:249
msgid "Logged in"
msgstr "Ingelogd"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:306
msgid "Logical"
msgstr "Logisch"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:940 pkg/storaged/vdo-details.jsx:228
msgid "Logical size"
msgstr "Logische grootte"
#: pkg/storaged/utils.js:205
msgid "Logical volume"
msgstr "Logische volume"
#: pkg/storaged/utils.js:203
msgid "Logical volume (snapshot)"
msgstr "Logische volume (Snapshot)"
#: pkg/storaged/utils.js:277
msgid "Logical volume of $0"
msgstr "Logische volume van $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1007 pkg/storaged/content-views.jsx:1012
msgid "Logical volumes"
msgstr "Logische volumes"
#: pkg/static/login.js:316
msgid "Login"
msgstr "Log in"
#: pkg/static/login.js:357
msgid "Login again"
msgstr "Log opnieuw in"
#: pkg/lib/cockpit.js:3953
msgid "Login failed"
msgstr "Inloggen mislukte"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:275
msgid "Login format"
msgstr "Inlogformaat"
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:77
msgid "Login history"
msgstr "Inloggeschiedenis"
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:80
msgid "Login history list"
msgstr "Inloggeschiedenislijst"
#: pkg/static/login.js:358
msgid "Logout successful"
msgstr "Uitloggen succesvol"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:177 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Logs"
msgstr "Logboeken"
#: pkg/lib/machine-info.js:63
msgid "Low profile desktop"
msgstr "Laag profiel bureaublad"
#: pkg/lib/machine-info.js:75
msgid "Lunch box"
msgstr "Lunchbox"
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:75 pkg/networkmanager/bond.jsx:169
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:56
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (Aanbevolen)"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:391
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:45
msgid "MTU must be a positive number"
msgstr "MTU moet een positief getal zijn"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:129
msgid "Machine ID"
msgstr "Machine-ID"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:192
msgid "Machine SSH key fingerprints"
msgstr "Machine SSH-sleutel vingerafdrukken"
#: pkg/lib/machine-info.js:76
msgid "Main server chassis"
msgstr "Hoofdserverchassis"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:201
msgid "Maintenance"
msgstr "Onderhoud"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:389
msgid ""
"Make sure the key hash from the Tang server matches one of the following:"
msgstr ""
"Zorg ervoor dat de sleutelhash van de Tang-server overeenkomt met een van de "
"volgende:"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:181
msgid "Managed interfaces"
msgstr "Beheerde interfaces"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing LVMs"
msgstr "LVM's beheren"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing NFS mounts"
msgstr "NFS-aankoppelingen beheren"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing RAIDs"
msgstr "RAID's beheren"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing VDOs"
msgstr "VDO's beheren"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing VLANs"
msgstr "VLAN's beheren"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing firewall"
msgstr "Firewall beheren"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing networking bonds"
msgstr "Netwerkbindingen beheren"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing networking bridges"
msgstr "Netwerkbruggen beheren"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing networking teams"
msgstr "Netwerkteams beheren"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing partitions"
msgstr "Partities beheren"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing physical drives"
msgstr "Fysieke schijven beheren"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Managing services"
msgstr "Services beheren"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "Managing software updates"
msgstr "Software-updates beheren"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "Managing user accounts"
msgstr "Gebruikersaccounts beheren"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:45 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:55
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
#: pkg/lib/serverTime.js:517
msgid "Manually"
msgstr "Handmatig"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:398
msgid "Manually check with SSH: "
msgstr "Handmatig controleren met SSH: "
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:67
msgid "Marking $target as faulty"
msgstr "$target als defect markeren"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:162
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:164
msgid "Mask service"
msgstr "Masker service"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:213 pkg/systemd/services/services.jsx:214
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:426
msgid "Masked"
msgstr "Gemaskeerd"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:163
msgid ""
"Masking service prevents all dependent units from running. This can have "
"bigger impact than anticipated. Please confirm that you want to mask this "
"unit."
msgstr ""
"Service maskeren voorkomt dat alle afhankelijke eenheden worden uitgevoerd. "
"Dit kan een grotere impact hebben dan verwacht. Bevestig dat je deze eenheid "
"wilt maskeren."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:516
msgid "Maximum message age $max_age"
msgstr "Maximale berichtleeftijd $max_age"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:703 pkg/metrics/metrics.jsx:1637
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:309 pkg/systemd/hwinfo.jsx:358
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:146
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:645
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:118
msgid "Memory spike"
msgstr "Geheugen piek"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
msgid "Memory technology"
msgstr "Geheugen technologie"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:117
msgid "Memory usage"
msgstr "Geheugengebruik"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:188
msgid "Merged"
msgstr "Samengevoegd"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:192
msgid "Message to logged in users"
msgstr "Bericht aan ingelogde gebruikers"
#: pkg/shell/failures.jsx:40
msgid "Messages related to the failure might be found in the journal:"
msgstr ""
"Berichten met betrekking tot de fout zijn mogelijk te vinden in het journaal:"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:505 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:558
msgid "Metadata used"
msgstr "Gebruikte metadata"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:362
msgid "Metric"
msgstr "Metriek"
#: pkg/metrics/index.html:20 pkg/metrics/metrics.jsx:1674
msgid "Metrics and history"
msgstr "Statistieken en geschiedenis"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1572
msgid "Metrics history could not be loaded"
msgstr "Statistieken kon niet worden geladen"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1213 pkg/metrics/metrics.jsx:1303
msgid "Metrics settings"
msgstr "Metriekinstellingen"
#: pkg/lib/machine-info.js:94
msgid "Mini PC"
msgstr "Mini PC"
#: pkg/lib/machine-info.js:65
msgid "Mini tower"
msgstr "Mini tower"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:264
msgid "Minute needs to be a number between 0-59"
msgstr "Minuut moet een getal tussen 0-59 zijn"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:207
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:73
msgid "Mitigations"
msgstr "Beperkende factoren"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:172
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:296
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:117
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:83
msgctxt "storage"
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:46 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:52
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:59
msgid "Modifying $target"
msgstr "$target aanpassen"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:292 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:309
msgid "Mondays"
msgstr "maandagen"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:195
msgid "Monitoring interval"
msgstr "Bewakingsinterval"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:206
msgid "Monitoring targets"
msgstr "Doelen controleren"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:239
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:927
msgid "More info..."
msgstr "Meer info..."
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:300 pkg/storaged/content-views.jsx:289
#: pkg/storaged/content-views.jsx:415 pkg/storaged/stratis-details.jsx:592
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:593 pkg/storaged/fsys-panel.jsx:176
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:372
msgid "Mount"
msgstr "Aankoppelen"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:654
msgid "Mount also automatically on boot"
msgstr "Koppel ook automatisch aan tijdens het opstarten"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:169
msgid "Mount at boot"
msgstr "Koppel aan tijdens het opstarten"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:646 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:658
msgid "Mount automatically on $0 on boot"
msgstr "Koppel automatisch aan op $0 tijdens het opstarten"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:368
msgid "Mount configuration"
msgstr "Aankoppelconfiguratie"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:366
msgid "Mount filesystem"
msgstr "Bestandssysteem aankoppelen"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:377 pkg/storaged/stratis-details.jsx:507
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:250 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:651
msgid "Mount now"
msgstr "Koppel nu aan"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:647
msgid "Mount on $0 now"
msgstr "Koppel nu aan op $0"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:166 pkg/storaged/stratis-details.jsx:368
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:498 pkg/storaged/format-dialog.jsx:240
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:326
msgid "Mount options"
msgstr "Aankoppelopties"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:322 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:103
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:364 pkg/storaged/stratis-details.jsx:494
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:234 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:321
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:700
msgid "Mount point"
msgstr "Aankoppelpunt"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:108
msgid "Mount point cannot be empty"
msgstr "Aankoppelpunt mag niet leeg zijn"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:160
msgid "Mount point cannot be empty."
msgstr "Aankoppelpunt mag niet leeg zijn."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:112
msgid "Mount point is already used for $0"
msgstr "Aankoppelpunt wordt al gebruikt voor $0"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:162
msgid "Mount point must start with \"/\"."
msgstr "Aankoppelpunt moet beginnen met \"/\"."
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:170 pkg/storaged/stratis-details.jsx:378
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:508 pkg/storaged/format-dialog.jsx:251
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:334
msgid "Mount read only"
msgstr "Koppel alleen-lezen aan"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:50
msgid "Mounting $target"
msgstr "$target aankoppelen"
#: pkg/lib/machine-info.js:84
msgid "Multi-system chassis"
msgstr "Chassis met meerdere systemen"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:91
msgctxt "storage"
msgid "Multipathed devices"
msgstr "Multipad apparaten"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:131
msgid "NFS mount"
msgstr "NFS-aankoppeling"
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:90 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:97
msgid "NFS mounts"
msgstr "NFS-aankoppelingen"
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:93
msgid "NFS support not installed"
msgstr "NFS-ondersteuning niet geïnstalleerd"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:60
msgid "NSNA ping"
msgstr "NSNA ping"
#: pkg/lib/serverTime.js:483
msgid "NTP server"
msgstr "NTP-server"
#: pkg/shell/credentials.jsx:104 pkg/networkmanager/network-main.jsx:184
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:199
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:134 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:48
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:419 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:480
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:538 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:131
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:188 pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:69
#: pkg/storaged/content-views.jsx:182 pkg/storaged/content-views.jsx:307
#: pkg/storaged/content-views.jsx:750 pkg/storaged/content-views.jsx:882
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1013 pkg/storaged/stratis-details.jsx:272
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:360 pkg/storaged/stratis-details.jsx:466
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:489 pkg/storaged/stratis-details.jsx:652
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:785 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:164
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:69 pkg/storaged/crypto-panel.jsx:84
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:121 pkg/storaged/format-dialog.jsx:213
#: pkg/storaged/part-tab.jsx:40 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:483
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:686 pkg/systemd/hwinfo.jsx:90
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:150 pkg/packagekit/updates.jsx:416
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:225 pkg/storaged/stratis-details.jsx:347
msgid "Name can not be empty."
msgstr "Naam mag niet leeg zijn."
#: pkg/storaged/utils.js:132
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Naam mag niet leeg zijn."
#: pkg/storaged/utils.js:160
msgid "Name cannot be longer than $0 bytes"
msgstr "Naam mag niet langer zijn dan $0 bytes"
#: pkg/storaged/utils.js:158
msgid "Name cannot be longer than $0 characters"
msgstr "Naam mag niet langer dan $0 lettertekens"
#: pkg/storaged/utils.js:134
msgid "Name cannot be longer than 127 characters."
msgstr "Naam mag niet langer zijn dan 127 lettertekens."
#: pkg/storaged/utils.js:138
msgid "Name cannot contain the character '$0'."
msgstr "Naam mag het letterteken '$0' niet bevatten."
#: pkg/storaged/utils.js:140
msgid "Name cannot contain whitespace."
msgstr "Naam mag geen spaties bevatten."
#: pkg/lib/serverTime.js:622
msgid "Need at least one NTP server"
msgstr "Minimaal één NTP-server nodig"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:778 pkg/metrics/metrics.jsx:1639
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:139
msgid "Network I/O"
msgstr "Netwerk I/O"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:140
msgid "Network I/O spike"
msgstr "Netwerk I/O piek"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:140
msgid "Network bond"
msgstr "Netwerkbinding"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:100
msgid "Network devices and graphs require NetworkManager"
msgstr "Netwerkapparaten en grafieken vereisen NetworkManager"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:206
msgid "Network logs"
msgstr "Netwerklogboeken"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:787
msgid "Network usage"
msgstr "Netwerkgebruik"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:92
msgid "NetworkManager is not installed"
msgstr "NetworkManager is niet geïnstalleerd"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:76
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager is niet actief"
#: pkg/networkmanager/index.html:23
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:697
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1043 pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Networking"
msgstr "Netwerken"
#: pkg/users/account-details.js:251
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:37 pkg/users/account-details.js:109
msgid "Never expire account"
msgstr "Account nooit laten verlopen"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:149 pkg/users/account-details.js:101
msgid "Never expire password"
msgstr "Verloop het wachtwoord nooit"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:380 pkg/storaged/stratis-details.jsx:510
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:253 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:336
msgid "Never mount at boot"
msgstr "Nooit aankoppelen tijdens het opstarten"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:131
msgid "New NFS mount"
msgstr "Nieuwe NFS-aankoppeling"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:450 pkg/static/login.js:715
msgid "New host"
msgstr "Nieuwe host"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:787
msgid "New key password"
msgstr "Nieuw sleutelwachtwoord"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:293 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:340
msgid "New passphrase"
msgstr "Nieuwe wachtzin"
#: pkg/shell/credentials.jsx:268 pkg/users/password-dialogs.js:146
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: pkg/users/password-dialogs.js:84 pkg/lib/credentials.js:241
msgid "New password was not accepted"
msgstr "Nieuw wachtwoord is niet geaccepteerd"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:53
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:240 pkg/systemd/reporting.jsx:274
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:100
msgid "No NFS mounts set up"
msgstr "Geen NFS-aankoppelingen ingesteld"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:323
msgid "No SELinux alerts."
msgstr "Geen SELinux-waarschuwingen."
#: pkg/apps/application-list.jsx:155
msgid "No applications installed or available."
msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd of beschikbaar."
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:624
msgid "No available slots"
msgstr "Geen slots beschikbaar"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:152
msgid "No block devices are available."
msgstr "Geen blokapparaten beschikbaar."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1300
msgid "No carrier"
msgstr "Geen signaal"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:368
msgid "No configuration found"
msgstr "Geen configuratie gevonden"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1599
msgid "No data available"
msgstr "Geen data beschikbaar"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1595
msgid "No data available between $0 and $1"
msgstr "Geen data beschikbaar tussen $0 en $1"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:169
msgid "No delay"
msgstr "Geen vertraging"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:841
msgid "No description available"
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
#: pkg/apps/application.jsx:86
msgid "No description provided."
msgstr "Geen beschrijving aangeboden."
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:93
msgid "No devices"
msgstr "Geen apparaten"
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:76 pkg/storaged/stratis-details.jsx:139
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:69 pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:123
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:67
msgid "No disks are available."
msgstr "Geen schijven beschikbaar."
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:97
msgid "No drives attached"
msgstr "Geen schijven aangesloten"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:159
msgid "No encryption"
msgstr "Geen versleuteling"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:141
msgid "No filesystem"
msgstr "Geen bestandssysteem"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:650
msgid "No filesystems"
msgstr "Geen bestandssystemen"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:629
msgid "No free key slots"
msgstr "Geen vrije sleutel slots"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:995
msgid "No free space"
msgstr "Geen vrije ruimte"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:177
msgid "No host keys found."
msgstr "Geen hostsleutels gevonden ."
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:268
msgid "No iSCSI targets set up"
msgstr "Geen iSCSI-doelen ingesteld"
#: pkg/apps/utils.jsx:74
msgid "No installation package found for this application."
msgstr "Geen installatiepakket gevonden voor deze toepassing."
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:554
msgid "No keys added"
msgstr "Geen sleutels toegevoegd"
#: pkg/systemd/services/service.jsx:93
msgid "No log entries"
msgstr "Geen logboekvermeldingen"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1011
msgid "No logical volumes"
msgstr "Geen logische volumes"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:962 pkg/systemd/logsJournal.jsx:281
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:324
msgid "No logs found"
msgstr "Geen logs gevonden"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:860
msgid "No matching results"
msgstr "Geen overeenkomende resultaten"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:87
msgid "No media inserted"
msgstr "Geen media geplaatst"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:417
msgid ""
"No memory reserved. Append a crashkernel option to the kernel command line "
"(e.g. in /etc/default/grub) to reserve memory at boot time. Example: "
"crashkernel=512M"
msgstr ""
"Geen geheugen gereserveerd. Voeg een crashkernel-optie toe aan de kernel-"
"commandoregel (bijvoorbeeld in /etc/default/grub) om tijdens het opstarten "
"geheugen te reserveren. Voorbeeld: crashkernel=512M"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:695
msgid "No partitioning"
msgstr "Geen partitionering"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:207
msgid "No real name specified"
msgstr "Geen echte naam opgegeven"
#: pkg/shell/nav.jsx:139 pkg/systemd/logs.jsx:314
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:858
msgid ""
"No results match the filter criteria. Clear all filters to show results."
msgstr ""
"Geen resultaten komen overeen met de filtercriteria. Wis alle filters om "
"resultaten weer te geven."
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:183
msgid "No rule hits"
msgstr "Geen regeltreffers"
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:174
#: pkg/lib/credentials.js:191
msgid "No such file or directory"
msgstr "Bestand of map bestaat niet"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:137
msgid "No system modifications"
msgstr "Geen systeemwijzigingen"
#: pkg/sosreport/index.jsx:511
msgid "No system reports."
msgstr "Geen systeemrapporten."
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:283
msgid "No updates"
msgstr "Geen updates"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:104
msgid "No user name specified"
msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:229 pkg/kdump/kdump-view.jsx:388
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:847
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: pkg/lib/credentials.js:277
msgid "Not a valid private key"
msgstr "Geen geldige privésleutel"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:63
msgid "Not authorized to disable the firewall"
msgstr "Niet gemachtigd om de firewall uit te schakelen"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:63
msgid "Not authorized to enable the firewall"
msgstr "Niet gemachtigd om de firewall in te schakelen"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:737 pkg/packagekit/kpatch.jsx:239
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: pkg/selinux/setroubleshoot.js:247
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:163
msgid "Not connected to Insights"
msgstr "Niet verbonden met Insights"
#: pkg/shell/indexes.jsx:448
msgid "Not connected to host"
msgstr "Niet verbonden met host"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:400
msgid "Not enough space to grow."
msgstr "Niet genoeg ruimte om te groeien."
#: pkg/storaged/details.jsx:132 pkg/systemd/services/services.jsx:185
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:245
msgid "Not installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:52
msgid "Not mounted"
msgstr "Niet aangekoppeld"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:448
msgid "Not permitted to configure realms"
msgstr "Het is niet toegestaan om realms te configureren"
#: pkg/lib/cockpit.js:3951
msgid "Not permitted to perform this action."
msgstr "Niet toegestaan om deze actie uit te voeren."
#: pkg/playground/translate.html:29
msgid "Not ready"
msgstr "Niet klaar"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1340
msgid "Not registered"
msgstr "Niet geregistreerd"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:352 pkg/systemd/services/services.jsx:197
#: pkg/systemd/services/services.jsx:200 pkg/systemd/services/services.jsx:799
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:466
msgid "Not running"
msgstr "Niet actief"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:346
msgid "Not set up"
msgstr "Niet ingesteld"
#: pkg/lib/serverTime.js:389
msgid "Not synchronized"
msgstr "Niet gesynchroniseerd"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:267
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#: pkg/lib/machine-info.js:69
msgid "Notebook"
msgstr "Notitieboekje"
#: pkg/systemd/logs.jsx:69
msgid "Notice and above"
msgstr "Kennisgeving en hoger"
#: pkg/sosreport/index.jsx:329
msgid "Obfuscate network addresses, hostnames, and usernames"
msgstr "Verduister netwerkadressen, hostnamen en gebruikersnamen"
#: pkg/sosreport/index.jsx:463
msgid "Obfuscated"
msgstr "Verduisterd"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:345
msgid "Occurred $0"
msgstr "Heeft plaatsgevonden $0"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:340
msgid "Occurred between $0 and $1"
msgstr "Heeft plaatsgevonden tussen $0 en $1"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:412
msgid "Occurrences"
msgstr "Voorvallen"
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:156
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:337
msgid "Old passphrase"
msgstr "Oude wachtzin"
#: pkg/users/password-dialogs.js:138
msgid "Old password"
msgstr "Oud wachtwoord"
#: pkg/users/password-dialogs.js:53 pkg/lib/credentials.js:221
msgid "Old password not accepted"
msgstr "Oude wachtwoord niet geaccepteerd"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:366
msgid "On a mounted device"
msgstr "Op een aangekoppeld apparaat"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:552
msgid "On failure"
msgstr "Bij mislukking"
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Once Cockpit is installed, enable it with \"systemctl enable --now cockpit."
"socket\"."
msgstr ""
"Nadat Cockpit geïnstalleerd is, schakel je het in met \"systemctl enable --"
"now cockpit.socket\"."
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:122
msgid "Only $0 of $1 are used."
msgstr "Alleen $0 van $1 worden gebruikt."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:153
msgid "Only alphabets, numbers, : , _ , . , @ , - are allowed"
msgstr "Alleen letters, cijfers, : , _ , . , @ , - zijn toegestaan"
#: pkg/systemd/logs.jsx:64
msgid "Only emergency"
msgstr "Alleen noodgevallen"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:40
msgid "Only use approved and allowed algorithms when booting in FIPS mode."
msgstr ""
"Gebruik alleen goedgekeurde en toegestane algoritmen bij het opstarten in "
"FIPS-modus."
#: pkg/shell/topnav.jsx:192
msgid "Ooops!"
msgstr "Ooops!"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1200
msgid "Open the pmproxy service in the firewall to share metrics."
msgstr "Open de pmproxy-service in de firewall om metrische gegevens te delen."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:91
msgid "Operation '$operation' on $target"
msgstr "Bewerking '$operation' op $target"
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:76
msgctxt "storage"
msgid "Optical drive"
msgstr "Optisch station"
#: pkg/users/account-details.js:315 pkg/networkmanager/bridge.jsx:105
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:253 pkg/storaged/content-views.jsx:950
#: pkg/sosreport/index.jsx:328
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: pkg/static/login.html:143
msgid "Or use a bundled browser"
msgstr "Of gebruik een gebundelde browser"
#: pkg/lib/machine-info.js:60
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:84 pkg/users/account-details.js:325
msgid ""
"Other authentication methods are still available even when interactive "
"password authentication is not allowed."
msgstr ""
"Andere authenticatiemethoden zijn nog steeds beschikbaar, zelfs als "
"interactieve wachtwoordauthenticatie niet is toegestaan."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:490
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "Other data"
msgstr "Andere data"
#: pkg/storaged/others-panel.jsx:51
msgid "Other devices"
msgstr "Andere apparaten"
#: pkg/static/login.html:97
msgid "Other options"
msgstr "Andere opties"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:788
msgid "Out"
msgstr "Uit"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1673 pkg/systemd/hwinfo.jsx:327
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:698 pkg/storaged/format-dialog.jsx:228
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:701 pkg/storaged/format-dialog.jsx:231
msgid "Overwrite existing data with zeros (slower)"
msgstr "Bestaande data overschrijven met nullen (langzamer)"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:292 pkg/systemd/hwinfo.jsx:348
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1201
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1548
msgid "Package cockpit-pcp is missing for metrics history"
msgstr "Pakket cockpit-pcp ontbreekt voor metrische geschiedenis"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:676 pkg/packagekit/updates.jsx:755
msgid "Package information"
msgstr "Pakketinformatie"
#: pkg/lib/packagekit.js:130
msgid "PackageKit crashed"
msgstr "PackageKit is gecrasht"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1079
msgid "PackageKit is not installed"
msgstr "PackageKit is niet geïnstalleerd"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1283
msgid "PackageKit reported error code $0"
msgstr "PackageKit rapporteerde foutcode $0"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:333
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:101
msgid "Page name"
msgstr "Paginanaam"
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:96
msgid "Parent"
msgstr "Ouder"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:556
msgid "Parent $parent"
msgstr "Ouder $parent"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:542
msgid "Part of"
msgstr "Onderdeel van"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1329
msgid "Part of $0"
msgstr "Onderdeel van $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:217
msgid "Partition"
msgstr "Partitie"
#: pkg/storaged/utils.js:279
msgid "Partition of $0"
msgstr "Partitie van $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:769
msgid "Partitioned block device"
msgstr "Gepartitioneerd blokapparaat"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:686
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:737
msgid "Partitions"
msgstr "Partities"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:52
msgid "Passive"
msgstr "Passief"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:269 pkg/storaged/stratis-details.jsx:132
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:701 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:132
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:265 pkg/storaged/format-dialog.jsx:291
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:288 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:600
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:346
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtzin"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:425
msgid "Passphrase can not be empty"
msgstr "Wachtzin mag niet leeg zijn"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:135 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:136
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:269 pkg/storaged/format-dialog.jsx:295
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:200 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:296
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:338 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:341
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:349
msgid "Passphrase cannot be empty"
msgstr "Wachtzin mag niet leeg zijn"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:448
msgid "Passphrase from any other key slot"
msgstr "Wachtzin van een ander sleutelslot"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:438
msgid "Passphrase removal may prevent unlocking $0."
msgstr "Verwijdering van wachtzin kan voorkomen dat $0 wordt ontgrendeld."
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:144 pkg/storaged/format-dialog.jsx:277
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:304 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:343
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Wachtzinnen komen niet overeen"
#: pkg/static/login.html:81 pkg/shell/credentials.jsx:122
#: pkg/shell/credentials.jsx:265 pkg/shell/credentials.jsx:322
#: pkg/shell/superuser.jsx:125 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:817
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:826 pkg/users/account-create-dialog.js:58
#: pkg/users/account-details.js:346 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:50
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:160
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: pkg/shell/credentials.jsx:262
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Wachtwoord succesvol gewijzigd"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:207
msgid "Password expiration"
msgstr "Wachtwoord verloop"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:213 pkg/users/password-dialogs.js:193
msgid "Password is longer than 256 characters"
msgstr "Wachtwoord is langer dan 256 lettertekens"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:41
msgid "Password is not acceptable"
msgstr "Wachtwoord is niet acceptabel"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:35
msgid "Password is too weak"
msgstr "Wachtwoord is te zwak"
#: pkg/users/account-details.js:103
msgid "Password must be changed"
msgstr "Wachtwoord moet veranderd worden"
#: pkg/lib/credentials.js:298
msgid "Password not accepted"
msgstr "Wachtwoord wordt niet geaccepteerd"
#: pkg/shell/credentials.jsx:277
msgid "Password tip"
msgstr "Wachtwoord tip"
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:107
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.jsx:201
msgid "Paste error"
msgstr "Plakfout"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:36
msgid "Paste the contents of your public SSH key file here"
msgstr "Plak hier de inhoud van je openbare SSH-sleutelbestand"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:128 pkg/systemd/services/service-details.jsx:640
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:85
msgid "Path cost"
msgstr "Padkosten"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:537
msgid "Path cost $path_cost"
msgstr "Padkosten $0"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:143
msgid "Path on server"
msgstr "Pad op server"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:148
msgid "Path on server cannot be empty."
msgstr "Pad op server mag niet leeg zijn."
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:150
msgid "Path on server must start with \"/\"."
msgstr "Pad op server moet beginnen met \"/\"."
#: pkg/shell/credentials.jsx:175
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:161
msgid "Path to file"
msgstr "Pad naar bestand"
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:43
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
#: pkg/systemd/logs.jsx:262
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1216
msgid ""
"Performance Co-Pilot collects and analyzes performance metrics from your "
"system."
msgstr ""
"Performance Co-Pilot verzamelt en analyseert prestatiestatistieken van jouw "
"systeem."
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:81
msgid "Performance profile"
msgstr "Prestatieprofiel"
#: pkg/lib/machine-info.js:80
msgid "Peripheral chassis"
msgstr "Randchassis"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:69
msgid "Permanent"
msgstr "Blijvend"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:378 pkg/storaged/stratis-details.jsx:249
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:196 pkg/storaged/vdo-details.jsx:202
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:294
msgid "Permanently delete $0?"
msgstr "$0 permanent verwijderen?"
#: pkg/static/login.js:885
msgid "Permission denied"
msgstr "Toestemming geweigerd"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:261
msgid "Permissive"
msgstr "Toegeeflijk"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:292
msgid "Physical"
msgstr "Fysiek"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:126
msgid "Physical volumes"
msgstr "Fysieke volumes"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:195
msgid "Physical volumes can not be resized here."
msgstr "Fysieke volumes kunnen hier niet aangepast worden."
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:43 pkg/lib/serverTime.js:525
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:207
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:322
msgid "Pick date"
msgstr "Kies datum"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:179
msgid "Pin unit"
msgstr "Pin-eenheid"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:201
msgid "Ping interval"
msgstr "Ping interval"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:204
msgid "Ping target"
msgstr "Ping doel"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:97
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:608
msgid "Pinned unit"
msgstr "Vastgezette eenheid"
#: pkg/lib/machine-info.js:64
msgid "Pizza box"
msgstr "Pizzadoos"
#: pkg/shell/superuser.jsx:124
msgid "Please authenticate to gain administrative access"
msgstr "Authenticeer om administratieve toegang te krijgen"
#: pkg/static/login.html:39
msgid "Please enable JavaScript to use the Web Console."
msgstr "Zet JavaScript aan om de Webconsole te gebruiken."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1018
msgid "Please install the $0 package"
msgstr "Installeer het $0 pakket"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1472
msgid "Please reload the page after resolving the issue."
msgstr "Laad de pagina opnieuw nadat je het probleem hebt opgelost."
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:89
msgid "Please specify an expiration date"
msgstr "Geef een vervaldatum op"
#: pkg/static/login.js:529
msgid "Please specify the host to connect to"
msgstr "Geef de host op waarmee je verbinding wilt maken"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:206
msgid "Pool"
msgstr "Pool"
#: pkg/storaged/utils.js:199
msgid "Pool for thin logical volumes"
msgstr "Pool voor dunne logische volumes"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:784
msgid "Pool for thin volumes"
msgstr "Pool voor dunne volumes"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:867
msgid "Pool for thinly provisioned volumes"
msgstr "Pool voor dun ingerichte volumes"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:354 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:131
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:476
msgid "Port number and type do not match"
msgstr "Poortnummer en type komen niet overeen"
#: pkg/lib/machine-info.js:67
msgid "Portable"
msgstr "Draagbaar"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:102 pkg/networkmanager/team.jsx:160
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:215
msgid "Ports"
msgstr "Poorten"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:183
msgid "Prefix length"
msgstr "Voorvoegsel-lengte"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:183
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:346
msgid "Prefix length or netmask"
msgstr "Voorvoegsel-lengte of netmasker"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:741
msgid "Preparing"
msgstr "Voorbereiden"
#: pkg/lib/machine-info.js:268 pkg/systemd/hw-detect.js:114
msgid "Present"
msgstr "Aanwezig"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:70
msgid "Preserve"
msgstr "Behouden"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:284
msgid "Pretty host name"
msgstr "Mooie hostnaam"
#: pkg/systemd/logs.jsx:58
msgid "Previous boot"
msgstr "Vorige opstart"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:175 pkg/networkmanager/bond.jsx:178
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:82 pkg/networkmanager/teamport.jsx:86
#: pkg/systemd/logs.jsx:207
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:510
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:535
msgid "Priority $priority"
msgstr "Prioriteit $priority"
#: pkg/shell/superuser.jsx:177
msgid "Problem becoming administrator"
msgstr "Probleem om beheerder te worden"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:303
msgid "Problem details"
msgstr "Probleemdetails"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:300
msgid "Problem info"
msgstr "Probleem info"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1082
msgid "Processes using the location"
msgstr "Processen die de locatie gebruiken"
#: pkg/sosreport/index.jsx:299
msgid "Progress: $0"
msgstr "Voortgang: $0"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:71
msgid "Project website"
msgstr "Project website"
#: pkg/users/password-dialogs.js:56
msgid "Prompting via passwd timed out"
msgstr "Vragen via wachtwoord is verlopen"
#: pkg/lib/credentials.js:285
msgid "Prompting via ssh-add timed out"
msgstr "Vragen via ssh-add is verlopen"
#: pkg/lib/credentials.js:210
msgid "Prompting via ssh-keygen timed out"
msgstr "Vragen ssh-keygen is verlopen"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:553
msgid "Propagates reload to"
msgstr "Propageren herladen naar"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:37
msgid ""
"Protects from anticipated near-term future attacks at the expense of "
"interoperability."
msgstr ""
"Beschermt tegen verwachte toekomstige aanvallen op korte termijn ten koste "
"van interoperabiliteit."
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:696
msgid "Provide the passphrase for the pool on these block devices:"
msgstr "Geef de wachtzin voor de pool op deze blokapparaten:"
#: pkg/shell/credentials.jsx:117
msgid "Public key"
msgstr "Publieke sleutel"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:887
msgid "Purpose"
msgstr "Doel"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:181
msgid "RAID ($0)"
msgstr "RAID ($0)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:175
msgid "RAID 0"
msgstr "RAID 0"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:79
msgid "RAID 0 (stripe)"
msgstr "RAID 0 (stripe)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:176
msgid "RAID 1"
msgstr "RAID 1"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:83
msgid "RAID 1 (mirror)"
msgstr "RAID 1 (spiegel)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:180
msgid "RAID 10"
msgstr "RAID 10"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:99
msgid "RAID 10 (stripe of mirrors)"
msgstr "RAID 10 (stripe van spiegels)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:177
msgid "RAID 4"
msgstr "RAID 4"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:87
msgid "RAID 4 (dedicated parity)"
msgstr "RAID 4 (toegewijde pariteit)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:178
msgid "RAID 5"
msgstr "RAID 5"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:91
msgid "RAID 5 (distributed parity)"
msgstr "RAID 5 (gedistribueerde pariteit)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:179
msgid "RAID 6"
msgstr "RAID 6"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:95
msgid "RAID 6 (double distributed parity)"
msgstr "RAID 6 (dubbel gedistribueerde pariteit)"
#: pkg/lib/machine-info.js:81
msgid "RAID chassis"
msgstr "RAID-chassis"
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:67 pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:36
msgid "RAID device"
msgstr "RAID-apparaat"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:316 pkg/storaged/utils.js:249
msgid "RAID device $0"
msgstr "RAID-apparaat $0"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:73
msgid "RAID level"
msgstr "RAID-niveau"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:344
msgctxt "storage"
msgid "RAID level"
msgstr "RAID-niveau"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:469 pkg/storaged/content-views.jsx:484
msgid "RAID member"
msgstr "RAID-lid"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:711
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: pkg/lib/machine-info.js:82
msgid "Rack mount chassis"
msgstr "Rackmontagechassis"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:71
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:881
msgid "Range"
msgstr "Reeks"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:508
msgid "Range must be strictly ordered"
msgstr "Bereik moet strikt geordend zijn"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:362
msgid "Raw to a device"
msgstr "Raw naar een apparaat"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:740
msgid "Read"
msgstr "Lezen"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1222 pkg/systemd/hwinfo.jsx:218
msgid "Read more..."
msgstr "Lees meer..."
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:493
msgid "Read-only"
msgstr "Alleen-lezen"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:382
msgid "Reading..."
msgstr "Lezend..."
#: pkg/playground/translate.html:19
msgid "Ready"
msgstr "Klaar"
#: pkg/playground/translate.html:24
msgctxt "verb"
msgid "Ready"
msgstr "Klaar"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:287
msgid "Real host name"
msgstr "Echte hostnaam"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:254
msgid ""
"Real host name can only contain lower-case characters, digits, dashes, and "
"periods (with populated subdomains)"
msgstr ""
"Echte hostnaam mag alleen kleine letters, cijfers, streepjes en punten "
"bevatten (met bevolkte subdomeinen)"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:252
msgid "Real host name must be 64 characters or less"
msgstr "Echte hostnaam moet 64 tekens of minder bevatten"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:177
msgid "Reapply and reboot"
msgstr "Opnieuw toepassen en opnieuw opstarten"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:184
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:186
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:112 pkg/systemd/overview.jsx:108
#: pkg/systemd/overview.jsx:127
msgid "Reboot"
msgstr "Opnieuw opstarten"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:600
msgid "Reboot after completion"
msgstr "Opnieuw opstarten na voltooiing"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1498
msgid "Reboot recommended"
msgstr "Opnieuw opstarten aanbevolen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:671 pkg/packagekit/updates.jsx:746
#: pkg/packagekit/updates.jsx:810
msgid "Reboot system..."
msgstr "Systeem opnieuw opstarten..."
#: pkg/networkmanager/plots.js:43 pkg/networkmanager/network-main.jsx:187
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:202
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:217
msgid "Receiving"
msgstr "Ontvangen"
#: pkg/static/login.html:161
msgid "Recent hosts"
msgstr "Recente hosts"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:36
msgid "Recommended, secure settings for current threat models."
msgstr "Aanbevolen, veilige instellingen voor huidige dreigingsmodellen."
#: pkg/shell/failures.jsx:71
msgid "Reconnect"
msgstr "Opnieuw aansluiten"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:113
msgid "Recovering"
msgstr "Herstellen"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:72
msgid "Recovering RAID device $target"
msgstr "RAID-apparaat $target herstellen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:90
msgid "Refreshing package information"
msgstr "Pakketinformatie verversen"
#: pkg/static/login.js:875
msgid "Refusing to connect. Host is unknown"
msgstr "Verbinding maken geweigerd. Host is onbekend"
#: pkg/static/login.js:877
msgid "Refusing to connect. Hostkey does not match"
msgstr "Verbinding maken geweigerd. Hostsleutel komt niet overeen"
#: pkg/static/login.js:873
msgid "Refusing to connect. Hostkey is unknown"
msgstr "Verbinding maken geweigerd. Hostsleutel is onbekend"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1352
msgid "Register…"
msgstr "Registreren…"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1157
msgid "Related processes and services will be forcefully stopped."
msgstr "Gerelateerde processen en services worden met kracht gestopt."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1159
msgid "Related processes will be forcefully stopped."
msgstr "Gerelateerde processen worden met kracht gestopt."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1161
msgid "Related services will be forcefully stopped."
msgstr "Gerelateerde services worden met kracht gestopt."
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:127
msgid "Reload"
msgstr "Opnieuw laden"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:554
msgid "Reload propagated from"
msgstr "Opnieuw laden gepropageerd van"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:196
msgid "Reloading"
msgstr "Opnieuw laden"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:477
msgid "Reloading the state of remaining services"
msgstr "De status van de resterende services opnieuw laden"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:146 pkg/kdump/kdump-view.jsx:359
msgid "Remote over NFS"
msgstr "Op afstand via NFS"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:147 pkg/kdump/kdump-view.jsx:356
msgid "Remote over SSH"
msgstr "Op afstand via SSH"
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:72 pkg/storaged/drives-panel.jsx:74
msgctxt "storage"
msgid "Removable drive"
msgstr "Verwijderbaar station"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:88
msgid "Removals:"
msgstr "Verwijderingen:"
#: pkg/shell/hosts.jsx:170 pkg/users/authorized-keys-panel.js:137
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:307 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:119
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:145 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:469
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:504 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:585
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:335 pkg/apps/application.jsx:51
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:122
msgid "Remove $0"
msgstr "Verwijder $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:961
msgid "Remove $0 service from $1 zone"
msgstr "Verwijder $0 service uit $1 zone"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:488
msgid "Remove $0?"
msgstr "$0 verwijderen?"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:498
msgid "Remove Tang keyserver?"
msgstr "Tang sleutelserver verwijderen?"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:109
msgid "Remove device"
msgstr "Verwijder apparaat"
#: pkg/static/login.js:587
msgid "Remove host"
msgstr "Verwijder host"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:215
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:260
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:305
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:374
msgid "Remove item"
msgstr "Verwijder item"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:462
msgid "Remove passphrase in key slot $0?"
msgstr "Wachtzin in sleutelslot $0 verwijderen?"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:117
msgid "Remove service $0"
msgstr "Verwijder service $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:178 pkg/networkmanager/firewall.jsx:946
msgid "Remove zone $0"
msgstr "Verwijder zone $0"
#: pkg/apps/application.jsx:45
msgid "Removing"
msgstr "Verwijderen"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:189
msgid "Removing $0"
msgstr "$0 verwijderen"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:121
msgid ""
"Removing $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Als je $0 verwijdert, wordt de verbinding met de server verbroken en wordt "
"de beheerdersinterface onbereikbaar."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:68
msgid "Removing $target from RAID device"
msgstr "$target verwijderen uit RAID-apparaat"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:446
msgid ""
"Removing a passphrase without confirmation of another passphrase may prevent "
"unlocking or key management, if other passphrases are forgotten or lost."
msgstr ""
"Het verwijderen van een wachtzin zonder bevestiging van een andere wachtzin "
"kan ontgrendeling of sleutelbeheer voorkomen als andere wachtzinnen worden "
"vergeten of verloren gaan."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:81
msgid "Removing physical volume from $target"
msgstr "Fysiek volume verwijderen uit $target"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:960
msgid ""
"Removing the cockpit service might result in the web console becoming "
"unreachable. Make sure that this zone does not apply to your current web "
"console connection."
msgstr ""
"Als je de cockpit-service verwijdert, kan de webconsole onbereikbaar worden. "
"Zorg ervoor dat deze zone niet van toepassing is op je huidige "
"webconsoleverbinding."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:945
msgid "Removing the zone will remove all services within it."
msgstr "Als je de zone verwijdert, worden alle services erin verwijderd."
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:52 pkg/storaged/stratis-details.jsx:279
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:416 pkg/storaged/stratis-details.jsx:473
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:598 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:171
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:223
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:270
msgid "Rename Stratis pool"
msgstr "Naam van Stratis pool wijzigen"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:464
msgid "Rename filesystem"
msgstr "Bestandssysteem hernoemen"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:46
msgid "Rename logical volume"
msgstr "Hernoemen logische volume"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:162
msgid "Rename volume group"
msgstr "Hernoem volumegroep"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:84
msgid "Renaming $target"
msgstr "Hernoem $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:55
msgid "Repairing $target"
msgstr "$target repareren"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:215
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:234
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaal"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:310
msgid "Repeat monthly"
msgstr "Maandelijks herhalen"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:286 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:298
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:342
msgid "Repeat passphrase"
msgstr "Herhaal wachtzin"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:291
msgid "Repeat weekly"
msgstr "Wekelijks herhalen"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:431 pkg/sosreport/index.jsx:513
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: pkg/sosreport/index.jsx:315
msgid "Report label"
msgstr "Rapporteer label"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:155
msgid "Report to ABRT Analytics"
msgstr "Rapporteer aan ABRT Analytics"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:412
msgid "Reported; no links available"
msgstr "Gerapporteerd; geen links beschikbaar"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:309
msgid "Reporting failed"
msgstr "Rapportage mislukte"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:209
msgid "Reporting was canceled"
msgstr "Rapportage is geannuleerd"
#: pkg/sosreport/index.jsx:502
msgid "Reports"
msgstr "Rapporten"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:410
msgid "Reports:"
msgstr "Rapporten:"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:173
msgid "Require password change every $0 days"
msgstr "Vereis wachtwoordwijziging elke $0 dagen"
#: pkg/users/account-details.js:105
msgid "Require password change on $0"
msgstr "Verwacht wachtwoordwijziging op $0"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:72
msgid "Require password change on first login"
msgstr "Verwacht wachtwoordwijziging bij eerste login"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:543
msgid "Required by"
msgstr "Vereist door"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:479
msgid "Required by "
msgstr "Vereist door "
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:538
msgid "Requires"
msgstr "Vereisten"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:494
msgid "Requires administration access to edit"
msgstr "Vereist beheerdersrechten om te bewerken"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:539
msgid "Requisite"
msgstr "Vereiste"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:544
msgid "Requisite of"
msgstr "Vereiste van"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:498
msgid "Reserved memory"
msgstr "Gereserveerd geheugen"
#: pkg/systemd/logs.jsx:404 pkg/systemd/terminal.jsx:163
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: pkg/users/password-dialogs.js:277
msgid "Reset password"
msgstr "Wachtwoord herstellen"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:47 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:53
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:85
msgid "Resizing $target"
msgstr "Grootte van $target wijzigen"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:258 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:348
msgid ""
"Resizing an encrypted filesystem requires unlocking the disk. Please provide "
"a current disk passphrase."
msgstr ""
"Het wijzigen van de grootte van een versleuteld bestandssysteem vereist dat "
"de schijf wordt ontgrendeld. Geef een huidige wachtzin voor de schijf op."
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:131
msgid "Restart"
msgstr "Opnieuw starten"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:491 pkg/packagekit/updates.jsx:506
msgid "Restart services"
msgstr "Start services opnieuw"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:747 pkg/packagekit/updates.jsx:822
msgid "Restart services..."
msgstr "Services opnieuw opstarten..."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1546
msgid "Restarting"
msgstr "Herstarten"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:64
msgid "Restoring connection"
msgstr "Verbinding herstellen"
#: pkg/systemd/logs.jsx:262
msgid "Resume"
msgstr "Samenvatten"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:167
msgid "Reuse existing encryption"
msgstr "Bestaande versleuteling hergebruiken"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:164
msgid "Reuse existing encryption ($0)"
msgstr "Hergebruiken van bestaande versleuteling ($0)"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:221
msgid "Review crypto policy"
msgstr "Bekijk crypto-beleid"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Reviewing logs"
msgstr "Logboeken bekijken"
#: pkg/users/account-details.js:303
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:43 pkg/networkmanager/bond.jsx:45
msgid "Round robin"
msgstr "Round-robin"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:316
msgid "Routes"
msgstr "Routes"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:244
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:253
msgid "Run at"
msgstr "Uitvoeren op"
#: pkg/sosreport/index.jsx:302
msgid "Run new report"
msgstr "Vier nieuw rapport uit"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:255
msgid "Run on"
msgstr "Uitvoeren op"
#: pkg/sosreport/index.jsx:280 pkg/sosreport/index.jsx:506
msgid "Run report"
msgstr "Voer rapport uit"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:163
msgid "Runner"
msgstr "Uitvoerder"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:352 pkg/systemd/services/services.jsx:195
#: pkg/systemd/services/services.jsx:199 pkg/systemd/services/services.jsx:798
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:458
msgid "Running"
msgstr "Uitvoeren"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1204 pkg/storaged/dialog.jsx:1223
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"
#: pkg/selinux/manifest.json:0
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:322
msgid "SELinux access control errors"
msgstr "SELinux toegangscontrolefouten"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:319
msgid "SELinux is disabled on the system"
msgstr "SELinux is uitgeschakeld op het systeem"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:244
msgid "SELinux is disabled on the system."
msgstr "SELinux is uitgeschakeld op het systeem."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:258
msgid "SELinux policy"
msgstr "SELinux-beleid"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:236
msgid "SELinux system status is unknown."
msgstr "SELinux systeemstatus is onbekend."
#: pkg/selinux/setroubleshoot.html:23
msgid "SELinux troubleshoot"
msgstr "SELinux problemen oplossen"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:394
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:391
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:42
msgid "SMART self-test of $target"
msgstr "SMART zelftest van $target"
#: pkg/sosreport/index.jsx:311
msgid ""
"SOS reporting collects system information to help with diagnosing problems."
msgstr ""
"SOS-rapportage verzamelt systeeminformatie om te helpen bij het "
"diagnosticeren van problemen."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:822
msgid "SSH key"
msgstr "SSH-sleutel"
#: pkg/shell/credentials.jsx:82 pkg/shell/credentials.jsx:98
#: pkg/shell/topnav.jsx:166
msgid "SSH keys"
msgstr "SSH-sleutels"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:111
msgid "STP forward delay"
msgstr "STP voorwaartse vertraging"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:114
msgid "STP hello time"
msgstr "STP hallo tijd"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:117
msgid "STP maximum message age"
msgstr "STP maximale berichtleeftijd"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:108
msgid "STP priority"
msgstr "STP prioriteit"
#: pkg/shell/failures.jsx:43
msgid ""
"Safari users need to import and trust the certificate of the self-signing CA:"
msgstr ""
"Safari-gebruikers moeten het certificaat van de zelfondertekende CA "
"importeren en vertrouwen:"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:297 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:314
msgid "Saturdays"
msgstr "zaterdagen"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1230 pkg/kdump/kdump-view.jsx:324
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:152 pkg/storaged/nfs-details.jsx:186
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:158 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:202
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:346 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:365
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:374 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:490
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:142 pkg/packagekit/kpatch.jsx:306
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:239
msgid "Save and reboot"
msgstr "Opslaan en opnieuw opstarten"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:60
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:269
msgid "Save changes"
msgstr "Sla veranderingen op"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:956
msgid "Save space by compressing individual blocks with LZ4"
msgstr "Bespaar ruimte door afzonderlijke blokken te comprimeren met LZ4"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:960
msgid "Save space by storing identical data blocks just once"
msgstr "Bespaar ruimte door identieke datablokken slechts één keer op te slaan"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:312 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:363
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:408
msgid ""
"Saving a new passphrase requires unlocking the disk. Please provide a "
"current disk passphrase."
msgstr ""
"Voor het opslaan van een nieuwe wachtzin moet de schijf worden ontgrendeld. "
"Geef een huidige wachtzin voor de schijf op."
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:88
msgid "Scheduled poweroff at $0"
msgstr "Geplande uitschakeling om $0"
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:92
msgid "Scheduled reboot at $0"
msgstr "Geplande herstart om $0"
#: pkg/lib/machine-info.js:83
msgid "Sealed-case PC"
msgstr "Gesloten PC"
#: pkg/shell/nav.jsx:121 pkg/systemd/logs.jsx:405
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:293
msgid "Search domain"
msgstr "Zoek domein"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:206
msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:88
msgid "Secure shell keys"
msgstr "Veilige shell-sleutels"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:63
msgid "Securely erasing $target"
msgstr "$target veilig wissen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1409
msgid "Security updates available"
msgstr "Beveiligingsupdates beschikbaar"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:289
msgid "Security updates only"
msgstr "Alleen beveiligingsupdates"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:365
msgid "Security updates will be applied $0 at $1"
msgstr "Beveiligingsupdates worden $0 toegepast bij $1"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:113
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: pkg/systemd/logs.jsx:320
msgid "Select a identifier"
msgstr "Selecteer een ID"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:166
msgid "Select method"
msgstr "Selecteer methode"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:249
msgid "Send"
msgstr "Zenden"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:186
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:201
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:216
msgid "Sending"
msgstr "Verzenden"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:85
msgctxt "storage"
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: pkg/static/login.html:155 pkg/kdump/kdump-view.jsx:96
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:122 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:248
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:317 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:134 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:47
msgid "Server address"
msgstr "Serveradres"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:48
msgid "Server address cannot be empty."
msgstr "Serveradres mag niet leeg zijn."
#: pkg/users/account-roles.js:57 pkg/users/account-roles.js:58
msgid "Server administrator"
msgstr "Serverbeheerder"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:139
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Server mag niet leeg zijn."
#: pkg/lib/cockpit.js:3971
msgid "Server has closed the connection."
msgstr "Server heeft de verbinding verbroken."
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:283
msgid "Server software"
msgstr "Server software"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:694 pkg/metrics/metrics.jsx:727
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:208 pkg/storaged/dialog.jsx:1220
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:411
msgid "Service has an error"
msgstr "Service heeft een fout"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:407
msgid "Service is running"
msgstr "Service is actief"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:413
msgid "Service is starting"
msgstr "Service begint"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:409
msgid "Service is stopped"
msgstr "Service is gestopt"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:415
msgid "Service is stopping"
msgstr "Service stopt"
#: pkg/systemd/services/service.jsx:93
msgid "Service logs"
msgstr "Servicelogboeken"
#: pkg/systemd/services.html:4 pkg/networkmanager/firewall.jsx:618
#: pkg/systemd/services/service.jsx:83 pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:39
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1068
msgid "Services using the location"
msgstr "Services die gebruik maken van de locatie"
#: pkg/shell/topnav.jsx:221
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:153
msgid "Session is about to expire"
msgstr "Sessie verloopt binnenkort"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:244
msgid "Set"
msgstr "Instellen"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:51
msgid "Set hostname"
msgstr "Stel hostnaam in"
#: pkg/users/account-details.js:352 pkg/users/password-dialogs.js:225
#: pkg/users/password-dialogs.js:232
msgid "Set password"
msgstr "Wachtwoord instellen"
#: pkg/lib/serverTime.js:512
msgid "Set time"
msgstr "Stel tijd in"
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:89
msgid "Set to"
msgstr "Stel in op"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:105
msgid "Set up"
msgstr "Opstellen"
#: pkg/users/password-dialogs.js:244
msgid "Set weak password"
msgstr "Zwak wachtwoord instellen"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:253
msgid ""
"Setting deviates from the configured state and will revert on the next boot."
msgstr ""
"Instelling wijkt af van de geconfigureerde status en keert terug bij de "
"volgende keer opstarten."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:99
msgid "Setting up"
msgstr "Opzetten"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:58
msgid "Setting up loop device $target"
msgstr "Loop apparaat $target instellen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:905
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:344 pkg/packagekit/updates.jsx:418
msgid "Severity"
msgstr "Strengheid"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:46 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:57
msgid "Shared"
msgstr "Gedeeld"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:89
msgid "Shell script"
msgstr "Shell-script"
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:108
msgid "Shift+Insert"
msgstr "Shift+Insert"
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:94
msgid "Show $0 device"
msgid_plural "Show all $0 devices"
msgstr[0] "Toon $0 apparaat"
msgstr[1] "Toon alle $0 apparaten"
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:98
msgid "Show $0 drive"
msgid_plural "Show all $0 drives"
msgstr[0] "Toon $0 station"
msgstr[1] "Toon alle $0 stations"
#: pkg/storaged/side-panel.jsx:62
msgid "Show all"
msgstr "Toon alles"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:263
msgid "Show all threads"
msgstr "Toon alle threads"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:92
msgid "Show fingerprints"
msgstr "Toon vingerafdrukken"
#: pkg/systemd/logs.jsx:378
msgid "Show messages containing given string."
msgstr "Toon berichten die een gegeven string bevatten."
#: pkg/systemd/logs.jsx:367
msgid "Show messages for the specified systemd unit."
msgstr "Toon berichten voor de gespecificeerde systemd unit."
#: pkg/systemd/logs.jsx:356
msgid "Show messages from a specific boot."
msgstr "Toon berichten van een specifieke boot."
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:666
msgid "Show more relationships"
msgstr "Toon meer relaties"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:666
msgid "Show relationships"
msgstr "Toon relaties"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:359 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:433
msgid "Shrink"
msgstr "Krimpen"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:355
msgid "Shrink logical volume"
msgstr "Krimp logische volume"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:450
msgid "Shrink volume"
msgstr "Krimp volume"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:184
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:186
msgid "Shut down"
msgstr "Afsluiten"
#: pkg/systemd/overview.jsx:113
msgid "Shutdown"
msgstr "Afsluiten"
#: pkg/systemd/logs.jsx:333
msgid "Since"
msgstr "Sinds"
#: pkg/lib/machine-info.js:259 pkg/systemd/hw-detect.js:90
msgid "Single rank"
msgstr "Enkele rang"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:242 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:309
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:429 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:490
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:543 pkg/storaged/nfs-details.jsx:327
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:104 pkg/storaged/content-views.jsx:187
#: pkg/storaged/content-views.jsx:750 pkg/storaged/content-views.jsx:925
#: pkg/storaged/content-views.jsx:933 pkg/storaged/content-views.jsx:1013
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:652 pkg/storaged/stratis-details.jsx:785
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:220 pkg/storaged/part-tab.jsx:45
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:177 pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:985
msgid "Size cannot be negative"
msgstr "Grootte mag niet negatief zijn"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:983
msgid "Size cannot be zero"
msgstr "Grootte mag niet nul zijn"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:987
msgid "Size is too large"
msgstr "Grootte is te groot"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:981
msgid "Size must be a number"
msgstr "Grootte moet een getal zijn"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:989
msgid "Size must be at least $0"
msgstr "Grootte moet tenminste #0 zijn"
#: pkg/shell/index.html:16
msgid "Skip main navigation"
msgstr "Sla de hoofdnavigatie over"
#: pkg/shell/index.html:15
msgid "Skip to content"
msgstr "Doorgaan naar inhoud"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:298
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:123 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:573
msgid "Slot $0"
msgstr "Slot $0"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:599
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:41
msgid "Sockets"
msgstr "Sockets"
#: pkg/packagekit/index.html:23 pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "Software updates"
msgstr "Software updates"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:255
msgid ""
"Software-based workarounds help prevent CPU security issues. These "
"mitigations have the side effect of reducing performance. Change these "
"settings at your own risk."
msgstr ""
"Op software gebaseerde oplossingen helpen CPU-beveiligingsproblemen te "
"voorkomen. Deze mitigaties hebben als neveneffect dat ze de prestaties "
"verminderen. Wijzig deze instellingen op eigen risico."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:87
msgid "Solution applied successfully"
msgstr "Oplossing succesvol toegepast"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:93
msgid "Solution failed"
msgstr "Oplossing mislukt"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:350
msgid "Solutions"
msgstr "Oplossingen"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:89
msgid ""
"Some other program is currently using the package manager, please wait..."
msgstr ""
"Een ander programma gebruikt momenteel de pakketbeheerder, een ogenblik "
"geduld..."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:723 pkg/packagekit/updates.jsx:830
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1509
msgid "Some software needs to be restarted manually"
msgstr "Sommige software moet handmatig opnieuw worden opgestart"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:818
msgid "Sorted from least to most trusted"
msgstr "Gesorteerd van minst tot meest vertrouwd"
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:174
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: pkg/lib/machine-info.js:74
msgid "Space-saving computer"
msgstr "Ruimtebesparende computer"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:508
msgid "Spanning tree protocol"
msgstr "Spanning tree protocol"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:106
msgid "Spanning tree protocol (STP)"
msgstr "Spanning tree protocol (STP)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:113
msgid "Spare"
msgstr "Reserve"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:177
msgid "Specific time"
msgstr "Specifieke tijd"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:72
msgid "Stable"
msgstr "Stabiel"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:344 pkg/storaged/vdo-details.jsx:268
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:320
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:138
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:527
msgid "Start and enable"
msgstr "Start en schakel in"
#: pkg/storaged/multipath.jsx:72
msgid "Start multipath"
msgstr "Start multipath"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:77 pkg/systemd/services/service-details.jsx:447
msgid "Start service"
msgstr "Start service"
#: pkg/systemd/logs.jsx:334
msgid "Start showing entries on or newer than the specified date."
msgstr ""
"Begin met het weergeven van ingangen op of nieuwer dan de opgegeven datum."
#: pkg/systemd/logs.jsx:345
msgid "Start showing entries on or older than the specified date."
msgstr ""
"Begin met het weergeven van ingangen op of ouder dan de opgegeven datum."
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:82
msgid "Started"
msgstr "Gestart"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:66
msgid "Starting RAID device $target"
msgstr "RAID-apparaat $target starten"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:48
msgid "Starting swapspace $target"
msgstr "Swapspace $target starten"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310 pkg/systemd/services/services-list.jsx:39
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:45
msgid "State"
msgstr "Toestand"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:351
msgctxt "storage"
msgid "State"
msgstr "Toestand"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:215 pkg/systemd/services/services.jsx:790
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:476
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:488 pkg/networkmanager/network-interface.jsx:264
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:634 pkg/packagekit/updates.jsx:894
msgid "Status"
msgstr "Toestand"
#: pkg/lib/machine-info.js:95
msgid "Stick PC"
msgstr "Stick PC"
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:91
msgid "Sticky"
msgstr "Kleverig"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:342 pkg/storaged/vdo-details.jsx:145
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:267 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:319
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:134
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:527
msgid "Stop and disable"
msgstr "Stop en schakel uit"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:280
msgid "Stop and remove"
msgstr "Stop en verwijder"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:255
msgid "Stop and unmount"
msgstr "Stoppen en ontkoppelen"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:244
msgid "Stop device"
msgstr "Stop apparaat"
#: pkg/shell/hosts.jsx:203
msgid "Stop editing hosts"
msgstr "Stop met het bewerken van hosts"
#: pkg/sosreport/index.jsx:284
msgid "Stop report"
msgstr "Stop rapport"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:65
msgid "Stopping RAID device $target"
msgstr "RAID-apparaat $target stoppen"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:49
msgid "Stopping swapspace $target"
msgstr "Swapspace $target stoppen"
#: pkg/storaged/index.html:23 pkg/storaged/details.jsx:140
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
#: pkg/storaged/devices.jsx:75
msgid "Storage can not be managed on this system."
msgstr "Opslag kan op dit systeem niet beheerd worden."
#: pkg/storaged/logs-panel.jsx:39
msgid "Storage logs"
msgstr "Opslaglogboeken"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:288
msgid "Store passphrase"
msgstr "Sla wachtzin op"
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:148 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:150
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:244
msgid "Stored passphrase"
msgstr "Opgeslagen wachtzin"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:447 pkg/storaged/content-views.jsx:474
#: pkg/storaged/content-views.jsx:481
msgid "Stratis member"
msgstr "Stratis lid"
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:112
msgid "Stratis pool"
msgstr "Stratis pool"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:412
msgid "Stratis pool $0"
msgstr "Stratis pool $0"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:183
msgid "Stub"
msgstr "Stuk"
#: pkg/lib/machine-info.js:78
msgid "Sub-Chassis"
msgstr "Sub-chassis"
#: pkg/lib/machine-info.js:73
msgid "Sub-Notebook"
msgstr "Sub-notebook"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:248
msgid "Subscribing to systemd signals failed: $0"
msgstr "Abonneren op systemd-signalen is mislukt: $0"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:400
msgid "Successfully copied to clipboard!"
msgstr "Succesvol naar het klembord gekopieerd!"
#: pkg/systemd/logs.jsx:413
msgid "Successfully copied to keyboard"
msgstr "Succesvol gekopieerd naar toetsenbord"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:298 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:315
msgid "Sundays"
msgstr "zondagen"
#: pkg/storaged/optional-panel.jsx:104
msgid "Support is installed."
msgstr "Ondersteuning is geïnstalleerd."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:125 pkg/metrics/metrics.jsx:596
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1637 pkg/storaged/content-views.jsx:228
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:124
msgid "Swap out"
msgstr "Uitwisselen"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:488
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "Swap space"
msgstr "Swapruimte"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:70
msgid "Switch of $0"
msgstr "Schakelaar van $0"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:166
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:96
msgid "Switch off $0"
msgstr "Schakel $0 uit"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:145
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:84
msgid "Switch on $0"
msgstr "Schakel $0 in"
#: pkg/shell/superuser.jsx:134
msgid "Switch to administrative access"
msgstr "Schakel om naar beheerderstoegang"
#: pkg/shell/superuser.jsx:238 pkg/shell/superuser.jsx:302
msgid "Switch to limited access"
msgstr "Schakel over naar beperkte toegang"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:165
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:95
msgid ""
"Switching off $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Als je $0 uitschakelt, wordt de verbinding met de server verbroken en is de "
"beheerdersinterface niet beschikbaar."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:144
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:83
msgid ""
"Switching on $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Als je $0 inschakelt, wordt de verbinding met de server verbroken en is de "
"beheerdersinterface niet beschikbaar."
#: pkg/lib/serverTime.js:379
msgid "Synchronized"
msgstr "Gesynchroniseerd"
#: pkg/lib/serverTime.js:381
msgid "Synchronized with $0"
msgstr "Gesynchroniseerd met $0"
#: pkg/lib/serverTime.js:385
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synchroniseren"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:73
msgid "Synchronizing RAID device $target"
msgstr "RAID-apparaat $target synchroniseren"
#: pkg/shell/nav.jsx:28 pkg/shell/indexes.jsx:330
#: pkg/systemd/services/services.jsx:1041
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: pkg/sosreport/index.jsx:532
msgid "System diagnostics"
msgstr "Systeemdiagnose"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:335
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:112
msgid "System information"
msgstr "Systeeminformatie"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:91
msgid "System is up to date"
msgstr "Systeem is bijgewerkt"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:423
msgid "System modifications"
msgstr "Systeemaanpassingen"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:71
msgid "System time"
msgstr "Systeemtijd"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:49
msgid "Systemd units"
msgstr "Systemd units"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:208
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: pkg/lib/machine-info.js:89
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:289
msgid "Tang keyserver"
msgstr "Tang sleutelserver"
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:40
msgid "Targets"
msgstr "Doelen"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:178
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:190
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:463
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:493
msgid "Team port"
msgstr "Teampoort"
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:84
msgid "Team port settings"
msgstr "Teampoortinstellingen"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:156
msgid "Team settings"
msgstr "Teaminstellingen"
#: pkg/systemd/terminal.html:4 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: pkg/users/account-details.js:273
msgid "Terminate session"
msgstr "Sessie beëindigen"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:448 pkg/kdump/kdump-view.jsx:456
msgid "Test configuration"
msgstr "Test configuratie"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:452
msgid "Test is only available while the kdump service is running."
msgstr "Test is alleen beschikbaar terwijl de kdump-service actief is."
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:264
msgid "Test kdump settings"
msgstr "Test kdump instellingen"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:64
msgid "Testing connection"
msgstr "Verbinding testen"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:45
msgid "The $0 package must be installed to create Stratis pools."
msgstr "Het $0 pakket moet worden geïnstalleerd om Stratis pools aan te maken."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:892
msgid "The $0 package will be installed to create VDO devices."
msgstr "Het $0 pakket zal worden geïnstalleerd om VDO-apparaten aan te maken."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:145
msgid "The IP address or hostname cannot contain whitespace."
msgstr "Het IP-adres of hostnaam mag geen spaties bevatten."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:214
msgid "The RAID array is in a degraded state"
msgstr "De RAID-array bevindt zich in een slechte staat"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:154
msgid "The RAID device must be running in order to add spare disks."
msgstr ""
"Het RAID-apparaat moet actief zijn om een extra schijven toe te kunnen "
"voegen."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:130
msgid "The RAID device must be running in order to remove disks."
msgstr ""
"Het RAID apparaat moet actief zijn om een extra schijven te kunnen "
"verwijderen."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:800
msgid "The SSH key $0 of $1 on $2 will be added to the $3 file of $4 on $5."
msgstr ""
"De SSH-sleutel $0 van $1 op $2 zal worden toegevoegd aan het $3 bestand van "
"$4 op $5."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:832
msgid ""
"The SSH key $0 will be made available for the remainder of the session and "
"will be available for login to other hosts as well."
msgstr ""
"De SSH-sleutel $0 zal beschikbaar worden gesteld voor de rest van de sessie "
"en zal ook beschikbaar zijn om in te loggen bij andere hosts."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:750
msgid ""
"The SSH key for logging in to $0 is protected by a password, and the host "
"does not allow logging in with a password. Please provide the password of "
"the key at $1."
msgstr ""
"De SSH-sleutel voor inloggen op $0 is beschermd met een wachtwoord en de "
"host staat inloggen met een wachtwoord niet toe. Geef het wachtwoord van de "
"sleutel op $1."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:755
msgid ""
"The SSH key for logging in to $0 is protected. You can log in with either "
"your login password or by providing the password of the key at $1."
msgstr ""
"De SSH-sleutel voor inloggen op $0 is beschermd. Je kunt inloggen met je "
"inlogwachtwoord of door het wachtwoord van de sleutel op te geven op $1."
#: pkg/users/password-dialogs.js:265
msgid "The account '$0' will be forced to change their password on next login"
msgstr ""
"Het account '$0' zal zijn wachtwoord moeten wijzigen bij de volgende inlog"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:849
msgid "The cockpit service is automatically included"
msgstr "De cockpit-service is automatisch inbegrepen"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:251
msgid "The configured state is unknown, it might change on the next boot."
msgstr ""
"De geconfigureerde status is onbekend, deze kan bij de volgende keer "
"opstarten veranderen."
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:110
msgid ""
"The creation of this VDO device did not finish and the device can't be used."
msgstr ""
"Het aanmaken van dit VDO-apparaat is niet voltooid en het apparaat kan niet "
"gebruikt worden."
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:550
msgid ""
"The currently logged in user is not permitted to see information about keys."
msgstr ""
"De momenteel ingelogde gebruiker mag geen informatie over sleutels zien."
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:298
msgid ""
"The disk needs to be unlocked before formatting. Please provide a existing "
"passphrase."
msgstr ""
"De schijf moet worden ontgrendeld voor het formatteren. Geef een bestaande "
"wachtzin op."
#: pkg/sosreport/index.jsx:377
msgid "The file $0 will be deleted."
msgstr "De bestand $0 kon niet worden verwijderd."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:529
msgid "The filesystem has no permanent mount point."
msgstr "Het bestandssysteem heeft geen permanent koppelpunt."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:360
msgid "The filesystem is already mounted at $0. Proceeding will unmount it."
msgstr ""
"Het bestandssysteem is al aangekoppeld op $0. Als je doorgaat, wordt het "
"ontkoppeld."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:661
msgid ""
"The filesystem is configured to be automatically mounted on boot but its "
"encryption container will not be unlocked at that time."
msgstr ""
"Het bestandssysteem is geconfigureerd om automatisch te worden aangekoppeld "
"bij het opstarten, maar de encryptiecontainer wordt op dat moment niet "
"ontgrendeld."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:653
msgid ""
"The filesystem is currently mounted but will not be mounted after the next "
"boot."
msgstr ""
"Het bestandssysteem is momenteel aangekoppeld, maar wordt niet aangekoppeld "
"na de volgende keer opstarten."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:645
msgid ""
"The filesystem is currently mounted on $0 but will be mounted on $1 on the "
"next boot."
msgstr ""
"Het bestandssysteem is momenteel aangekoppeld op $0 maar zal worden "
"aangekoppeld op $1 bij de volgende opstart."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:657
msgid ""
"The filesystem is currently mounted on $0 but will not be mounted after the "
"next boot."
msgstr ""
"Het bestandssysteem is momenteel aangekoppeld op $0 maar zal niet "
"aangekoppeld worden na de volgende opstart."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:649
msgid ""
"The filesystem is currently not mounted but will be mounted on the next boot."
msgstr ""
"Het bestandssysteem is momenteel niet aangekoppeld, maar wordt bij de "
"volgende opstart aangekoppeld."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:531
msgid "The filesystem is not mounted."
msgstr "Het bestandssysteem is niet aangekoppeld."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:534
msgid ""
"The filesystem will be unlocked and mounted on the next boot. This might "
"require inputting a passphrase."
msgstr ""
"Het bestandssysteem wordt ontgrendeld en aangekoppeld bij de volgende keer "
"opstarten. Hiervoor moet mogelijk een wachtzin worden ingevoerd."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:481
msgid "The following service will be restarted:"
msgid_plural "The following services will be restarted:"
msgstr[0] "De volgende service wordt opnieuw gestart:"
msgstr[1] "De volgende services worden opnieuw gestart:"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:672
msgid "The key password can not be empty"
msgstr "Het sleutelwachtwoord mag niet leeg zijn"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:675 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:681
msgid "The key passwords do not match"
msgstr "De sleutelwachtwoorden komen niet overeen"
#: pkg/users/authorized-keys.js:123
msgid "The key you provided was not valid."
msgstr "De sleutel die je hebt opgegeven, is niet geldig."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:136
msgid "The last disk of a RAID device cannot be removed."
msgstr "De laatste schijf van een RAID-apparaat kan niet worden verwijderd."
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:586
msgid "The last key slot can not be removed"
msgstr "De laatste sleutelslot kan niet verwijderd worden"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:103
msgid "The last physical volume of a volume group cannot be removed."
msgstr ""
"Het laatste fysieke volume van een volumegroep kan niet verwijderd worden."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1238
msgid "The listed processes and services will be forcefully stopped."
msgstr "De vermelde processen en services worden met kracht gestopt."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1240
msgid "The listed processes will be forcefully stopped."
msgstr "De vermelde processen worden met kracht gestopt."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1242
msgid "The listed services will be forcefully stopped."
msgstr "De vermelde services worden met kracht gestopt."
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:137
msgid "The logged in user is not permitted to view system modifications"
msgstr "De ingelogde gebruiker mag geen systeemwijzigingen bekijken"
#: pkg/shell/indexes.jsx:442
msgid "The machine is rebooting"
msgstr "De machine wordt opnieuw opgestart"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1197
msgid "The mount point $0 is in use by these processes:"
msgstr "Het aankoppelpunt $0 is in gebruik bij deze processen:"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1216
msgid "The mount point $0 is in use by these services:"
msgstr "Het aankoppelpunt $0 is in gebruik bij deze services:"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:678
msgid "The new key password can not be empty"
msgstr "Het nieuwe sleutelwachtwoord mag niet leeg zijn"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:656
msgid "The password can not be empty"
msgstr "Het wachtwoord mag niet leeg zijn"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:210 pkg/users/password-dialogs.js:190
msgid "The passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
#: pkg/lib/credentials.js:194
msgid "The passwords do not match."
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
#: pkg/static/login.html:71 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:464
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:475
msgid ""
"The resulting fingerprint is fine to share via public methods, including "
"email."
msgstr ""
"De resulterende vingerafdruk is prima te delen via openbare methoden, "
"inclusief e-mail."
#: pkg/static/login.js:867
msgid ""
"The server refused to authenticate '$0' using password authentication, and "
"no other supported authentication methods are available."
msgstr ""
"De server weigerde '$0' te verifiëren met wachtwoordverificatie en er zijn "
"geen andere ondersteunde verificatiemethoden beschikbaar."
#: pkg/lib/cockpit.js:3955
msgid "The server refused to authenticate using any supported methods."
msgstr "De server weigerde te verifiëren met behulp van ondersteunde methoden."
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:71
msgid "The user $0 is not permitted to change cpu security mitigations"
msgstr ""
"Het is gebruiker $0 niet toegestaan cpu-beveiligingsmaatregelen te wijzigen"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:76
msgid "The user $0 is not permitted to change crypto policies"
msgstr "Het is gebruiker $0 niet toegestaan om crypto-beleid te wijzigen"
#: pkg/users/account-roles.js:89
msgid "The user must log out and log back in to fully change roles."
msgstr ""
"De gebruiker moet zich afmelden en weer aanmelden om de rollen volledig te "
"wijzigen."
#: pkg/users/account-create-dialog.js:108
msgid ""
"The user name can only consist of letters from a-z, digits, dots, dashes and "
"underscores."
msgstr ""
"De gebruikersnaam kan alleen bestaan uit letters van a-z, cijfers, punten, "
"streepjes en onderstrepingstekens."
#: pkg/static/login.js:185
msgid ""
"The web browser configuration prevents Cockpit from running (inaccessible $0)"
msgstr ""
"De configuratie van de webbrowser voorkomt dat Cockpit wordt uitgevoerd "
"(ontoegankelijk $0)"
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:103
msgid "There are currently no active pages"
msgstr "Er zijn momenteel geen actieve pagina's"
#: pkg/storaged/multipath.jsx:73
msgid ""
"There are devices with multiple paths on the system, but the multipath "
"service is not running."
msgstr ""
"Er zijn apparaten met meerdere paden op het systeem, maar de multipath-"
"service is niet actief."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:212
msgid "There are no active services in this zone"
msgstr "Er zijn geen actieve services in deze zone"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:117
msgid "There are no authorized public keys for this account."
msgstr "Er zijn geen geautoriseerde openbare sleutels voor dit account."
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:109
msgid ""
"There is not enough free space elsewhere to remove this physical volume. At "
"least $0 more free space is needed."
msgstr ""
"Er is elders onvoldoende vrije ruimte om dit fysieke volume te verwijderen. "
"Er is minimaal $0 meer vrije ruimte nodig."
#: pkg/shell/failures.jsx:39
msgid "There was an unexpected error while connecting to the machine."
msgstr ""
"Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het verbinden met de machine."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1124
msgid "These changes will be made:"
msgstr "Deze veranderingen zullen worden gemaakt:"
#: pkg/storaged/utils.js:201
msgid "Thin logical volume"
msgstr "Dunne logische volume"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:109
msgid "This NFS mount is in use and only its options can be changed."
msgstr ""
"Deze NFS-mount is in gebruik en alleen de opties kunnen gewijzigd worden."
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:121
msgid "This VDO device does not use all of its backing device."
msgstr "Dit VDO-apparaat gebruikt niet al zijn achtergrondapparatuur."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:278
msgid "This device cannot be managed here."
msgstr "Dit apparaat kan hier niet beheerd worden."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1046
msgid "This device is currently in use."
msgstr "Dit apparaat is momenteel in gebruik."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:132
msgid "This disk cannot be removed while the device is recovering."
msgstr "Deze schijf kan niet worden verwijderd gedurende de herstel periode."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:153
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:162
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:171
msgid "This field cannot be empty"
msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:328
msgid "This host will reboot after updates are installed."
msgstr "Deze host zal opnieuw opstarten nadat updates zijn geïnstalleerd."
#: pkg/sosreport/index.jsx:312
msgid "This information is stored only on the system."
msgstr "Deze informatie wordt alleen op het systeem opgeslagen."
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:445
msgid "This logical volume is not completely used by its content."
msgstr "Dit logische volume wordt niet volledig gebruikt door de inhoud."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:150
msgid "This machine has already been added."
msgstr "Deze machine is al toegevoegd."
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:420
msgid "This may take a while"
msgstr "Dit kan een tijdje duren"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:676
msgid ""
"This pool can not be unlocked here because its key description is not in the "
"expected format."
msgstr ""
"Deze pool kan hier niet worden ontgrendeld omdat de sleutelbeschrijving niet "
"in het verwachte formaat is."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1347
msgid "This system is not registered"
msgstr "Dit systeem is niet geregistreerd"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:84
msgid "This system is using a custom profile"
msgstr "Dit systeem gebruikt een aangepast profiel"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:82
msgid "This system is using the recommended profile"
msgstr "Dit systeem gebruikt het aanbevolen profiel"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:347
msgid "This unit is not designed to be enabled explicitly."
msgstr "Dit apparaat is niet ontworpen om expliciet te worden ingeschakeld."
#: pkg/users/account-create-dialog.js:113
msgid "This user name already exists"
msgstr "Deze gebruikersnaam bestaat al"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:217
msgid "This volume needs to be activated before it can be resized."
msgstr ""
"Dit volume moet worden geactiveerd voordat het in grootte kan worden "
"aangepast."
#: pkg/static/login.js:170
msgid "This web browser is too old to run the Web Console (missing $0)"
msgstr ""
"Deze webbrowser is te oud om de Webconsole uit te voeren ($0 ontbreekt)"
#: pkg/systemd/logs.jsx:358
msgid ""
"This will add a match for '_BOOT_ID='. If not specified the logs for the "
"current boot will be shown. If the boot ID is omitted, a positive offset "
"will look up the boots starting from the beginning of the journal, and an "
"equal-or-less-than zero offset will look up boots starting from the end of "
"the journal. Thus, 1 means the first boot found in the journal in "
"chronological order, 2 the second and so on; while -0 is the last boot, -1 "
"the boot before last, and so on."
msgstr ""
"Dit voegt een overeenkomst toe voor '_BOOT_ID='. Als dit niet is opgegeven, "
"worden de logboeken voor de huidige boot weergegeven. Als de boot-ID wordt "
"weggelaten, zoekt een positieve offset de boots op vanaf het begin van het "
"journaal, en een offset die gelijk is aan of kleiner is dan nul, zoekt de "
"boots op vanaf het einde van het journaal. Dus 1 betekent de eerste boot die "
"in chronologische volgorde in het journaal wordt gevonden, 2 de tweede "
"enzovoort; terwijl -0 de laatste keer opstarten is, -1 de opstart voor het "
"laatst, enzovoort."
#: pkg/systemd/logs.jsx:369
msgid ""
"This will add match for '_SYSTEMD_UNIT=', 'COREDUMP_UNIT=' and 'UNIT=' to "
"find all possible messages for the given unit. Can contain more units "
"separated by comma. "
msgstr ""
"Dit voegt een overeenkomst toe voor '_SYSTEMD_UNIT=', 'COREDUMP_UNIT=' en "
"'UNIT=' om alle mogelijke berichten voor de gegeven eenheid te vinden. Kan "
"meer eenheden bevatten, gescheiden door komma's. "
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:801
msgid "This will allow you to log in without password in the future."
msgstr "Hiermee kun je in de toekomst zonder wachtwoord inloggen."
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:266
msgid ""
"This will test kdump settings by crashing the kernel and thereby the system. "
"Depending on the settings, the system may not automatically reboot and the "
"process may take a while."
msgstr ""
"Dit test kdump-instellingen door de kernel en daarmee het systeem te laten "
"crashen. Afhankelijk van de instellingen start het systeem mogelijk niet "
"automatisch opnieuw op en kan het proces even duren."
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:461
msgid "This will test the kdump configuration by crashing the kernel."
msgstr "Dit test de kdump-configuratie door de kernel te laten crashen."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:943
msgid ""
"This zone contains the cockpit service. Make sure that this zone does not "
"apply to your current web console connection."
msgstr ""
"Deze zone bevat de cockpitservice. Zorg ervoor dat deze zone niet van "
"toepassing is op je huidige webconsoleverbinding."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:295 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:312
msgid "Thursdays"
msgstr "donderdagen"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:125
msgid "Tier"
msgstr "Niveau"
#: pkg/systemd/logs.jsx:200 pkg/packagekit/history.jsx:107
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: pkg/lib/serverTime.js:501
msgid "Time zone"
msgstr "Tijdzone"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:136
msgid "Timer creation failed"
msgstr "Het aanmaken van de timer is mislukt"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:704
msgid "Timer deletion failed"
msgstr "Het verwijderen de timer is mislukt"
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:42
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
#: pkg/shell/credentials.jsx:278
msgid ""
"Tip: Make your key password match your login password to automatically "
"authenticate against other systems."
msgstr ""
"Tip: zorg ervoor dat je sleutelwachtwoord overeenkomt met je inlogwachtwoord "
"om automatisch te verifiëren bij andere systemen."
#: pkg/static/login.html:66 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:459
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:470
msgid ""
"To ensure that your connection is not intercepted by a malicious third-"
"party, please verify the host key fingerprint:"
msgstr ""
"Controleer de vingerafdruk van de hostsleutel om ervoor te zorgen dat je "
"verbinding niet wordt onderschept door een kwaadwillende derde partij:"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1350
msgid ""
"To get software updates, this system needs to be registered with Red Hat, "
"either using the Red Hat Customer Portal or a local subscription server."
msgstr ""
"Om software-updates te krijgen, moet dit systeem worden geregistreerd bij "
"Red Hat, hetzij met behulp van de Red Hat Customer Portal of een lokale "
"abonnementsserver."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:462 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:473
#: pkg/static/login.js:720
msgid ""
"To verify a fingerprint, run the following on $0 while physically sitting at "
"the machine or through a trusted network:"
msgstr ""
"Om een vingerafdruk te verifiëren, voer je het volgende uit op $0 terwijl je "
"fysiek achter de machine zit of via een vertrouwd netwerk:"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1605
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: pkg/shell/credentials.jsx:105 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:246
msgid "Toggle"
msgstr "Wissel"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:201
msgid "Toggle bitmap"
msgstr "Wissel bitmap"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:44 pkg/lib/serverTime.js:526
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:208
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:323
msgid "Toggle date picker"
msgstr "Datumkiezer omschakelen"
#: pkg/systemd/logs.jsx:189 pkg/systemd/services/services.jsx:947
msgid "Toggle filters"
msgstr "Schakel filters om"
#: pkg/lib/cockpit.js:3977
msgid "Too much data"
msgstr "Teveel data"
#: pkg/shell/indexes.jsx:333
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschappen"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:693
msgid "Top 5 CPU services"
msgstr "Top 5 CPU-services"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:726
msgid "Top 5 memory services"
msgstr "Top 5 geheugenservices"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:103
msgid "Total size: $0"
msgstr "Totale grootte: $0"
#: pkg/lib/machine-info.js:66
msgid "Tower"
msgstr "Toren"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:219
msgid "Transient"
msgstr "Kortstondig"
#: pkg/networkmanager/plots.js:38
msgid "Transmitting"
msgstr "Zenden"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:177
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:44
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:534
msgid "Triggered by"
msgstr "Veroorzaakt door"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:533
msgid "Triggers"
msgstr "Triggers"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1567
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Problemen"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:83
msgid "Troubleshoot…"
msgstr "Problemen oplossen…"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:410
msgid "Trust key"
msgstr "Vertrouwenssleutel"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:815
msgid "Trust level"
msgstr "Vertrouwensniveau"
#: pkg/static/login.html:129
msgid "Try again"
msgstr "Probeer opnieuw"
#: pkg/lib/serverTime.js:386
msgid "Trying to synchronize with $0"
msgstr "Bezig met synchroniseren met $0"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:293 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:310
msgid "Tuesdays"
msgstr "dinsdagen"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:254
msgid "Tuned has failed to start"
msgstr "Tuned kan niet gestart worden"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:278
msgid ""
"Tuned is a service that monitors your system and optimizes the performance "
"under certain workloads. The core of Tuned are profiles, which tune your "
"system for different use cases."
msgstr ""
"Tuned is een service die je systeem bewaakt en de prestaties onder bepaalde "
"werkbelastingen optimaliseert. De kern van Tuned zijn profielen, die je "
"systeem afstemmen op verschillende gebruikssituaties."
#: pkg/tuned/dialog.jsx:76
msgid "Tuned is not available"
msgstr "Tuned is niet beschikbaar"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:78
msgid "Tuned is not running"
msgstr "Tuned is niet actief"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:80
msgid "Tuned is off"
msgstr "Tuned is uitgeschakeld"
#: pkg/shell/superuser.jsx:302
msgid "Turn on administrative access"
msgstr "Schakel beheerderstoegang in"
#: pkg/shell/credentials.jsx:202 pkg/storaged/content-views.jsx:750
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1013 pkg/storaged/format-dialog.jsx:218
#: pkg/storaged/unrecognized-tab.jsx:41 pkg/storaged/part-tab.jsx:55
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:175 pkg/systemd/hwinfo.jsx:85
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:279
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: pkg/systemd/logs.jsx:401
msgid "Type to filter"
msgstr "Typ om te filteren"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:208
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: pkg/storaged/part-tab.jsx:50
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:423 pkg/storaged/stratis-details.jsx:769
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:231 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:334
msgctxt "storage"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:112
msgid "Unable to apply this solution automatically"
msgstr "Kan deze oplossing niet automatisch toepassen"
#: pkg/static/login.js:871
msgid "Unable to connect to that address"
msgstr "Kan niet verbinden met dat adres"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:350
msgid "Unable to contact $0."
msgstr "Niet mogelijk $0 te contacteren."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:228
msgid ""
"Unable to contact the given host $0. Make sure it has ssh running on port "
"$1, or specify another port in the address."
msgstr ""
"Kan geen contact opnemen met opgegeven host $0. Zorg ervoor dat ssh wordt "
"uitgevoerd op poort $1 of specificeer een andere poort in het adres."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:58
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:181
msgid "Unable to get alert details."
msgstr "Kan geen alarmdetails krijgen."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:138
msgid "Unable to get alert: $0"
msgstr "Kan geen melding krijgen: $0"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:747
msgid ""
"Unable to log in to $0 using SSH key authentication. Please provide the "
"password. You may want to set up your SSH keys for automatic login."
msgstr ""
"Kan niet inloggen op $0 met SSH-sleutelverificatie. Geef het wachtwoord op. "
"Mogelijk wil je jouw SSH-sleutels instellen voor automatisch inloggen."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:745
msgid ""
"Unable to log in to $0. The host does not accept password login or any of "
"your SSH keys."
msgstr ""
"Kan niet inloggen op $0. De host accepteert geen aanmelden met wachtwoord of "
"een van je SSH-sleutels."
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:91
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Kan server niet bereiken"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:278
msgid "Unable to remove mount"
msgstr "Kan aankoppeling niet verwijderen"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:150
msgid "Unable to run fix: %0"
msgstr "Kan reparatie niet uitvoeren: %0"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:244
msgid "Unable to save settings"
msgstr "Kan instellingen niet opslaan"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:248
msgid "Unable to save settings: $0"
msgstr "Kan instellingen niet opslaan: $0"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:49
msgid "Unable to start setroubleshootd"
msgstr "Kan setroubleshootd niet starten"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:253
msgid "Unable to unmount filesystem"
msgstr "Kan bestandssysteem niet afkoppelen"
#: pkg/playground/translate.html:34 pkg/playground/translate.html:39
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:237
msgid "Unavailable packages"
msgstr "Niet beschikbare pakketten"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:167 pkg/users/dialog-utils.js:65
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:50
msgid "Unexpected error"
msgstr "Onverwachte fout"
#: pkg/systemd/logs.jsx:366 pkg/systemd/services/services-list.jsx:38
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:43
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:766
msgid "Unit not found"
msgstr "Unit niet gevonden"
#: pkg/users/account-roles.js:78
msgid "Unix group: $0"
msgstr "Unix groep: $0"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:506 pkg/networkmanager/interfaces.js:981
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:198
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:200 pkg/storaged/swap-tab.jsx:62
#: pkg/lib/machine-info.js:61 pkg/lib/machine-info.js:247
#: pkg/lib/machine-info.js:255 pkg/lib/machine-info.js:257
#: pkg/lib/machine-info.js:264 pkg/lib/machine-info.js:266
#: pkg/lib/machine-info.js:270 pkg/systemd/hw-detect.js:85
#: pkg/systemd/hw-detect.js:94 pkg/systemd/hw-detect.js:101
#: pkg/systemd/hw-detect.js:104 pkg/systemd/hw-detect.js:111
#: pkg/systemd/hw-detect.js:112
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:184
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:196
msgid "Unknown \"$0\""
msgstr "Onbekend \"$0\""
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:116
msgid "Unknown ($0)"
msgstr "Onbekend ($0)"
#: pkg/apps/application.jsx:104
msgid "Unknown application"
msgstr "Onbekende toepassing"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:297
msgid "Unknown configuration"
msgstr "Onbekende configuratie"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:87
msgid "Unknown host name"
msgstr "Onbekende hostnaam"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:470
msgid "Unknown service name"
msgstr "Onbekende servicenaam"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:610
msgid "Unknown type"
msgstr "Onbekend type"
#: pkg/shell/credentials.jsx:315 pkg/storaged/content-views.jsx:267
#: pkg/storaged/content-views.jsx:272 pkg/storaged/content-views.jsx:291
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:704 pkg/storaged/stratis-details.jsx:763
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:663
msgid "Unlock automatically on boot"
msgstr "Automatisch ontgrendelen bij opstarten"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:693
msgid "Unlock encrypted Stratis pool"
msgstr "Ontgrendel versleutelde Stratis pool"
#: pkg/shell/credentials.jsx:312
msgid "Unlock key $0"
msgstr "Ontgrendel sleutel $0"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:783
msgid "Unlock pool to see filesystems."
msgstr "Ontgrendel pool om bestandssystemen te zien."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:44
msgid "Unlocking $target"
msgstr "Ontgrendelen $target"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:243
msgid "Unlocking disk"
msgstr "Schijf ontgrendelen"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:194
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:196
msgid "Unmanaged interfaces"
msgstr "Onbeheerde interfaces"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:299 pkg/storaged/content-views.jsx:413
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:597 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:373
msgid "Unmount"
msgstr "Afkoppelen"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:367
msgid "Unmount filesystem $0"
msgstr "Bestandssysteem $0 afkoppelen"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:655 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:659
msgid "Unmount now"
msgstr "Nu afkoppelen"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:51
msgid "Unmounting $target"
msgstr "$target afkoppelen"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:127
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:179
msgid "Unpin unit"
msgstr "Eenheid vrijgeven"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:231
msgid "Unrecognized data"
msgstr "Onbekende data"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:497
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "Unrecognized data"
msgstr "Onbekende data"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:120 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:209
msgid "Unrecognized data can not be made smaller here."
msgstr "Onbekende data kan hier niet kleiner gemaakt worden."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:803
msgid "Unsupported volume"
msgstr "Niet-ondersteunde volume"
#: pkg/systemd/logs.jsx:344
msgid "Until"
msgstr "Tot"
#: pkg/lib/cockpit.js:3957 pkg/lib/cockpit.js:3959
msgid "Untrusted host"
msgstr "Niet vertrouwde host"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:346
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:740
msgid "Update Success Table"
msgstr "Update succestabel"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:943
msgid "Update history"
msgstr "Update geschiedenis"
#: pkg/apps/application-list.jsx:128
msgid "Update package information"
msgstr "Vernieuw pakketinformatie"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:665 pkg/packagekit/updates.jsx:735
msgid "Update was successful"
msgstr "Update is gelukt"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:104
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:668
msgid "Updated packages may require a reboot to take effect."
msgstr ""
"Bijgewerkte pakketten moeten mogelijk opnieuw worden opgestart om van kracht "
"te worden."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1415
msgid "Updates available"
msgstr "Updates beschikbaar"
#: pkg/packagekit/history.jsx:104
msgid "Updates history"
msgstr "Updategeschiedenis"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:366
msgid "Updates will be applied $0 at $1"
msgstr "Updates worden $0 toegepast bij $1"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:98
msgid "Updating"
msgstr "Bijwerken"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:522
msgid "Updating status..."
msgstr "Status bijwerken..."
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:135
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1636 pkg/metrics/metrics.jsx:1637
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1638 pkg/metrics/metrics.jsx:1639
#: pkg/storaged/unrecognized-tab.jsx:37
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:129
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:428
msgctxt "storage"
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:213
msgid "Usage of $0"
msgstr "Gebruik van $0"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:95 pkg/storaged/dialog.jsx:568
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1051
msgid "Use"
msgstr "Gebruik"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:565 pkg/storaged/vdo-details.jsx:328
msgid "Use compression"
msgstr "Gebruik compressie"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:572 pkg/storaged/vdo-details.jsx:337
msgid "Use deduplication"
msgstr "Gebruik deduplicatie"
#: pkg/shell/credentials.jsx:136
msgid "Use key"
msgstr "Gebruik sleutel"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:67
msgid "Use password"
msgstr "Gebruik wachtwoord"
#: pkg/shell/credentials.jsx:89
msgid "Use the following keys to authenticate against other systems"
msgstr "Gebruik de volgende sleutels om te verifiëren bij andere systemen"
#: pkg/sosreport/index.jsx:331
msgid "Use verbose logging"
msgstr "Uitgebreide logboekregistratie gebruiken"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:727 pkg/storaged/swap-tab.jsx:70
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:750 pkg/storaged/content-views.jsx:1013
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:652 pkg/storaged/stratis-details.jsx:785
msgid "Used for"
msgstr "Gebruikt voor"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1203 pkg/systemd/services/services.jsx:1045
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: pkg/static/login.html:76 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:256
#: pkg/users/account-create-dialog.js:49 pkg/users/account-details.js:299
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: pkg/static/login.js:527
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Gebruikersnaam mag niet leeg zijn"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:49 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:158
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Using LUKS encryption"
msgstr "Gebruikt LUKS-versleuteling"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Using Tang server"
msgstr "Gebruikt Tang-server"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:493
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "VDO backing"
msgstr "VDO-ondersteuning"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:115 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:202
msgid "VDO backing devices can not be made smaller"
msgstr "VDO-ondersteuningsapparaten kunnen niet kleiner gemaakt worden"
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:88 pkg/storaged/vdos-panel.jsx:32
msgid "VDO device"
msgstr "VDO-apparaat"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:264 pkg/storaged/utils.js:260
msgid "VDO device $0"
msgstr "VDO-apparaat $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:877
msgid "VDO filesystem volume (compression/deduplication)"
msgstr "VDO-bestandssysteemvolume (compressie/deduplicatie)"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:212
msgid "VDO pool"
msgstr "VDO-pool"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:180
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:192
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:560
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:106
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN-ID"
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:93
msgid "VLAN settings"
msgstr "VLAN-instellingen"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:310
msgid "Validating address"
msgstr "Adres valideren"
#: pkg/static/login.html:123
msgid "Validating authentication token"
msgstr "Verificatietoken valideren"
#: pkg/users/authorized-keys.js:107
msgid "Validating key"
msgstr "Sleutel valideren"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:297
msgid "Vendor"
msgstr "Leverancier"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:106
msgid "Verified"
msgstr "Geverifieerd"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:386
msgid "Verify key"
msgstr "Verifieer sleutel"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:100
msgid "Verifying"
msgstr "Controleren"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:95 pkg/packagekit/updates.jsx:417
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:64
msgid "Very securely erasing $target"
msgstr "Zeer veilig wissen van $target"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:637 pkg/metrics/metrics.jsx:638
msgid "View all CPUs"
msgstr "Bekijk alle CPU's"
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:171
msgid "View all logs"
msgstr "Bekijk alle logboeken"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:771
msgid "View all services"
msgstr "Bekijk alle services"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:162
msgid "View automation script"
msgstr "Bekijk automatiseringsscript"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:951
msgid "View detailed logs"
msgstr "Bekijk gedetailleerde logboeken"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:145
msgid "View hardware details"
msgstr "Bekijk hardwaredetails"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:135
msgid "View login history"
msgstr "Bekijk inloggeschiedenis"
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:162
msgid "View metrics and history"
msgstr "Bekijk statistieken en geschiedenis"
#: pkg/apps/application.jsx:72
msgid "View project website"
msgstr "Bekijk projectwebsite"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:400
msgid "View report"
msgstr "Bekijk rapport"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:605
msgid "View update log"
msgstr "Updatelogboek bekijken"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:318
msgid "Viewing memory information requires administrative access."
msgstr "Voor het bekijken van geheugeninformatie is beheerderstoegang vereist."
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:119
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:156
msgid "Visit firewall"
msgstr "Bezoek firewall"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:209
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:42
msgid "Volume group"
msgstr "Volumegroep"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:446
msgid "Volume size is $0. Content size is $1."
msgstr "Volumegrootte is $0. Inhoudsgrootte is $1."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:751
msgid "Waiting"
msgstr "Aan het wachten"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:56
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:179
msgid "Waiting for details..."
msgstr "Wachten op details..."
#: pkg/systemd/reporting.jsx:224
msgid "Waiting for input…"
msgstr "Wachten op input…"
#: pkg/apps/utils.jsx:53
msgid "Waiting for other programs to finish using the package manager..."
msgstr ""
"Wachten op andere programma's om het gebruik van de pakketbeheerder te "
"beëindigen..."
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:148
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:183
msgid "Waiting for other software management operations to finish"
msgstr "Wachten tot andere softwarebeheerhandelingen voltooid zijn"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:319
msgid "Waiting to start…"
msgstr "Wachten om te beginnen…"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:545
msgid "Wanted by"
msgstr "Gezocht door"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:540
msgid "Wants"
msgstr "Behoeften"
#: pkg/systemd/logs.jsx:68
msgid "Warning and above"
msgstr "Waarschuwing en hoger"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:65 pkg/shell/topnav.jsx:123
msgid "Web Console"
msgstr "Webconsole"
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:8
msgid "Web Console for Linux servers"
msgstr "Webconsole voor Linux-servers"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:497 pkg/packagekit/updates.jsx:921
msgid "Web Console will restart"
msgstr "Webconsole zal opnieuw opstarten"
#: pkg/systemd/superuser-alert.jsx:41
msgid "Web console is running in limited access mode."
msgstr "De webconsole wordt uitgevoerd in de beperkte toegang modus."
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:67
msgid "Web console logo"
msgstr "Logo van webconsole"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:294 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:311
msgid "Wednesdays"
msgstr "woensdagen"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:238
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:209
msgid "Weeks"
msgstr "Weken"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:302
msgid "When"
msgstr "Wanneer"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:256
msgid "When empty, connect with the current user"
msgstr "Maak verbinding met de huidige gebruiker als deze leeg is"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:500 pkg/packagekit/updates.jsx:926
msgid ""
"When the Web Console is restarted, you will no longer see progress "
"information. However, the update process will continue in the background. "
"Reconnect to continue watching the update process."
msgstr ""
"Wanneer de webconsole opnieuw wordt opgestart, zie je geen "
"voortgangsinformatie meer. Het updateproces wordt echter op de achtergrond "
"voortgezet. Maak opnieuw verbinding om het updateproces te blijven volgen."
#: pkg/systemd/terminal.jsx:156
msgid "White"
msgstr "Wit"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:86
msgctxt "storage"
msgid "World wide name"
msgstr "Wereldwijde naam"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:744
msgid "Write"
msgstr "Schrijven"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:114
msgid "Write-mostly"
msgstr "Meestal-schrijven"
#: pkg/static/login.js:881
msgid "Wrong user name or password"
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:47
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:240
msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:240 pkg/systemd/reporting.jsx:265
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:469 pkg/static/login.js:717
msgid "You are connecting to $0 for the first time."
msgstr "Je maakt voor de eerste keer verbinding met $0."
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:58
msgid "You are not authorized to modify the firewall."
msgstr "Jr bent niet bevoegd om de firewall te wijzigen."
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:100
msgid ""
"You do not have permission to view the authorized public keys for this "
"account."
msgstr ""
"Je hebt geen toestemming om de geautoriseerde openbare sleutels voor dit "
"account te bekijken."
#: pkg/shell/base_index.js:554
msgid "You have been logged out due to inactivity."
msgstr "Je bent uitgelogd vanwege inactiviteit."
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:323
msgid "You may try to load older entries."
msgstr "Je kunt proberen oudere items te laden."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:751 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:756
msgid "You may want to change the password of the key for automatic login."
msgstr ""
"Mogelijk wil je het wachtwoord van de sleutel wijzigen om automatisch in te "
"loggen."
#: pkg/users/password-dialogs.js:77
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Je moet langer wachten om je wachtwoord te wijzigen"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1541
msgid "You need to relogin to be able to see metrics history"
msgstr "Je moet opnieuw inloggen om statistieken te kunnen zien"
#: pkg/shell/superuser.jsx:92
msgid "You now have administrative access."
msgstr "Je hebt nu administratieve toegang."
#: pkg/shell/base_index.js:532
msgid "You will be logged out in $0 seconds."
msgstr "Je wordt over $0 seconden uitgelogd."
#: pkg/users/accounts-list.js:51
msgid "Your account"
msgstr "Jouw account"
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.jsx:211
msgid ""
"Your browser does not allow paste from the context menu. You can use Shift"
"+Insert."
msgstr ""
"Je browser staat plakken vanuit het contextmenu niet toe. Je kunt Shift"
"+Insert gebruiken."
#: pkg/shell/superuser.jsx:241
msgid "Your browser will remember your access level across sessions."
msgstr "Je browser onthoudt je toegangsniveau tijdens sessies."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1549
msgid ""
"Your server will close the connection soon. You can reconnect after it has "
"restarted."
msgstr ""
"Je server verbreekt de verbinding binnenkort. Je kunt opnieuw verbinding "
"maken nadat deze opnieuw is opgestart."
#: pkg/lib/cockpit.js:3947
msgid "Your session has been terminated."
msgstr "Je sessie is beëindigd."
#: pkg/lib/cockpit.js:3949
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "Je sessie is verlopen. Log nogmaals in."
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:134
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:137
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: pkg/lib/journal.js:215
msgid "[$0 bytes of binary data]"
msgstr "[$0 bytes binaire data]"
#: pkg/lib/journal.js:217
msgid "[binary data]"
msgstr "[binaire data]"
#: pkg/lib/journal.js:211
msgid "[no data]"
msgstr "[geen data]"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "abrt"
msgstr "abrt"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "access"
msgstr "toegang"
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:76
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.jsx:60
msgid "active"
msgstr "actief"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "add-on"
msgstr "toevoeging"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "addon"
msgstr "toevoeging"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "apps"
msgstr "apps"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "apt-get"
msgstr "apt-get"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "asset tag"
msgstr "asset-tag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:318
msgid "at"
msgstr "op"
#: pkg/selinux/manifest.json:0
msgid "avc"
msgstr "avc"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:623
msgid "average: $0%"
msgstr "gemiddelde: $0%"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1027
msgid "backing device for VDO device"
msgstr "steunapparaat voor VDO-apparaat"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "bash"
msgstr "bash"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "bios"
msgstr "bios"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "bond"
msgstr "binding"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "boot"
msgstr "opstart"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "bridge"
msgstr "brug"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:207 pkg/packagekit/updates.jsx:290
msgid "bug fix"
msgstr "bugfix"
#: pkg/storaged/utils.js:95
msgctxt "format-bytes"
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "cgroups"
msgstr "cgroups"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:508
msgid "cockpit-podman is not installed"
msgstr "cockpit-podman is niet geïnstalleerd"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "command"
msgstr "commando"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "console"
msgstr "console"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "coredump"
msgstr "core dump"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "cpu"
msgstr "cpu"
#: pkg/kdump/manifest.json:0 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "crash"
msgstr "crash"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:469
msgid "crashkernel not configured in the kernel command line"
msgstr "crashkernel is niet geconfigureerd in de kernelcommandoregel"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "date"
msgstr "datum"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:367 pkg/storaged/content-views.jsx:672
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:237 pkg/storaged/stratis-details.jsx:536
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:184 pkg/storaged/vdo-details.jsx:163
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:283 pkg/storaged/format-dialog.jsx:172
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "dimm"
msgstr "dim"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "disable"
msgstr "uitschakelen"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "disk"
msgstr "schijf"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "disks"
msgstr "schijven"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "dnf"
msgstr "dnf"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "domain"
msgstr "domein"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "drive"
msgstr "station"
#: pkg/users/account-details.js:340 pkg/users/account-details.js:372
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:359
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:252 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:423
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:484 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:248
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:257 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:693
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:708
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:51
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "enable"
msgstr "inschakelen"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "encryption"
msgstr "versleuteling"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:209 pkg/packagekit/updates.jsx:290
msgid "enhancement"
msgstr "verbetering"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "error"
msgstr "fout"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:354
msgid "every Friday"
msgstr "elke vrijdag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:350
msgid "every Monday"
msgstr "elke maandag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:355
msgid "every Saturday"
msgstr "elke zaterdag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:356
msgid "every Sunday"
msgstr "elke zondag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:353
msgid "every Thursday"
msgstr "elke donderdag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:351
msgid "every Tuesday"
msgstr "elke dinsdag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:352
msgid "every Wednesday"
msgstr "elke woensdag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:308 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:349
msgid "every day"
msgstr "elke dag"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "extension"
msgstr "extensie"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:149
msgid "failed to list ssh host keys: $0"
msgstr "kan ssh-host-sleutels niet vermelden: $0"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "filesystem"
msgstr "bestandssysteem"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "firewall"
msgstr "firewall"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "firewalld"
msgstr "firewalld"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:264
msgid "for current and future kernels"
msgstr "voor huidige en toekomstige kernels"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:269
msgid "for current kernel only"
msgstr "alleen voor huidige kernel"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:172 pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "format"
msgstr "formatteren"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:37
msgctxt "from <host>"
msgid "from $0"
msgstr "van $0"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:35
msgctxt "from <host> on <terminal>"
msgid "from $0 on $1"
msgstr "van $0 op $1"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "graphs"
msgstr "grafieken"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:228
msgid "grow"
msgstr "toenemen"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "hardware"
msgstr "hardware"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "history"
msgstr "geschiedenis"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "host"
msgstr "host"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:267
msgid "iSCSI targets"
msgstr "iSCSI-doelen"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:175
msgid "in most browsers"
msgstr "in de meeste browsers"
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.jsx:61
msgid "inconsistent"
msgstr "inconsequent"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:672
msgid "initialize"
msgstr "initialiseren"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "install"
msgstr "installeren"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "interface"
msgstr "interface"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:347
msgid "invalid: multiple targets defined"
msgstr "ongeldig: meerdere doelen gedefinieerd"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "iscsi"
msgstr "iscsi"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "journal"
msgstr "logboek"
#: pkg/systemd/logs.jsx:411
msgid "journalctl manpage"
msgstr "journalctl manualpagina"
#: pkg/kdump/manifest.json:0
msgid "kdump"
msgstr "kdump"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:465
msgid "kdump status"
msgstr "kdump status"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "keys"
msgstr "sleutels"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:351 pkg/kdump/kdump-view.jsx:353
msgid "locally in $0"
msgstr "lokaal in $0"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "login"
msgstr "inloggen"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "luks"
msgstr "luks"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "lvm2"
msgstr "lvm2"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "mac"
msgstr "mac"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "machine"
msgstr "machine"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "mask"
msgstr "masker"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:624
msgid "max: $0%"
msgstr "max: $0%"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1026
msgid "member of RAID device"
msgstr "onderdeel van RAID-apparaat"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1028
msgid "member of Stratis pool"
msgstr "onderdeel van Stratis pool"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "memory"
msgstr "geheugen"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "metrics"
msgstr "metriek"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "mitigation"
msgstr "matiging"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "mkfs"
msgstr "mkfs"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:428
msgid "more details"
msgstr "meer details"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "mount"
msgstr "aankoppelen"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "nbde"
msgstr "nbde"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "network"
msgstr "netwerk"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:516
msgid "never mounted at boot"
msgstr "nooit aangekoppeld tijdens het opstarten"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "nfs"
msgstr "nfs"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:116
msgid "nfs export is empty"
msgstr "nfs-server is leeg"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:111
msgid "nfs server is empty"
msgstr "NFS-server is leeg"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:114
msgid "nfs server is not valid IPv6"
msgstr "NFS-server is geen geldige IPv6"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:107
msgid "nice"
msgstr "nice"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:86 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:247
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:256
msgid "none"
msgstr "geen"
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:125
msgid "of $0 CPU"
msgid_plural "of $0 CPUs"
msgstr[0] "van $0 CPU"
msgstr[1] "van $0 CPU's"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:39
msgctxt "on <terminal>"
msgid "on $0"
msgstr "op $0"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "operating system"
msgstr "besturingssysteem"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "os"
msgstr "os"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "package"
msgstr "pakket"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "packagekit"
msgstr "packagekit"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "partition"
msgstr "partitie"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "passwd"
msgstr "wachtwd"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:108
msgid "password quality"
msgstr "wachtwoordkwaliteit"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:313
msgid "patches"
msgstr "patches"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "path"
msgstr "pad"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "pci"
msgstr "pci"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "pcp"
msgstr "pcp"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "performance"
msgstr "performance"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1025
msgid "physical volume of LVM2 volume group"
msgstr "fysieke volume van LVM2-volumegroep"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "plugin"
msgstr "plug-in"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1564
msgid "pmlogger.service has failed"
msgstr "pmlogger.service is mislukt"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1566
msgid "pmlogger.service is failing to collect data"
msgstr "pmlogger.service kan geen data verzamelen"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1557
msgid "pmlogger.service is not running"
msgstr "pmlogger.service is niet actief"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:502
msgid "pod"
msgstr "pod"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "port"
msgstr "poort"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "power"
msgstr "vermogen"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "raid"
msgstr "raid"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "ram"
msgstr "ram"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:514
msgid "read only"
msgstr "alleen-lezen"
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.jsx:59
msgid "recommended"
msgstr "aanbevolen"
#: pkg/storaged/utils.js:671
msgid "remove from LVM2"
msgstr "verwijderen uit LVM2"
#: pkg/storaged/utils.js:660
msgid "remove from RAID"
msgstr "verwijderen uit RAID"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "restart"
msgstr "herstarten"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "roles"
msgstr "rollen"
#: pkg/systemd/overview.jsx:157
msgid "running $0"
msgstr "$0 wordt uitgevoerd"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:205 pkg/packagekit/updates.jsx:284
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "security"
msgstr "veiligheid"
#: pkg/selinux/manifest.json:0
msgid "semanage"
msgstr "semanage"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "serial"
msgstr "serieel"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "service"
msgstr "service"
#: pkg/selinux/manifest.json:0
msgid "setroubleshoot"
msgstr "setroubleshoot"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "shell"
msgstr "shell"
#: pkg/lib/cockpit-components-inline-notification.jsx:60
msgid "show less"
msgstr "toon minder"
#: pkg/lib/cockpit-components-inline-notification.jsx:58
msgid "show more"
msgstr "toon meer"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:295
msgid "shrink"
msgstr "krimpen"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "shut"
msgstr "afsluiten"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "socket"
msgstr "socket"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:121
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:142
msgid "solution"
msgstr "oplossing"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:159
msgid "solution details"
msgstr "Oplossing details"
#: pkg/sosreport/manifest.json:0
msgid "sos"
msgstr "sos"
#: pkg/users/manifest.json:0 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:128
msgid "ssh key"
msgstr "ssh-sleutel"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:121
msgid "ssh key isn't a path"
msgstr "ssh-sleutel is geen pad"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:119
msgid "ssh server is empty"
msgstr "ssh-server is leeg"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:129 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:228
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:107
msgid "sys"
msgstr "sys"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "systemctl"
msgstr "systemctl"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "systemd"
msgstr "systemd"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "tang"
msgstr "tang"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "target"
msgstr "doel"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "tcp"
msgstr "tcp"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "team"
msgstr "team"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "time"
msgstr "tijd"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "timer"
msgstr "timer"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "udisks"
msgstr "udisks"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "unit"
msgstr "unit"
#: pkg/systemd/hw-detect.js:129 pkg/systemd/services/services.jsx:544
#: pkg/systemd/services/services.jsx:545 pkg/systemd/services/services.jsx:567
#: pkg/systemd/services/services.jsx:568
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:103
msgid "unknown target"
msgstr "onbekend doel"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "unmask"
msgstr "ontmaskeren"
#: pkg/storaged/utils.js:647 pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "unmount"
msgstr "afkoppelen"
#: pkg/storaged/utils.js:438
msgid "unpartitioned space on $0"
msgstr "niet-gepartitioneerde ruimte op $0"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:107 pkg/users/manifest.json:0
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "useradd"
msgstr "useradd"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "vdo"
msgstr "vdo"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "version"
msgstr "versie"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "vlan"
msgstr "vlan"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "volume"
msgstr "volume"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "warning"
msgstr "waarschuwing"
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:247
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "yum"
msgstr "yum"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "zone"
msgstr "zone"
#~ msgid "Diagnostic Reports"
#~ msgstr "Diagnostische rapporten"
#~ msgid "Kernel Dump"
#~ msgstr "Kerneldump"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Software updates"
#~ msgid "Update log"
#~ msgstr "Update logboek"
#~ msgid "nfs dump target isn't formatted as server:path"
#~ msgstr "nfs dump target is niet geformatteerd als server:pad"
#~ msgid "$0 Zone"
#~ msgstr "$0 Zone"
#~ msgid "Create diagnostic report"
#~ msgstr "Maak diagnostisch rapport aan"
#~ msgid "Done!"
#~ msgstr "Klaar!"
#~ msgid "Download report"
#~ msgstr "Download rapport"
#~ msgid "Generating report"
#~ msgstr "Rapport genereren"
#~ msgid "No archive has been created."
#~ msgstr "Er is geen archief aangemaakt."
#~ msgid "Please confirm deletion of $0"
#~ msgstr "Bevestig verwijdering van $0"
#~ msgid ""
#~ "The generated archive contains data considered sensitive and its content "
#~ "should be reviewed by the originating organization before being passed to "
#~ "any third party."
#~ msgstr ""
#~ "Het gegenereerde archief bevat data die als gevoelig wordt beschouwd en "
#~ "de inhoud ervan moet door de oorspronkelijke organisatie worden "
#~ "beoordeeld voordat deze aan derden wordt doorgegeven."
#~ msgid ""
#~ "This tool will collect system configuration and diagnostic information "
#~ "from this system for use with diagnosing problems with the system."
#~ msgstr ""
#~ "Deze tool verzamelt systeemconfiguratie en diagnostische informatie van "
#~ "dit systeem voor gebruik bij het diagnosticeren van problemen met het "
#~ "systeem."
#~ msgid "Server is missing the cockpit-system package"
#~ msgstr "Server mist het cockpit systeempakket"
#~ msgid "This package is not compatible with this version of Cockpit"
#~ msgstr "Dit pakket is niet compatibel met deze versie van Cockpit"
#~ msgid "This package requires Cockpit version %s or later"
#~ msgstr "Dit pakket vereist Cockpit-versie %s of hoger"
#~ msgid "Performance Metrics"
#~ msgstr "Prestatiestatistieken"
#~ msgid "Reboot to apply new crypto policy"
#~ msgstr "Herstart om nieuw crypto-beleid toe te passen"
#~ msgid "Save only"
#~ msgstr "Alleen opslaan"
#~ msgid "$0 GiB total"
#~ msgstr "$0 GiB totaal"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toepassen"
#~ msgid "Not authorized to remove zone $0"
#~ msgstr "Niet gemachtigd om zone $0 te verwijderen"
#~ msgid "Click $0 again to use the password anyway."
#~ msgstr "Klik nogmaals op $0 om het wachtwoord toch te gebruiken."
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Toegang"
#~ msgid "DISK IS FAILING"
#~ msgstr "SCHIJF SCHIET TE KORT"
#~ msgid "Lock account"
#~ msgstr "Account vergrendelen"
#~ msgid "Logical Size"
#~ msgstr "Logische grootte"
#~ msgid "Security updates "
#~ msgstr "Beveiligingsupdates "
#~ msgid "Updates "
#~ msgstr "Updates "
#~ msgid "(Optional)"
#~ msgstr "(Optioneel)"
#~ msgid "Active since"
#~ msgstr "Actief sinds"
#~ msgid "Affected locations"
#~ msgstr "Betrokken locaties"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Proces"
#~ msgid "Remove and delete"
#~ msgstr "Verwijder en maak leeg"
#~ msgid "Remove and format"
#~ msgstr "Verwijderen en formatteren"
#~ msgid "Remove and grow"
#~ msgstr "Verwijderen en groeien"
#~ msgid "Remove and initialize"
#~ msgstr "Verwijderen en initialiseren"
#~ msgid "Remove and shrink"
#~ msgstr "Verwijderen en verkleinen"
#~ msgid "Remove and stop device"
#~ msgstr "Verwijder en stop apparaat"
#~ msgid ""
#~ "The filesystem is in use by login sessions and system services. "
#~ "Proceeding will stop these."
#~ msgstr ""
#~ "Het bestandssysteem wordt gebruikt door inlogsessies en systeemservices. "
#~ "Als je doorgaat, worden deze gestopt."
#~ msgid ""
#~ "The filesystem is in use by login sessions. Proceeding will stop these."
#~ msgstr ""
#~ "Het bestandssysteem wordt gebruikt door inlogsessies. Als je doorgaat, "
#~ "worden deze gestopt."
#~ msgid ""
#~ "The filesystem is in use by system services. Proceeding will stop these."
#~ msgstr ""
#~ "Het bestandssysteem wordt gebruikt door systeemservices. Als je doorgaat, "
#~ "worden deze gestopt."
#~ msgid ""
#~ "This device has filesystems that are currently in use. Proceeding will "
#~ "unmount all filesystems on it."
#~ msgstr ""
#~ "Dit apparaat heeft bestandssystemen die momenteel in gebruik zijn. Als je "
#~ "doorgaat, worden alle bestandssystemen ontkoppeld."
#~ msgid "This device is currently used for LVM2 volume groups."
#~ msgstr "Dit apparaat wordt momenteel gebruikt voor LVM2-volumegroepen."
#~ msgid ""
#~ "This device is currently used for LVM2 volume groups. Proceeding will "
#~ "remove it from its volume groups."
#~ msgstr ""
#~ "Dit apparaat wordt momenteel gebruikt voor LVM2-volumegroepen. Als je "
#~ "doorgaat, wordt het uit de volumegroepen verwijderd."
#~ msgid "This device is currently used for RAID devices."
#~ msgstr "Dit apparaat wordt momenteel gebruikt voor RAID-apparaten."
#~ msgid ""
#~ "This device is currently used for RAID devices. Proceeding will remove it "
#~ "from its RAID devices."
#~ msgstr ""
#~ "Dit apparaat wordt momenteel gebruikt voor RAID-apparaten. Als je "
#~ "doorgaat, wordt het van zijn RAID-apparaten verwijderd."
#~ msgid "This device is currently used for Stratis pools."
#~ msgstr "Dit apparaat wordt momenteel gebruikt voor Stratis pools."
#~ msgid "Unmount and delete"
#~ msgstr "Koppel af en verwijder"
#~ msgid "Unmount and format"
#~ msgstr "Afkoppelen en formatteren"
#~ msgid "Unmount and grow"
#~ msgstr "Afkoppelen en groeien"
#~ msgid "Unmount and initialize"
#~ msgstr "Afkoppelen en initialiseren"
#~ msgid "Unmount and shrink"
#~ msgstr "Afkoppelen en verkleinen"
#~ msgid "Unmount and stop device"
#~ msgstr "Afkoppelen en apparaat stoppen"
#~ msgid "$0 of $1"
#~ msgstr "$0 van $1"
#~ msgid "Blockdev"
#~ msgstr "Blokapparaat"
#~ msgid "Blockdev of Stratis pool $0"
#~ msgstr "Blokapparaat van Stratis pool $0"
#~ msgid "Blockdev of locked Stratis pool $0"
#~ msgstr "Blokapparaat van vergrendelde Stratis pool $0"
#~ msgid "LVM2 physical volume"
#~ msgstr "LVM2 fysieke volume"
#~ msgid "LVM2 physical volume of $0"
#~ msgstr "LVM2 fysieke volume van $0"
#~ msgid "Member of RAID device $0"
#~ msgstr "Onderdeel van RAID-apparaat $0"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "VDO backing"
#~ msgstr "VDO-ondersteuning"
#~ msgid "Create Stratis Pool"
#~ msgstr "Maak Stratis pool aan"
#~ msgid "Mount Options"
#~ msgstr "Aankoppelopties"
#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "Aankoppelpunt"
#~ msgid "Stratis Pool"
#~ msgstr "Stratis pool"
#~ msgid "A disk is needed."
#~ msgstr "Er is een schijf nodig."
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Schijf"
#~ msgid "For legacy applications only. Reduces performance."
#~ msgstr "Alleen voor oudere toepassingen. Vermindert prestaties."
#~ msgid "Install VDO support"
#~ msgstr "Installeer VDO-ondersteuning"
#~ msgid "Use 512 byte emulation"
#~ msgstr "Gebruik 512 byte emulatie"
#~ msgid "System services"
#~ msgstr "Systeemservices"
#~ msgid "Create diagnostic report "
#~ msgstr "Maak diagnostisch rapport aan "
#~ msgid ""
#~ "Connecting simultaneously to more than {{ limit }} machines is "
#~ "unsupported."
#~ msgstr ""
#~ "Het gelijktijdig verbinden met meer dan {{ limiet }} machines wordt niet "
#~ "ondersteund."
#~ msgid "Kerberos based SSO"
#~ msgstr "Op Kerberos gebaseerde SSO"
#~ msgid "Log in to {{host}}"
#~ msgstr "Log in op {{host}}"
#~ msgid "The new key passwords do not match"
#~ msgstr "De nieuwe sleutelwachtwoorden komen niet overeen"
#~ msgid ""
#~ "To verify a fingerprint, run the following on {{host}} while physically "
#~ "sitting at the machine or through a trusted network:"
#~ msgstr ""
#~ "Om een vingerafdruk te verifiëren, voer je het volgende uit op {{host}} "
#~ "terwijl je fysiek achter de machine zit of via een vertrouwd netwerk:"
#~ msgid "Unable to contact {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
#~ msgstr "Kan geen contact krijgen met {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
#~ msgid ""
#~ "Unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. For more "
#~ "authentication options and troubleshooting support please upgrade cockpit-"
#~ "ws to a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Kan niet inloggen op {{#strong}}{{host}}{{/ strong}}. Upgrade cockpit-ws "
#~ "naar een nieuwere versie voor meer authenticatie-opties en ondersteuning "
#~ "voor probleemoplossing."
#~ msgid ""
#~ "Unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. To connect to this "
#~ "host you will need to enable one of the following authentication methods "
#~ "in the sshd config on {{#strong}}{{host}}{{/strong}}:"
#~ msgstr ""
#~ "Kan niet inloggen op {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. Om met deze host te "
#~ "verbinden zul je een van de volgende authenticatie methoden moeten "
#~ "aanzetten in de sshd-configuratie op{{#strong}}{{host}}{{/strong}}:"
#~ msgid "Volume group $0"
#~ msgstr "Volumegroep $0"
#~ msgid "You are connecting to {{host}} for the first time."
#~ msgstr "Je maakt voor de eerste keer verbinding met {{host}}."
#~ msgid "{{host}} key changed"
#~ msgstr "{{host}} sleutel gewijzigd"
#~ msgid "Clear mount point configuration"
#~ msgstr "Wis aankoppelpuntconfiguratie"
#~ msgid ""
#~ "Creating this bond will break the connection to the server, and will make "
#~ "the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Het aanmaken van deze binding zal de verbinding met de server verbreken "
#~ "waardoor deze beheerdersinterface niet meer beschikbaar zal zijn."
#~ msgid ""
#~ "Creating this bridge will break the connection to the server, and will "
#~ "make the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Het aanmaken van deze brug zal de verbinding met de server verbreken "
#~ "waardoor deze beheerdersinterface niet meer beschikbaar zal zijn."
#~ msgid ""
#~ "Creating this team will break the connection to the server, and will make "
#~ "the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Het aanmaken van dit team zal de verbinding met de server verbreken "
#~ "waardoor deze beheerdersinterface niet meer beschikbaar zal zijn."
#~ msgid "IP settings"
#~ msgstr "IP-instellingen"
#~ msgid ""
#~ "Switching off <b>$0</b> will break the connection to the server, and "
#~ "will make the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Als je <b>$0</b> uitschakelt, wordt de verbinding met de server verbroken "
#~ "en wordt de beheerdersinterface onbereikbaar."
#~ msgid "Administrator password"
#~ msgstr "Beheerderswachtwoord"
#~ msgid "Computer OU"
#~ msgstr "Computer OU"
#~ msgid "Deleting a RAID device will erase all data on it."
#~ msgstr "Verwijderen van een RAID-apparaat zal alle data erop wissen."
#~ msgid "Deleting a volume group will erase all data on it."
#~ msgstr "Verwijderen van een volumegroep zal alle data erop wissen."
#~ msgid "Don't overwrite existing data"
#~ msgstr "Overschrijf geen bestaande data"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Wissen"
#~ msgid "Format disk $0"
#~ msgstr "Schijf $0 formatteren"
#~ msgid "Formatting a storage device will erase all data on it."
#~ msgstr "Het formatteren van een opslagapparaat zal alle data verwijderen."
#~ msgid "Host name should not be changed in a domain"
#~ msgstr "Hostnaam mag niet worden gewijzigd in een domein"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Meer"
#~ msgid "Not joined"
#~ msgstr "Niet aangesloten"
#~ msgid "One time password"
#~ msgstr "Eenmalig wachtwoord"
#~ msgctxt "<date> from <host> on <terminal>"
#~ msgid "$0 from $1 on $2"
#~ msgstr "$0 uit $1 op $2"
#~ msgid "Hours must be a number between 0 and 23"
#~ msgstr "Uren moet een getal zijn tussen 0 en 23"
#~ msgid "Last login:"
#~ msgstr "Laatste aanmelding:"
#~ msgid "Minutes must be a number between 0 and 59"
#~ msgstr "Minuten moet een getal zijn tussen 0 en 59"
#~ msgid "There was $0 failed login attempt since the last successful login."
#~ msgid_plural ""
#~ "There were $0 failed login attempts since the last successful login."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Er was $0 mislukte aanmeldingspoging sinds de laatste succesvolle "
#~ "aanmelding."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Er waren $0 mislukte aanmeldingspogingen sinds de laatste succesvolle "
#~ "aanmelding."
#~ msgid "e.g. \"$0\""
#~ msgstr "bijv. \"$0\""
#~ msgid "$0 active zones"
#~ msgstr "$0 actieve zones"
#~ msgid "Dismiss $0 alerts"
#~ msgstr "$0 meldingen afwijzen"
#~ msgid "$0 occurrence"
#~ msgid_plural "$0 occurrences"
#~ msgstr[0] "$0 voorval"
#~ msgstr[1] "$0 voorvallen"
#~ msgid "Licensed under:"
#~ msgstr "Licentie onder:"
#~ msgid "Unlock at boot"
#~ msgstr "Ontgrendel bij opstarten"
#~ msgid "Unlock read only"
#~ msgstr "Alleen-lezen ontgrendelen"
#~ msgid "Search the logs with a combination of terms:"
#~ msgstr "Zoek in de logboeken met een combinatie van termen:"
#~ msgid "Show filters"
#~ msgstr "Toon filters"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "any free-form string as regular expression"
#~ msgstr "elke vrije tekenreeks als reguliere expressie"
#~ msgid "e.g."
#~ msgstr "b.v."
#~ msgid "log fields"
#~ msgstr "logboekvelden"
#~ msgid "qualifiers"
#~ msgstr "kwalificaties"
#~ msgid "Toggle session settings"
#~ msgstr "Wissel sessie-instellingen"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(geen)"
#~ msgid "Create timers"
#~ msgstr "Maak timers aan"
#~ msgid "Recommended default"
#~ msgstr "Aanbevolen standaardwaarde"
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Uitvoeren"
#~ msgid "Service name"
#~ msgstr "Servicenaam"
#~ msgid "Select unit state"
#~ msgstr "Selecteer unit status"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable stored metrics"
#~ msgid "Enable PCP metrics collector"
#~ msgstr "Schakel opgeslagen metriek in"
#~ msgid "Enable stored metrics"
#~ msgstr "Schakel opgeslagen metriek in"
#~ msgid "Force remove passphrase in $0"
#~ msgstr "Forceer verwijderen van wachtzin in $0"
#~ msgid "If tang-show-keys is not available, run the following:"
#~ msgstr "Als tang-show-keys niet beschikbaar is, voer je het volgende uit:"
#~ msgid "PCP"
#~ msgstr "PCP"
#~ msgid "Remove passphrase"
#~ msgstr "Verwijder wachtzin"
#~ msgid "What if tang-show-keys is not available?"
#~ msgstr "Wat als tang-show-keys niet beschikbaar is?"
#~ msgid "key slot $0"
#~ msgstr "sleutel slot $0"
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Methode"
#~ msgid "Something went wrong"
#~ msgstr "Er is iets fout gegaan"
#~ msgid "This didn't work, please try again"
#~ msgstr "Dit werkte niet, probeer het opnieuw"
#~ msgid "You can not gain administrative access."
#~ msgstr "Je kunt geen administratieve toegang krijgen."
#~ msgid "Automatic updates are not set up"
#~ msgstr "Automatische vernieuwingen zijn niet ingesteld"
#~ msgid "$0 CPU configuration"
#~ msgstr "$0 CPU-configuratie"
#~ msgid "$0 Network"
#~ msgid_plural "$0 Networks"
#~ msgstr[0] "$0 Netwerk"
#~ msgstr[1] "$0 Netwerken"
#~ msgid ""
#~ "$0 is available for most operating systems. To install it, search for it "
#~ "in GNOME Software or run the following:"
#~ msgstr ""
#~ "$0 is beschikbaar voor de meeste besturingssystemen. Om het te "
#~ "installeren zoek je het op in GNOME Software of je voert het volgende uit:"
#~ msgid "$0 memory adjustment"
#~ msgstr "$0 geheugenaanpassing"
#~ msgid "$0 network"
#~ msgstr "$0 netwerk"
#~ msgid "$0 vCPU"
#~ msgid_plural "$0 vCPUs"
#~ msgstr[0] "$0 vCPU"
#~ msgstr[1] "$0 vCPU's"
#~ msgid "$0 vCPU details"
#~ msgstr "$0 vCPU-details"
#~ msgid "$0 virtual network interface settings"
#~ msgstr "$0 virtueel netwerkinterface instellingen"
#~ msgid "Activate the storage pool to administer volumes"
#~ msgstr "Activeer de opslagpool om volumes te beheren"
#~ msgid "Add disk"
#~ msgstr "Schijf toevoegen"
#~ msgid "Add network interface"
#~ msgstr "Netwerkinterface toevoegen"
#~ msgid "Add virtual network interface"
#~ msgstr "Virtueel netwerkinterface toevoegen"
#~ msgid "Additional"
#~ msgstr "Extra"
#~ msgid "Address not within subnet"
#~ msgstr "Adres bevindt zich niet in subnet"
#~ msgid "After deleting the snapshot, all its captured content will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Na het verwijderen van de snapshot gaat alle vastgelegde inhoud verloren."
#~ msgid "Always attach"
#~ msgstr "Altijd hechten"
#~ msgid "Attaching it will make this disk shareable for every VM using it."
#~ msgstr ""
#~ "Door deze aan te sluiten, wordt deze schijf deelbaar voor elke VM die "
#~ "deze gebruikt."
#~ msgid "Automatically start libvirt on boot"
#~ msgstr "Start libvirt automatisch tijdens het opstarten"
#~ msgid "Autostart"
#~ msgstr "Automatische start"
#~ msgid "Boot order"
#~ msgstr "Opstartvolgorde"
#~ msgid "Boot order settings could not be saved"
#~ msgstr "Opstartvolgorde instellingen konden niet opgeslagen worden"
#~ msgid "Bus"
#~ msgstr "Bus"
#~ msgid "CD/DVD disc"
#~ msgstr "CD/DVD-schijf"
#~ msgid "CPU configuration could not be saved"
#~ msgstr "CPU-configuratie kon niet worden opgeslagen"
#~ msgid "CPU type"
#~ msgstr "CPU-type"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Capaciteit"
#~ msgid "Change firmware"
#~ msgstr "Verander firmware"
#~ msgid "Changes will take effect after shutting down the VM"
#~ msgstr "Wijzigingen worden van kracht na het afsluiten van de VM"
#~ msgid "Choose an operating system"
#~ msgstr "Kies een besturingssysteem"
#~ msgid ""
#~ "Clicking \"Launch remote viewer\" will download a .vv file and launch $0."
#~ msgstr ""
#~ "Klikken op \"Lanceer viewer op afstand\" zal een .vv bestand downloaden "
#~ "en $0 opstarten."
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Kloon"
#, fuzzy
#~| msgid "Can't load image"
#~ msgid "Cloud base image"
#~ msgstr "Kan image niet laden"
#~ msgid "Confirm this action"
#~ msgstr "Bevestig deze actie"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Verbinden"
#~ msgid "Connect with any viewer application for following protocols"
#~ msgstr ""
#~ "Maak verbinding met elke viewertoepassing voor de volgende protocollen"
#~ msgid "Connecting to virtualization service"
#~ msgstr "Verbinding maken met Virtualisatie-service"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Verbinding"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Console"
#~ msgid "Cores per socket"
#~ msgstr "Kernen per socket"
#~ msgid "Could not revert to snapshot"
#~ msgstr "Kan niet terugkeren naar snapshot"
#~ msgid "Crashed"
#~ msgstr "Gecrasht"
#~ msgid "Create VM"
#~ msgstr "Maak VM aan"
#~ msgid "Create a clone VM based on $0"
#~ msgstr "Maak een kloon VM aan gebaseerd op $0"
#~ msgid "Create new"
#~ msgstr "Nieuwe aanmaken"
#~ msgid "Create new virtual machine"
#~ msgstr "Nieuwe virtuele machine aanmaken"
#~ msgid "Create storage volume"
#~ msgstr "Maak opslagvolume aan"
#~ msgid "Create virtual network"
#~ msgstr "Maak virtueel netwerk aan"
#~ msgid "Create volume"
#~ msgstr "Maak volume aan"
#~ msgid "Creating VM"
#~ msgstr "VM aanmaken"
#~ msgid "Creating VM installation"
#~ msgstr "VM installatie aanmaken"
#~ msgid "Creation of VM $0 failed"
#~ msgstr "Aanmaken van VM $0 mislukte"
#~ msgid "Creation time"
#~ msgstr "Aanmaaktijd"
#~ msgid "Ctrl+Alt+$0"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+$0"
#~ msgid "Current allocation"
#~ msgstr "Huidige toewijzing"
#~ msgid "Custom firmware: $0"
#~ msgstr "Aangepaste firmware: $0"
#~ msgid "Custom path"
#~ msgstr "Aangepast pad"
#~ msgid "DHCP range"
#~ msgstr "DHCP-bereik"
#~ msgid "Delete $0 volume"
#~ msgid_plural "Delete $0 volumes"
#~ msgstr[0] "Verwijder $0 volume"
#~ msgstr[1] "Verwijder $0 volumes"
#~ msgid "Delete associated storage files:"
#~ msgstr "Verwijder bijbehorende opslagbestanden:"
#~ msgid "Delete storage pool $0"
#~ msgstr "Verwijder opslagpool $0"
#~ msgid "Delete the volumes inside this pool"
#~ msgstr "Verwijder de volumes in deze pool"
#~ msgid ""
#~ "Deleting an inactive storage pool will only undefine the pool. Its "
#~ "content will not be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Het verwijderen van een inactieve opslagpool zal alleen de definitie van "
#~ "de pool verwijderen. De inhoud ervan wordt niet verwijderd."
#~ msgid "Desktop viewer"
#~ msgstr "Bureaubladviewer"
#~ msgid ""
#~ "Detach the disks using this pool from any VMs before attempting deletion."
#~ msgstr ""
#~ "Koppel de schijven die deze pool gebruiken los van alle VM's voordat je "
#~ "ze probeert te verwijderen."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Verbinding verbreken"
#~ msgid "Disconnected from serial console. Click the connect button."
#~ msgstr "Verbinden met seriële console verbroken. Klik op de verbinden knop."
#~ msgid "Disk $0 fail to get detached from VM $1"
#~ msgstr "Schijf $0 kan niet worden losgekoppeld van VM $1"
#~ msgid "Disk failed to be attached"
#~ msgstr "Schijf kon niet worden aangesloten"
#~ msgid "Disk failed to be created"
#~ msgstr "Schijf kon niet aangemaakt worden"
#~ msgid "Disk image file"
#~ msgstr "Schijfimagebestand"
#~ msgid "Disk settings could not be saved"
#~ msgstr "Schijfinstellingen konden niet opgeslagen worden"
#~ msgid "Disk-only snapshot"
#~ msgstr "Momentopname op schijf"
#~ msgid "Domain has crashed"
#~ msgstr "Domein is vastgelopen"
#~ msgid "Domain is blocked on resource"
#~ msgstr "Domein is geblokkeerd op hulpbron"
#~ msgid "Download an OS"
#~ msgstr "Download een OS"
#~ msgid "Dying"
#~ msgstr "Achteruitgaan"
#~ msgid "Emulated machine"
#~ msgstr "Geëmuleerde machine"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Einde"
#~ msgid "End should not be empty"
#~ msgstr "Einde mag niet leeg zijn"
#~ msgid "Existing disk image on host's file system"
#~ msgstr "Bestaande schijfimage op het bestandssysteem van de host"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Uitbreiden"
#~ msgid "Failed to change firmware"
#~ msgstr "Kan firmware niet veranderen"
#~ msgid "Failed to fetch the IP addresses of the interfaces present in $0"
#~ msgstr "Het ophalen van de IP-adressen van de interfaces in $0 is mislukt"
#~ msgid "Failed to send key Ctrl+Alt+$0 to VM $1"
#~ msgstr "Kan toets Ctrl+Alt+$0 niet verzenden naar VM $1"
#~ msgid "Fewer than the maximum number of virtual CPUs should be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Minder dan het maximale aantal virtuele CPU's moet zijn ingeschakeld."
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Bestand"
#~ msgid "Filter by name"
#~ msgstr "Filteren op naam"
#~ msgid "Firmware"
#~ msgstr "Firmware"
#~ msgid "Force shut down"
#~ msgstr "Forceer afsluiten"
#~ msgid "Forward mode"
#~ msgstr "Voorwaartse modus"
#~ msgid "Forwarding mode"
#~ msgstr "Modus doorsturen"
#~ msgid "Generate automatically"
#~ msgstr "Automatisch genereren"
#~ msgid "GiB"
#~ msgstr "GiB"
#~ msgid "Go to VMs list"
#~ msgstr "Ga naar VM's lijst"
#~ msgid "Hide additional options"
#~ msgstr "Verberg extra opties"
#~ msgid "Host device"
#~ msgstr "Hostapparaat"
#~ msgid "Host name"
#~ msgstr "Hostnaam"
#~ msgid "Host should not be empty"
#~ msgstr "Host mag niet leeg zijn"
#~ msgid "Hypervisor details"
#~ msgstr "Hypervisor details"
#~ msgid "IP configuration"
#~ msgstr "IP-configuratie"
#~ msgid "IPv4 address"
#~ msgstr "IPv4-adres"
#~ msgid "IPv4 and IPv6"
#~ msgstr "IPv4 en IPv6"
#~ msgid "IPv4 network"
#~ msgstr "IPv4-netwerk"
#~ msgid "IPv4 network should not be empty"
#~ msgstr "IPv4-netwerk mag niet leeg zijn"
#~ msgid "IPv4 only"
#~ msgstr "alleen IPv4"
#~ msgid "IPv6 address"
#~ msgstr "IPv6-adres"
#~ msgid "IPv6 network"
#~ msgstr "IPv6-netwerk"
#~ msgid "IPv6 network should not be empty"
#~ msgstr "IPv6-netwerk mag niet leeg zijn"
#~ msgid "IPv6 only"
#~ msgstr "Alleen IPv6"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inactief"
#~ msgid "Immediately start VM"
#~ msgstr "Start VM onmiddellijk"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importeren"
#~ msgid "Import VM"
#~ msgstr "Importeer VM"
#~ msgid "Import a virtual machine"
#~ msgstr "Importeer een virtuele machine"
#~ msgid ""
#~ "In most configurations, macvtap does not work for host to guest network "
#~ "communication."
#~ msgstr ""
#~ "In de meeste configuraties werkt macvtap niet voor netwerkcommunicatie "
#~ "van host naar gast."
#~ msgid "Initiator"
#~ msgstr "Initiator"
#~ msgid "Initiator IQN should not be empty"
#~ msgstr "Initiator IQN mag niet leeg zijn"
#~ msgid "Installation source"
#~ msgstr "Installatiebron"
#~ msgid "Installation source must not be empty"
#~ msgstr "Installatiebron mag niet leeg zijn"
#~ msgid "Installation type"
#~ msgstr "Installatietype"
#~ msgid "Interface type"
#~ msgstr "Interfacetype"
#~ msgid "Invalid IPv4 mask or prefix length"
#~ msgstr "Ongeldig IPv4-masker of voorvoegsel lengte"
#~ msgid "Invalid IPv6 address"
#~ msgstr "Ongeldig IPv6-adres"
#~ msgid "Invalid IPv6 prefix"
#~ msgstr "Ongeldig IPv6-voorvoegsel"
#~ msgid "Invalid filename"
#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
#~ msgid "Isolated network"
#~ msgstr "Geïsoleerd netwerk"
#~ msgid "Launch remote viewer"
#~ msgstr "Start viewer op afstand"
#~ msgid ""
#~ "Leave the password blank if you do not wish to have a root account created"
#~ msgstr "Laat het wachtwoord leeg als je geen root-account wilt aanmaken"
#~ msgid ""
#~ "Leave the password blank if you do not wish to have a user account created"
#~ msgstr ""
#~ "Laat het wachtwoord leeg als je geen gebruikersaccount wilt aanmaken"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Leave the password blank if you do not wish to have a root account "
#~| "created"
#~ msgid "Leave the password blank if you do not wish to set a root password"
#~ msgstr "Laat het wachtwoord leeg als je geen root-account wilt aanmaken"
#~ msgid ""
#~ "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host"
#~ msgstr "Libvirt heeft geen UEFI/OVMF firmware-image op de host gedetecteerd"
#~ msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI"
#~ msgstr "Libvirt of hypervisor ondersteunt UEFI niet"
#~ msgid "Loading resources"
#~ msgstr "Bronnen laden"
#~ msgid "MAC address"
#~ msgstr "MAC-adres"
#~ msgid "Machine must be shut off before changing bus type"
#~ msgstr ""
#~ "De machine moet worden uitgeschakeld voordat het bustype wordt gewijzigd"
#~ msgid "Machine must be shut off before changing cache mode"
#~ msgstr ""
#~ "De machine moet worden uitgeschakeld voordat de cachemodus wordt gewijzigd"
#~ msgid "Managing virtual machines"
#~ msgstr "Virtuele machines beheren"
#~ msgid "Manual connection"
#~ msgstr "Handmatige verbinding"
#~ msgid "Mask or prefix length"
#~ msgstr "Masker of voorvoegsel lengte"
#~ msgid "Mask or prefix length should not be empty"
#~ msgstr "Masker of voorvoegsel lengte mag niet leeg zijn"
#~ msgid "Maximum allocation"
#~ msgstr "Maximale toewijzing"
#~ msgid "Maximum memory could not be saved"
#~ msgstr "Maximaal geheugen kon niet worden opgeslagen"
#~ msgid "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS"
#~ msgstr ""
#~ "Maximaal aantal virtuele CPU's toegewezen aan het gast-besturingssysteem"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS, which must be "
#~ "between 1 and $0"
#~ msgstr ""
#~ "Maximaal aantal virtuele CPU's toegewezen voor het gastbesturingssysteem, "
#~ "dat moet liggen tussen 1 en $0"
#~ msgid "Maximum transmission unit"
#~ msgstr "Maximale transmissie-eenheid"
#~ msgid "Memory could not be saved"
#~ msgstr "Geheugen kon niet worden opgeslagen"
#~ msgid "Memory must not be 0"
#~ msgstr "Geheugen mag niet 0 zijn"
#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MiB"
#~ msgid "Model type"
#~ msgstr "Modeltype"
#~ msgid "NAT to $0"
#~ msgstr "NAT naar $0"
#~ msgid "NIC $0 of VM $1 failed to change state"
#~ msgstr "NIC $0 van VM $1 kon de status niet wijzigen"
#~ msgid "Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Naam bevat ongeldige tekens"
#~ msgid "Name must not be empty"
#~ msgstr "Naam mag niet leeg zijn"
#~ msgid "Name should not be empty"
#~ msgstr "Naam mag niet leeg zijn"
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Naam: "
#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Netmasker"
#~ msgid "Network $0 failed to get activated"
#~ msgstr "Netwerk $0 kan niet geactiveerd worden"
#~ msgid "Network $0 failed to get deactivated"
#~ msgstr "Netwerk $0 kan niet gedeactiveerd worden"
#~ msgid "Network boot (PXE)"
#~ msgstr "Netwerk opstarten (PXE)"
#~ msgid "Network file system"
#~ msgstr "Netwerk bestandssyteem"
#~ msgid "Network interface settings could not be saved"
#~ msgstr "Netwerkinterface-instellingen konden niet opgeslagen worden"
#~ msgid "Network selection does not support PXE."
#~ msgstr "Netwerk selectie ondersteunt PXE niet."
#~ msgid "Networks"
#~ msgstr "Netwerken"
#~ msgid "New volume name"
#~ msgstr "Nieuwe volumenaam"
#~ msgid "No VM is running or defined on this host"
#~ msgstr "Er is geen VM actief of gedefinieerd op deze host"
#~ msgid "No boot device found"
#~ msgstr "Geen opstartapparaat gevonden"
#~ msgid "No connection available"
#~ msgstr "Geen verbinding beschikbaar"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Geen beschrijving"
#~ msgid "No disks defined for this VM"
#~ msgstr "Geen schijven gedefinieerd voor deze VM"
#~ msgid "No network devices"
#~ msgstr "Geen netwerkapparaten"
#~ msgid "No network interfaces defined for this VM"
#~ msgstr "Geen netwerkinterfaces gedefinieerd voor deze VM"
#~ msgid "No network is defined on this host"
#~ msgstr "Geen netwerk gedefinieerd op deze host"
#~ msgid "No networks available"
#~ msgstr "Geen netwerken beschikbaar"
#~ msgid "No parent"
#~ msgstr "Geen ouder"
#~ msgid "No snapshots defined for this VM"
#~ msgstr "Geen momentopnames gedefinieerd voor deze VM"
#~ msgid "No state"
#~ msgstr "Geen status"
#~ msgid "No storage"
#~ msgstr "Geen opslag"
#~ msgid "No storage pool is defined on this host"
#~ msgstr "Er is geen opslagpool gedefinieerd op deze host"
#~ msgid "No storage pools available"
#~ msgstr "Geen opslagpools beschikbaar"
#~ msgid "No storage volumes defined for this storage pool"
#~ msgstr "Geen opslagvolumes gedefinieerd voor deze opslagpool"
#~ msgid "No virtual networks"
#~ msgstr "Geen virtuele netwerken"
#~ msgid ""
#~ "Non-persistent network cannot be deleted. It ceases to exists when it's "
#~ "deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Niet-perminent netwerk kan niet worden verwijderd. Het houdt op te "
#~ "bestaan wanneer het wordt gedeactiveerd."
#~ msgid ""
#~ "Non-persistent storage pool cannot be deleted. It ceases to exists when "
#~ "it's deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "Niet-permanente opslagpool kan niet worden verwijderd. Het houdt op te "
#~ "bestaan wanneer het wordt gedeactiveerd."
#~ msgid "None (isolated network)"
#~ msgstr "Geen (geïsoleerd netwerk)"
#~ msgid ""
#~ "One or more selected volumes are used by domains. Detach the disks first "
#~ "to allow volume deletion."
#~ msgstr ""
#~ "Een of meer geselecteerde volumes worden gebruikt door domeinen. Maak "
#~ "eerst de schijven los om het volume te verwijderen."
#~ msgid "Only editable when the guest is shut off"
#~ msgstr "Alleen bewerkbaar wanneer de gast uitgeschakeld is"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Openen"
#~ msgid "Operating system"
#~ msgstr "Besturingssysteem"
#~ msgid "Operation is in progress"
#~ msgstr "Bewerking is bezig"
#~ msgid "Parent snapshot"
#~ msgstr "Ouder momentopname"
#~ msgid "Path on host's filesystem"
#~ msgstr "Pan op bestandssysteem van host"
#~ msgid "Path to ISO file on host's file system"
#~ msgstr "Pad naar ISO-bestand op bestandssysteem van host"
#, fuzzy
#~| msgid "Path to file on host's file system"
#~ msgid "Path to cloud image file on host's file system"
#~ msgstr "Pad naar bestand op bestandssysteem van host"
#~ msgid "Path to file on host's file system"
#~ msgstr "Pad naar bestand op bestandssysteem van host"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Gepauzeerd"
#~ msgid "Persistence"
#~ msgstr "Volhardend"
#~ msgid "Physical disk device"
#~ msgstr "Fysiek schijfapparaat"
#~ msgid "Physical disk device on host"
#~ msgstr "Fysiek schijfapparaat op host"
#~ msgid "Please choose a storage pool"
#~ msgstr "Kies een opslagpool"
#~ msgid "Please choose a volume"
#~ msgstr "Kies een volume"
#~ msgid "Please enter new volume name"
#~ msgstr "Voer een nieuwe volumenaam in"
#~ msgid "Please start the virtual machine to access its console."
#~ msgstr "Start de virtuele machine om toegang te krijgen tot de console."
#~ msgid "Plug"
#~ msgstr "Plug"
#~ msgid "Pool needs to be active to create volume"
#~ msgstr "Pool moet actief zijn om volume te creëren"
#~ msgid "Pool type doesn't support volume creation"
#~ msgstr "Pooltype ondersteunt geen volume-creatie"
#~ msgid "Pool's volumes are used by VMs "
#~ msgstr "De volumes van pool worden gebruikt door VM's "
#~ msgid "Preferred number of sockets to expose to the guest."
#~ msgstr "Gewenst aantal sockets voor de gast."
#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "Voorvoegsel"
#~ msgid "Prefix length should not be empty"
#~ msgstr "Prefixlengte mag niet leeg zijn"
#~ msgid ""
#~ "Previously taken snapshots allow you to revert to an earlier state if "
#~ "something goes wrong"
#~ msgstr ""
#~ "Met eerder gemaakte momentopnames kun je terugkeren naar een eerdere "
#~ "toestand als er iets misgaat"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privaat"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Product"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profiel"
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protocol"
#~ msgid "Remote URL"
#~ msgstr "URL op afstand"
#~ msgid "Remote viewer details"
#~ msgstr "Viewerdetails op afstand"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Terugdraaien"
#~ msgid "Revert to snapshot $0"
#~ msgstr "Keer terug naar snapshot $0"
#~ msgid ""
#~ "Reverting to this snapshot will take the VM back to the time of the "
#~ "snapshot and the current state will be lost, along with any data not "
#~ "captured in a snapshot"
#~ msgstr ""
#~ "Als je terugkeert naar deze snapshot, keert de VM terug naar het moment "
#~ "van de snapshot en gaat de huidige status verloren, samen met alle "
#~ "gegevens die niet in een snapshot zijn vastgelegd"
#~ msgid "Root password"
#~ msgstr "Rootwachtwoord"
#~ msgid "Route to $0"
#~ msgstr "Route naar $0"
#~ msgid "Run unattended installation"
#~ msgstr "Voer een installatie zonder toezicht uit"
#~ msgid "Run when host boots"
#~ msgstr "Uitvoeren wanneer de host opstart"
#~ msgid "SPICE TLS port"
#~ msgstr "SPICE TLS poort"
#~ msgid "SPICE address"
#~ msgstr "SPICE adres"
#~ msgid "SPICE port"
#~ msgstr "SPICE poort"
#~ msgid "Select console type"
#~ msgstr "Selecteer consoletype"
#~ msgid "Send key"
#~ msgstr "Verzend sleutel"
#~ msgid "Send non-maskable interrupt"
#~ msgstr "Verzend niet-maskeerbare onderbreking"
#~ msgid "Serial console"
#~ msgstr "Seriële console"
#~ msgid "Set DHCP range"
#~ msgstr "Stel DHCP-bereik in"
#~ msgid "Set manually"
#~ msgstr "Stel handmatig in"
#~ msgid ""
#~ "Setting the user passwords for unattended installation requires starting "
#~ "the VM when creating it"
#~ msgstr ""
#~ "Het instellen van de gebruikerswachtwoorden voor installatie zonder "
#~ "toezicht vereist het starten van de VM bij het maken ervan"
#~ msgid "Show additional options"
#~ msgstr "Extra opties tonen"
#~ msgid "Shut off"
#~ msgstr "Uit"
#~ msgid "Shut off the VM in order to edit firmware configuration"
#~ msgstr "Schakel de VM uit om de firmwareconfiguratie te bewerken"
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Snapshot failed to be created"
#~ msgstr "Momentopname kon niet aangemaakt worden"
#~ msgid "Source format"
#~ msgstr "Bronformaat"
#~ msgid "Source path"
#~ msgstr "Bronpad"
#~ msgid "Source path should not be empty"
#~ msgstr "Bronpad mag niet leeg zijn"
#~ msgid "Source should start with http, ftp or nfs protocol"
#~ msgstr "Bron moet beginnen met http, ftp of nfs protocol"
#~ msgid "Source volume group"
#~ msgstr "Bron volumegroep"
#~ msgid "Start libvirt"
#~ msgstr "Start libvirt"
#~ msgid "Start pool when host boots"
#~ msgstr "Start pool wanneer host opstart"
#~ msgid "Start should not be empty"
#~ msgstr "Start mag niet leeg zijn"
#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "Opstarten"
#~ msgid "Storage pool $0 failed to get activated"
#~ msgstr "Opslagpool $0 kan niet geactiveerd worden"
#~ msgid "Storage pool $0 failed to get deactivated"
#~ msgstr "Opslagpool $0 kan niet gedeactiveerd worden"
#~ msgid "Storage pool failed to be created"
#~ msgstr "Opslagpool kan niet worden gemaakt"
#~ msgid "Storage pool name"
#~ msgstr "Opslagpoolnaam"
#~ msgid "Storage size must not be 0"
#~ msgstr "Opslaggrootte mag niet nul zijn"
#~ msgid "Storage volume"
#~ msgstr "Opslagvolume"
#~ msgid ""
#~ "Storage volume size must not exceed the storage pool's capacity ($0 $1)"
#~ msgstr ""
#~ "De grootte van het opslagvolume mag de capaciteit van de opslagpool niet "
#~ "overschrijden ($0 $1)"
#~ msgid "Storage volumes"
#~ msgstr "Opslagvolumes"
#~ msgid "Storage volumes could not be deleted"
#~ msgstr "Opslagvolumes konden niet verwijderd worden"
#~ msgid "Suspended (PM)"
#~ msgstr "Geschorst (PM)"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Doel"
#~ msgid "Target path"
#~ msgstr "Doelpad"
#~ msgid "Target path should not be empty"
#~ msgstr "Doelpad mag niet leeg zijn"
#~ msgid "The VM is running and will be forced off before deletion."
#~ msgstr "De VM is actief en wordt vóór verwijdering uitgeschakeld."
#~ msgid "The VM needs to be running or shut off to detach this device"
#~ msgstr ""
#~ "De VM moet actief of uitgeschakeld zijn om dit apparaat te ontkoppelen"
#~ msgid "The directory on the server being exported"
#~ msgstr "De map op de server die wordt geëxporteerd"
#~ msgid "The pool is empty"
#~ msgstr "De pool is leeg"
#~ msgid ""
#~ "The selected operating system does not support unattended installation"
#~ msgstr ""
#~ "Het geselecteerde besturingssysteem ondersteunt geen installatie zonder "
#~ "toezicht"
#~ msgid ""
#~ "The selected operating system has minimum memory requirement of $0 $1"
#~ msgstr ""
#~ "Het geselecteerde besturingssysteem heeft een minimale geheugenvereiste "
#~ "van $0 $1"
#~ msgid ""
#~ "The selected operating system has minimum storage size requirement of $0 "
#~ "$1"
#~ msgstr ""
#~ "Het geselecteerde besturingssysteem heeft een minimale "
#~ "geheugengroottevereiste van $ 0 $ 1"
#~ msgid "The storage pool could not be deleted"
#~ msgstr "De opslagpool kon niet verwijderd worden"
#~ msgid "This VM is transient. Shut it down if you wish to delete it."
#~ msgstr ""
#~ "Deze virtuele machine is van voorbijgaande aard. Sluit het af als je het "
#~ "wilt verwijderen."
#~ msgid "This volume is already used by another VM."
#~ msgstr "Dit volume wordt al gebruikt door een andere VM."
#~ msgid "This volume is already used by: "
#~ msgstr "Dit volume wordt al gebruikt door: "
#~ msgid "Threads per core"
#~ msgstr "Threads per kern"
#~ msgid "Transient VMs don't support editing firmware configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Tijdelijke VM's bieden geen ondersteuning voor het bewerken van "
#~ "firmwareconfiguratie"
#~ msgid "Type ID"
#~ msgstr "Type-ID"
#~ msgid "Unique name"
#~ msgstr "Unieke naam"
#~ msgid "Unique network name"
#~ msgstr "Unieke netwerknaam"
#~ msgid "Unknown firmware"
#~ msgstr "Onbekende firmware"
#~ msgid "Unplug"
#~ msgstr "Loskoppelen"
#~ msgid "Up to $0 $1 available on the default location"
#~ msgstr "Tot $0 $1 beschikbaar op de standaardlocatie"
#~ msgid "Up to $0 $1 available on the host"
#~ msgstr "Tot $0 $1 beschikbaar op de host"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"
#~ msgid "Use existing"
#~ msgstr "Gebruik bestaande"
#~ msgid "User login must not be empty when user password is set"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruikersaanmelding mag niet leeg zijn als het gebruikerswachtwoord is "
#~ "ingesteld"
#~ msgid "User password must not be empty when user login is set"
#~ msgstr ""
#~ "Het gebruikerswachtwoord mag niet leeg zijn als gebruikersaanmelding is "
#~ "ingesteld"
#~ msgid "VCPU settings could not be saved"
#~ msgstr "VCPU-instellingen konden niet opgeslagen worden"
#~ msgid "VM $0 already exists"
#~ msgstr "VM $0 bestaat al"
#~ msgid "VM $0 does not exist on $1 connection"
#~ msgstr "VM $0 bestaat niet op $1 verbinding"
#~ msgid "VM $0 failed to force reboot"
#~ msgstr "VM $0 kan opnieuw opstarten niet forceren"
#~ msgid "VM $0 failed to force shutdown"
#~ msgstr "VM $0 kon afsluiten niet forceren"
#~ msgid "VM $0 failed to get deleted"
#~ msgstr "VM $0 kan niet verwijderd worden"
#~ msgid "VM $0 failed to get installed"
#~ msgstr "VM $0 kan niet geïnstalleerd worden"
#~ msgid "VM $0 failed to reboot"
#~ msgstr "VM $0 kon niet opnieuw opstarten"
#~ msgid "VM $0 failed to resume"
#~ msgstr "VM $0 kan niet hervat worden"
#~ msgid "VM $0 failed to send NMI"
#~ msgstr "VM $0 kan NMI niet verzenden"
#~ msgid "VM $0 failed to shutdown"
#~ msgstr "VM $0 kan niet afgesloten worden"
#~ msgid "VM $0 failed to start"
#~ msgstr "VM $0 kan niet gestart worden"
#~ msgid "VM state"
#~ msgstr "VM toestand"
#~ msgid "VNC TLS port"
#~ msgstr "VNC TLS-poort"
#~ msgid "VNC address"
#~ msgstr "VNC-adres"
#~ msgid "VNC console"
#~ msgstr "VNC-console"
#~ msgid "VNC port"
#~ msgstr "VNC-poort"
#~ msgid "Virtual Machines"
#~ msgstr "Virtuele machines"
#~ msgid "Virtual machines"
#~ msgstr "Virtuele machines"
#~ msgid "Virtual machines management"
#~ msgstr "Beheer van virtuele machines"
#~ msgid "Virtual network"
#~ msgstr "Virtueel netwerk"
#~ msgid "Virtual network failed to be created"
#~ msgstr "Virtueel netwerk kan niet aangemaakt worden"
#~ msgid "Virtualization service (libvirt) is not active"
#~ msgstr "Virtualisatieservice (libvirt) is niet actief"
#~ msgid "Volume failed to be created"
#~ msgstr "Volume kan niet aangemaakt worden"
#~ msgid "Volume group name"
#~ msgstr "Naam van volumegroep"
#~ msgid "Volume group name should not be empty"
#~ msgstr "Naam van volumegroep mag niet leeg zijn"
#~ msgid "WWPN"
#~ msgstr "WWPN"
#~ msgid "Writeable"
#~ msgstr "Beschrijfbaar"
#~ msgid "Writeable and shared"
#~ msgstr "Beschrijfbaar en gedeeld"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Gisteren"
#~ msgid "You need to select the most closely matching operating system"
#~ msgstr "Je moet het meest overeenkomende besturingssysteem selecteren"
#~ msgid "cdrom"
#~ msgstr "cdrom"
#~ msgid "custom"
#~ msgstr "aangepast"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "uitgeschakeld"
#~ msgid "down"
#~ msgstr "niet actief"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "ingeschakeld"
#~ msgid "ethernet"
#~ msgstr "ethernet"
#~ msgid "host device"
#~ msgstr "hostapparaat"
#~ msgid "host passthrough"
#~ msgstr "host doorgeven"
#~ msgid "hostdev"
#~ msgstr "hostdev"
#~ msgid "iSCSI direct target"
#~ msgstr "iSCSI direct doel"
#~ msgid "iSCSI initiator IQN"
#~ msgstr "iSCSI-initiator IQN"
#~ msgid "iSCSI target"
#~ msgstr "iSCSI-doel"
#~ msgid "iSCSI target IQN"
#~ msgstr "iSCSI-doel IQN"
#~ msgid "iso"
#~ msgstr "iso"
#~ msgid "libvirt"
#~ msgstr "libvirt"
#~ msgid "mcast"
#~ msgstr "mcast"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "nee"
#~ msgid "no state saved"
#~ msgstr "geen toestand opgeslagen"
#~ msgid "pxe"
#~ msgstr "pxe"
#~ msgid "qcow2"
#~ msgstr "qcow2"
#~ msgid "qemu"
#~ msgstr "qemu"
#~ msgid "redirected device"
#~ msgstr "omgeleid apparaat"
#~ msgid "server"
#~ msgstr "server"
#~ msgid "up"
#~ msgstr "actief"
#~ msgid "vCPU count"
#~ msgstr "vCPU telling"
#~ msgid "vCPU maximum"
#~ msgstr "vCPU maximum"
#~ msgid "vCPUs"
#~ msgstr "vCPU's"
#~ msgid "vhostuser"
#~ msgstr "vhost-gebruiker"
#~ msgid "view more..."
#~ msgstr "bekijk meer..."
#~ msgid ""
#~ "virt-install package needs to be installed on the system in order to "
#~ "clone VMs"
#~ msgstr ""
#~ "virt-install pakket moet op het systeem geïnstalleerd worden om VM's te "
#~ "klonen"
#~ msgid ""
#~ "virt-install package needs to be installed on the system in order to "
#~ "create new VMs"
#~ msgstr ""
#~ "virt-install pakket moet op het systeem geïnstalleerd worden om nieuwe "
#~ "VM's te creëren"
#~ msgid ""
#~ "virt-install package needs to be installed on the system in order to edit "
#~ "this attribute"
#~ msgstr ""
#~ "virt-install pakket moet op het systeem geïnstalleerd worden om dit "
#~ "kenmerk te bewerken"
#~ msgid "vm"
#~ msgstr "vm"
#~ msgid "Local install media"
#~ msgstr "Lokale installatiemedia"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Please set a root password"
#~ msgstr "Stel een rootwachtwoord in"
#~ msgid "21st"
#~ msgstr "21e"
#~ msgid "22nd"
#~ msgstr "22e"
#~ msgid "23rd"
#~ msgstr "23e"
#~ msgctxt "time-delay"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Na"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "vrijdag"
#~ msgid "Hour : Minute"
#~ msgstr "Uur : minuut"
#~ msgid "Hour needs to be a number between 0-23"
#~ msgstr "Uur moet een getal zijn tussen 0-23"
#~ msgid "Invalid date format."
#~ msgstr "Ongeldige datumnotatie."
#~ msgid "Invalid number."
#~ msgstr "Ongeldig getal."
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "maandag"
#~ msgid "Repeat hourly"
#~ msgstr "Herhaal elk uur"
#~ msgid "Repeat yearly"
#~ msgstr "Jaarlijks herhalen"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "zaterdag"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "zondag"
#~ msgid ""
#~ "This day doesn't exist in all months.<br> The timer will only be executed "
#~ "in months that have 31st."
#~ msgstr ""
#~ "Deze dag bestaat niet in alle maanden.<br> De timer wordt alleen "
#~ "uitgevoerd in maanden met 31e."
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "donderdag"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "dinsdag"
#~ msgid "$0 update"
#~ msgid_plural "$0 updates"
#~ msgstr[0] "$0 vernieuwing"
#~ msgstr[1] "$0 vernieuwingen"
#~ msgid "$1 security fix"
#~ msgid_plural "$1 security fixes"
#~ msgstr[0] "$1 beveiligingsreparatie"
#~ msgstr[1] "$1 beveiligingsreparaties"
#~ msgid "Managing storage devices"
#~ msgstr "Opslagapparaten beheren"
#~ msgid "Restart now"
#~ msgstr "Nu herstarten"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configureer"
#~ msgid "Network boot is available only when using system connection"
#~ msgstr ""
#~ "Netwerk opstarten is alleen beschikbaar bij gebruik van de "
#~ "systeemverbinding"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Netwerken"
#~ msgid "No snapshots"
#~ msgstr "Geen momentopnames"
#~ msgid "No such file found in directory '$0'"
#~ msgstr "Een dergelijk bestand is niet gevonden in map '$0'"
#~ msgid "No updates pending"
#~ msgstr "Geen updates in behandeling"
#~ msgid "This directory is empty"
#~ msgstr "Deze map is leeg"
#~ msgid "This pool type does not support storage volume creation"
#~ msgstr ""
#~ "Dit pooltype biedt geen ondersteuning voor het maken van opslagvolume"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "onbepaald"
#~ msgid "Incorrect host key"
#~ msgstr "Onjuiste hostsleutel"
#~ msgid ""
#~ "The authenticity of host {{#strong}}{{host}}{{/strong}} can't be "
#~ "established. Are you sure you want to continue connecting?"
#~ msgstr ""
#~ "De authenticiteit van host {{#strong}}{{host}}{{/strong}} kan niet worden "
#~ "vastgesteld. Weet je zeker dat je door wilt gaan met verbinden?"
#~ msgid ""
#~ "The key of {{#strong}}{{host}}{{/strong}} does not match the key "
#~ "previously in use. Unless this machine was recently replaced, it is "
#~ "likely that someone is trying to attack your connection to this machine."
#~ msgstr ""
#~ "De sleutel van {{#strong}}{{host}}{{/strong}} komt niet overeen met de "
#~ "eerder gebruikte sleutel. Tenzij deze machine onlangs is vervangen, is "
#~ "het waarschijnlijk dat iemand je verbinding met deze machine probeert aan "
#~ "te vallen."
#~ msgid "Unknown host key"
#~ msgstr "Onbekende hostsleutel"
#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Schrijven"
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "Adres:"
#~ msgid "At least $0 disks are needed."
#~ msgstr "Minimaal $0 schijven zijn noodzakelijk."
#~ msgid "Connect with any SPICE or VNC viewer application."
#~ msgstr "Verbind met elke SPICE of VNC viewertoepassing."
#~ msgid "Download the MSI from $0"
#~ msgstr "Download de MSI van $0"
#~ msgid "Graphics console (VNC)"
#~ msgstr "Grafische console (VNC)"
#~ msgid "Graphics console in desktop viewer"
#~ msgstr "Grafische console in Desktop Viewer"
#~ msgid "No console defined for this virtual machine."
#~ msgstr "Voor deze virtuele machine is geen console gedefinieerd."
#~ msgid "SPICE"
#~ msgstr "SPICE"
#~ msgid "VNC"
#~ msgstr "VNC"
#~ msgid ""
#~ "For the host, either specify the hostname, IP address, an alias name or a "
#~ "unique resource identifier for the SSH destination."
#~ msgstr ""
#~ "Geef voor de host de hostnaam, het IP-adres, een aliasnaam of een unieke "
#~ "bron-ID op voor de SSH-bestemming."
#~ msgid ""
#~ "Specify the host and the login user account for the host that you want to "
#~ "add."
#~ msgstr ""
#~ "Geef de host en het inloggebruikersaccount op voor de host die je wilt "
#~ "toevoegen."
#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Ingang"
#~ msgid ""
#~ "Your browser will disconnect, but this does not affect the update "
#~ "process. You can reconnect in a few moments to continue watching the "
#~ "progress."
#~ msgstr ""
#~ "Je browser zal de verbinding verbreken, maar dit heeft geen invloed op "
#~ "het updateproces. Je kunt binnen enkele ogenblikken opnieuw verbinding "
#~ "maken om de voortgang te blijven bekijken."
#~ msgid "and restart the machine automatically."
#~ msgstr "en start de machine automatisch opnieuw."
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Dashboard"
#~ msgid "Description input text"
#~ msgstr "Beschrijving inputtekst"
#~ msgid "FAILED"
#~ msgstr "MISLUKT"
#~ msgid "Lost connection. Trying to reconnect"
#~ msgstr "Verbinding verbroken. Probeer opnieuw verbinding te maken"
#~ msgid "Name input text"
#~ msgstr "Naam inputtekst"
#~ msgctxt "label"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netwerk"
#~ msgid "Please enter new volume size"
#~ msgstr "Voer een nieuwe volumegrootte in"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Servers"
#~ msgid ""
#~ "You are currently connected directly to this server. You cannot delete it."
#~ msgstr ""
#~ "Je bent momenteel rechtstreeks verbonden met deze server. Je kunt het "
#~ "niet verwijderen."
#~ msgid "$0 bit"
#~ msgid_plural "$0 bits"
#~ msgstr[0] "$0 bit"
#~ msgstr[1] "$0 bits"
#~ msgid "$0 byte"
#~ msgid_plural "$0 bytes"
#~ msgstr[0] "$0 byte"
#~ msgstr[1] "$0 bytes"
#~ msgctxt "memory"
#~ msgid "$0 byte"
#~ msgid_plural "$0 bytes"
#~ msgstr[0] "$0 byte"
#~ msgstr[1] "$0 bytes"
#~ msgid "Bond settings "
#~ msgstr "Bindinginstellingen "
#~ msgid "IP settings "
#~ msgstr "IP-instellingen "
#~ msgid " Entry "
#~ msgstr " Ingang "
#~ msgid "${size} ${desc}"
#~ msgstr "${size} ${desc}"
#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"
#~ msgid ""
#~ "Cockpit had an unexpected internal error. <br/><br/>You can try "
#~ "restarting Cockpit by pressing refresh in your browser. The javascript "
#~ "console contains details about this error (<b>Ctrl-Shift-J</b> in most "
#~ "browsers)."
#~ msgstr ""
#~ "Cockpit had een onverwachte interne fout. <br/> <br/>Je kunt proberen "
#~ "Cockpit opnieuw op te starten door in je browser op Vernieuwen te "
#~ "drukken. De javascript-console bevat details over deze fout (<b>Ctrl-"
#~ "Shift-J</b> in de meeste browsers)."
#~ msgid "The VM crashed."
#~ msgstr "De VM is gecrasht."
#~ msgid "The VM is down."
#~ msgstr "De VM is uitgeschakeld."
#~ msgid "The VM is going down."
#~ msgstr "De VM wordt uitgeschakeld."
#~ msgid "The VM is idle."
#~ msgstr "De VM is niet actief."
#~ msgid "The VM is in process of dying (shut down or crash is not completed)."
#~ msgstr "De VM is bezig met sterven (afsluiten of crash is niet voltooid)."
#~ msgid "The VM is paused."
#~ msgstr "De VM is gepauzeerd."
#~ msgid "The VM is running."
#~ msgstr "De VM is actief."
#~ msgid "The VM is suspended by guest power management."
#~ msgstr "De VM wordt opgeschort door gast-energiebeheer."
#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "inactief"
#~ msgid "Avatar"
#~ msgstr "Avatar"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank to connect to this machine as the currently logged in user. "
#~ "If you enter a different username, that user will always be used when "
#~ "connecting to this machine."
#~ msgstr ""
#~ "Laat leeg om verbinding te maken met deze machine als de momenteel "
#~ "aangemelde gebruiker. Als je een andere gebruikersnaam invoert, wordt die "
#~ "gebruiker altijd gebruikt bij het verbinden met deze machine."
#~ msgid "2 min"
#~ msgstr "2 min"
#~ msgid "3 min"
#~ msgstr "3 min"
#~ msgid "4 min"
#~ msgstr "4 min"
#~ msgid "CPU graph"
#~ msgstr "CPU-grafiek"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "CPU status"
#~ msgstr "CPU-status"
#~ msgid "Cached"
#~ msgstr "Gecached"
#~ msgid "Graphs"
#~ msgstr "Grafieken"
#~ msgid "I/O wait"
#~ msgstr "I/O wachttijd"
#~ msgid "Kernel"
#~ msgstr "Kernel"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Geheugen"
#~ msgid "Memory & swap usage"
#~ msgstr "Geheugen & swap gebruik"
#~ msgid "Memory graph"
#~ msgstr "Geheugen grafiek"
#~ msgid "Network traffic"
#~ msgstr "Netwerkverkeer"
#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Nice"
#~ msgid "Synchronize users"
#~ msgstr "Gebruikers synchroniseren"
#~ msgid "Usage graphs"
#~ msgstr "Gebruik grafieken"
#~ msgid "View graphs"
#~ msgstr "Bekijk grafieken"
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "nietsdoend"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "gepauzeerd"
#~ msgid "running"
#~ msgstr "in uitvoering"
#~ msgid "shut off"
#~ msgstr "uitzetten"
#~ msgid "shutdown"
#~ msgstr "afsluiten"
#~ msgid "Add a new host"
#~ msgstr "Een nieuwe host toevoegen"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Beschikbaar"
#~ msgid "Enter IP address or hostname"
#~ msgstr "Vul IP-adres of hostnaam in"
#~ msgid "Network interfaces"
#~ msgstr "Netwerkinterfaces"
#~ msgid ""
#~ "This version of cockpit-ws does not support connecting to a host with an "
#~ "alternate user or port"
#~ msgstr ""
#~ "Deze versie van cockpit-ws biedt geen ondersteuning voor het verbinden "
#~ "met een host met een alternatieve gebruiker of poort"
#~ msgid ""
#~ "To try a different port you will need to upgrade cockpit-ws to a newer "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Om een andere poort te proberen, moet je cockpit-ws upgraden naar een "
#~ "nieuwere versie."
#~ msgid "$0 template"
#~ msgstr "$0 Templaat"
#~ msgid "Instance of template: "
#~ msgstr "Voorbeeld van sjabloon: "
#~ msgid "Instantiate"
#~ msgstr "Instantiëren"
#~ msgid "$0 shares"
#~ msgstr "$0 delen"
#~ msgid "All In One"
#~ msgstr "Alles in een"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Altijd"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Auteur"
#~ msgid "Bad data passed for passwd1 mechanism"
#~ msgstr "Onjuiste data doorgegeven voor passwd1-mechanisme"
#~ msgid "CPU priority"
#~ msgstr "CPU-prioriteit"
#~ msgid "Can&rsquo;t connect to Docker"
#~ msgstr "Kan niet verbinden met Docker"
#~ msgid "Change resource limits"
#~ msgstr "Verander resource limieten"
#~ msgid "Change resources limits"
#~ msgstr "Limieten voor bronnen veranderen"
#~ msgid "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
#~ msgstr "Cockpit kon niet inloggen op {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
#~ msgid ""
#~ "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. You can "
#~ "change your authentication credentials below. {{#can_sync}}You may prefer "
#~ "to {{#sync_link}}synchronize accounts and passwords{{/sync_link}}.{{/"
#~ "can_sync}}"
#~ msgstr ""
#~ "Cockpit kon niet inloggen op {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. Je kunt je "
#~ "authenticatiegegevens hieronder veranderen. {{#can_sync}}Je wilt "
#~ "misschien {{#sync_link}}accounts en wachtwoorden synchroniseren{{/"
#~ "sync_link}}.{{/can_sync}}"
#~ msgid "Combined memory usage"
#~ msgstr "Gecombineerd geheugengebruik"
#~ msgid "Combined usage of $0 CPU core"
#~ msgid_plural "Combined usage of $0 CPU cores"
#~ msgstr[0] "Gecombineerd gebruik van $0 CPU-kern"
#~ msgstr[1] "Gecombineerd gebruik van $0 CPU-kernen"
#~ msgid "Command can't be empty"
#~ msgstr "Commando mag niet leeg zijn"
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Commando:"
#~ msgid "Commit"
#~ msgstr "Committeren"
#~ msgid "Commit image"
#~ msgstr "Committeer image"
#~ msgid "Connecting to Docker"
#~ msgstr "Verbinding maken met Docker"
#~ msgid "Container name"
#~ msgstr "Containernaam"
#~ msgid ""
#~ "Container is currently marked as not running, but regular stopping failed."
#~ msgstr ""
#~ "Container is momenteel gemarkeerd als niet actief, maar ordelijk stoppen "
#~ "is mislukt."
#~ msgid "Container is currently running."
#~ msgstr "Container is momenteel actief."
#~ msgid "Container:"
#~ msgstr "Container:"
#~ msgid "Containers"
#~ msgstr "Containers"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Containers"
#~ msgstr "Containers"
#~ msgid "Couldn't change user groups"
#~ msgstr "Kon gebruikersgroepen niet veranderen"
#~ msgid "Couldn't change user password"
#~ msgstr "Kon gebruikerswachtwoord niet veranderen"
#~ msgid "Couldn't connect to the machine"
#~ msgstr "Kon niet verbinden met de machine"
#~ msgid "Couldn't create new users"
#~ msgstr "Kon geen nieuwe gebruikers aanmaken"
#~ msgid "Couldn't list local users"
#~ msgstr "Kon lokale gebruikers niet tonen"
#~ msgid "Couldn't list users"
#~ msgstr "Kon gebruikers niet tonen"
#~ msgid "Couldn't load user data"
#~ msgstr "Kon gebruikersdata niet laden"
#~ msgid "Created:"
#~ msgstr "Aangemaakt:"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standaard"
#~ msgid "Docker containers"
#~ msgstr "Docker containers"
#~ msgid "Docker is not installed or activated on the system"
#~ msgstr "Docker is niet geïnstalleerd of geactiveerd op het systeem"
#~ msgid "Duplicate alias"
#~ msgstr "Dubbele alias"
#~ msgid "Duplicate port"
#~ msgstr "Dubbele poort"
#~ msgid "Enter passphrase to add identity to ssh-agent"
#~ msgstr "Voer een wachtzin in om identiteit aan ssh-agent toe te voegen"
#~ msgid ""
#~ "Entering a different password here means you will need to retype it every "
#~ "time you reconnect to this machine"
#~ msgstr ""
#~ "Als je hier een ander wachtwoord invoert, moet je dit opnieuw typen "
#~ "wanneer je opnieuw verbinding maakt met deze machine"
#~ msgid "Entrypoint"
#~ msgstr "Ingangspunt"
#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "Omgeving"
#~ msgid "Error loading users: {{perm_failed}}"
#~ msgstr "Fout tijdens het laden van gebruikers: {{perm_failed}}"
#~ msgid "Error message from Docker:"
#~ msgstr "Foutboodschap van Docker:"
#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Alles"
#~ msgid "Exited $ExitCode"
#~ msgstr "Verlaten met $ExitCode"
#~ msgid "Expose container ports"
#~ msgstr "Containerpoorten blootleggen"
#~ msgid "Failed to start Docker: $0"
#~ msgstr "Starten van Docker mislukt: $0"
#~ msgid "Failed to stop Docker scope: $0"
#~ msgstr "Kan Docker scope niet stoppen: $0"
#~ msgid "Force delete"
#~ msgstr "Forceer verwijderen"
#~ msgid "Get new image"
#~ msgstr "Verkrijg nieuwe image"
#~ msgid "IP address:"
#~ msgstr "IP-adres:"
#~ msgid "IP prefix length:"
#~ msgstr "Lengte IP-voorvoegsel:"
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "Id:"
#~ msgstr "Id:"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"
#~ msgid "Image $0"
#~ msgstr "Image $0"
#~ msgid "Image search"
#~ msgstr "Image opzoeken"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Image:"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Images"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Images"
#~ msgid "Images and running containers"
#~ msgstr "Images en containers uitvoeren"
#~ msgid ""
#~ "In order to synchronize users, you need to log in to {{#strong}}{{host}}"
#~ "{{/strong}}."
#~ msgstr ""
#~ "Om gebruikers te synchroniseren, moet je inloggen op {{#strong}}{{host}}"
#~ "{{/strong}}."
#~ msgid "Invalid port"
#~ msgstr "Ongeldige poort"
#~ msgid "Kerberos Ticket"
#~ msgstr "Kerberos-ticket"
#~ msgid ""
#~ "Leave blank to connect to this machine as the currently logged in "
#~ "user{{#default_user}} ({{default_user}}){{/default_user}}. If you enter a "
#~ "different username, that user will always be used connecting to this "
#~ "machine."
#~ msgstr ""
#~ "Laat leeg om verbinding te maken met deze machine als de momenteel "
#~ "ingelogde gebruiker{{#default_user}} ({{default_user}}){{/default_user}}. "
#~ "Als je een andere gebruikersnaam invoert, wordt die gebruiker altijd "
#~ "gebruikt om verbinding te maken met deze machine."
#~ msgid "Link to another container"
#~ msgstr "Link naar een andere container"
#~ msgid "Links:"
#~ msgstr "Links:"
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Afgesloten"
#~ msgid "Login Password"
#~ msgstr "Inlogwachtwoord"
#~ msgid "MAC address:"
#~ msgstr "MAC adres:"
#~ msgid "Memory limit"
#~ msgstr "Geheugenlimiet"
#~ msgid "Mount container volumes"
#~ msgstr "Koppel containervolumes aan"
#~ msgid "No alias specified"
#~ msgstr "Geen alias opgegeven"
#~ msgid "No container specified"
#~ msgstr "Geen container opgegeven"
#~ msgid "No containers"
#~ msgstr "Geen containers"
#~ msgid "No containers that match the current filter"
#~ msgstr "Geen containers die overeenkomen met het huidige filter"
#~ msgid "No images"
#~ msgstr "Geen images"
#~ msgid "No images that match the current filter"
#~ msgstr "Geen images die overeenkomen met het huidige filter"
#~ msgid "No results for $0"
#~ msgstr "Geen resultaten voor $0"
#, fuzzy
#~| msgid "No images that match the current filter"
#~ msgid "No results that match the filter criteria"
#~ msgstr "Geen images die overeenkomen met het huidige filter"
#~ msgid "No running containers"
#~ msgstr "Geen actieve containers"
#~ msgid "No running containers that match the current filter"
#~ msgstr "Geen actieve containers die overeenkomen met het huidige filter"
#~ msgid "Not authorized to access Docker on this system"
#~ msgstr "Geen toestemming voor toegang tot Docker op dit systeem"
#~ msgid "On failure, retry $0 time"
#~ msgid_plural "On failure, retry $0 times"
#~ msgstr[0] "Bij mislukking, probeer $0 keer opnieuw"
#~ msgstr[1] "Bij mislukking, probeer $0 keer opnieuw"
#~ msgid "Please confirm forced deletion of $0"
#~ msgstr "Bevestig geforceerde verwijdering van $0"
#~ msgid "Please try another term"
#~ msgstr "Probeer een andere term"
#~ msgid "Ports:"
#~ msgstr "Poorten:"
#~ msgid "Problems"
#~ msgstr "Problemen"
#~ msgid "ReadOnly"
#~ msgstr "Alleen-lezen"
#~ msgid "ReadWrite"
#~ msgstr "Lezen schrijven"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Repository"
#~ msgid "Restart policy:"
#~ msgstr "Herstart beleid:"
#~ msgid "Retries:"
#~ msgstr "Pogingen:"
#~ msgid "Reuse my password for remote connections"
#~ msgstr "Hergebruik mijn wachtwoord voor verbindingen op afstand"
#~ msgid ""
#~ "Select the users that you would like to be synchronized with {{#strong}}"
#~ "{{host}}{{/strong}}"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer de gebruikers die gesynchroniseerd moeten worden met {{#strong}}"
#~ "{{host}}{{/strong}}"
#~ msgid "Set container environment variables"
#~ msgstr "Stel containeromgevingsvariabelen in"
#~ msgid "Severity:"
#~ msgstr "Strengheid:"
#~ msgid "Show all containers"
#~ msgstr "Toon alle containers"
#~ msgid "Start Docker"
#~ msgstr "Start Docker"
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Toestand:"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Gestopt"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synchroniseren"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Label"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgid ""
#~ "The following containers depend on this image and will become unusable."
#~ msgstr ""
#~ "De volgende containers zijn afhankelijk van deze image en worden "
#~ "onbruikbaar."
#~ msgid "This image does not exist."
#~ msgstr "Deze image bestaat niet."
#~ msgid "Type a password"
#~ msgstr "Type een wachtwoord"
#~ msgid "Type to filter…"
#~ msgstr "Typ om te filteren…"
#~ msgid "Unless stopped"
#~ msgstr "Tenzij gestopt"
#~ msgid "Unsupported setup mechanism"
#~ msgstr "Niet-ondersteund instellingsmechanisme"
#~ msgid "Up since $0"
#~ msgstr "Actief sinds $0"
#~ msgid "Used by containers"
#~ msgstr "Gebruikt door containers"
#~ msgid "Using available credentials"
#~ msgstr "Beschikbare inloggegevens gebruiken"
#~ msgid "Volumes"
#~ msgstr "Volumes"
#~ msgid "Volumes:"
#~ msgstr "Volumes:"
#~ msgid "With terminal"
#~ msgstr "Met terminal"
#~ msgid ""
#~ "You are connected to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}, however in order to "
#~ "synchronize users, a user with superuser privileges is required."
#~ msgstr ""
#~ "Je bent verbonden met {{#strong}}{{host}}{{/strong}}, maar om gebruikers "
#~ "te synchroniseren is een gebruiker met superuser-rechten vereist."
#~ msgid "default"
#~ msgstr "standaard"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "sleutel"
#~ msgid "search by name, namespace or description"
#~ msgstr "zoeken op naam, naamruimte of beschrijving"
#~ msgid "shares"
#~ msgstr "delen"
#~ msgid "to host port"
#~ msgstr "naar host-poort"
#~ msgid "value"
#~ msgstr "waarde"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Meester"
#~ msgid "Password for $0"
#~ msgstr "Wachtwoord voor $0"
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to manage servers"
#~ msgstr ""
#~ "De gebruiker <b>$0</b> heeft geen rechten voor het beheren van servers"
#~ msgctxt "page-title"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Accounts"
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to modify accounts"
#~ msgstr ""
#~ "De gebruiker <b>$0</b> heeft geen rechten voor het wijzigen van accounts"
#~ msgid "Unable to delete root account"
#~ msgstr "Kan root-account niet verwijderen"
#~ msgid "Unable to rename root account"
#~ msgstr "Kan root-account niet hernoemen"
#~ msgid "Not authorized to add a new zone"
#~ msgstr "Niet gemachtigd om een nieuwe zone toe te voegen"
#~ msgid "Not authorized to add services to zone $0"
#~ msgstr "Niet gemachtigd om services toe te voegen aan zone $0"
#~ msgid "Not authorized to remove service $0"
#~ msgstr "Niet gemachtigd om service $0 te verwijderen"
#~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "Account-instellingen"
#~ msgid "Add Machine to Dashboard"
#~ msgstr "Machine aan Dashboard toevoegen"
#~ msgid "Machines"
#~ msgstr "Machines"
#~ msgid "The user $0 is not permitted to create timers"
#~ msgstr "Het is gebruiker $0 niet toegestaan om timers aan te maken"
#~ msgid "Login has escalated admin privileges"
#~ msgstr "Inloggen heeft beheerdersrechten geëscaleerd"
#~ msgid ""
#~ "Password not usable for privileged tasks or to connect to other machines"
#~ msgstr ""
#~ "Wachtwoord niet bruikbaar voor geprivilegieerde taken of om verbinding te "
#~ "maken met andere machines"
#~ msgid "Privileged"
#~ msgstr "Bevoorrecht"
#~ msgid ""
#~ "Reuse my password for privileged tasks and to connect to other machines"
#~ msgstr ""
#~ "Hergebruik mijn wachtwoord voor bevoorrechte taken en te verbinden met "
#~ "andere machines"
#~ msgid "The user $0 is not permitted to modify hostnames"
#~ msgstr "Het is gebruiker $0 niet toegestaan om hostnamen te wijzigen"
#~ msgid "The user $0 is not permitted to shutdown or restart this server"
#~ msgstr "De gebruiker $0 mag deze server niet afsluiten of opnieuw opstarten"
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to change profiles"
#~ msgstr ""
#~ "De gebruiker <b>$0</b> heeft geen rechten voor het wijzigen van profielen"
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to manage storage"
#~ msgstr ""
#~ "De gebruiker <b>$0</b> heeft geen rechten voor het beheren van opslag"
#~ msgid "The user <b>$0</b> is not permitted to modify network settings"
#~ msgstr ""
#~ "De gebruiker <b>$0</b> heeft geen rechten voor het wijzigen van "
#~ "netwerkinstellingen"
#~ msgid "Required by $0"
#~ msgstr "Vereist door $0"
#~ msgid "Automatic Startup"
#~ msgstr "Automatisch opstarten"
#~ msgid "Last Trigger"
#~ msgstr "Laatste trigger"
#~ msgid "Next Run"
#~ msgstr "Volgende run"
#~ msgid "The user <b>$0</b> does not have permissions for creating timers"
#~ msgstr "De gebruiker <b>$0</b> heeft geen rechten voor het maken van timers"
#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Verbinden"
#~ msgid "About Cockpit"
#~ msgstr "Over Cockpit"
#~ msgid " (shared with the OS)"
#~ msgstr " (gedeeld met het OS)"
#~ msgid "$0 Vulnerability"
#~ msgid_plural "$0 Vulnerabilities"
#~ msgstr[0] "$0 Kwetsbaarheid"
#~ msgstr[1] "$0 Kwetsbaarheden"
#~ msgid "Add Additional Storage"
#~ msgstr "Extra opslag toevoegen"
#~ msgid "Add Storage"
#~ msgstr "Opslag toevoegen"
#~ msgid "Additional Storage"
#~ msgstr "Extra opslag"
#~ msgid ""
#~ "All data on selected disks will be erased and disks will be added to the "
#~ "storage pool."
#~ msgstr ""
#~ "Alle gegevens op de geselecteerde schijven worden verwijderd en de "
#~ "schijven worden toegevoegd aan de opslagruimte."
#~ msgid "Configure storage..."
#~ msgstr "Configureer opslag..."
#~ msgid "Could not add all disks"
#~ msgstr "Niet alle schijven konden worden toegevoegd"
#~ msgid "Erase containers and reset storage pool"
#~ msgstr "Wis containers en reset opslagpool"
#~ msgid "Hard Disk"
#~ msgstr "Harde schijf"
#~ msgid "Information about the Docker storage pool is not available."
#~ msgstr "Informatie over de Docker-opslagpool is niet beschikbaar."
#~ msgid "Local Disks"
#~ msgstr "Lokale schijven"
#~ msgid "No additional local storage found."
#~ msgstr "Geen extra lokale opslag gevonden."
#~ msgid "Reformat and add disks"
#~ msgstr "Formatteer en voeg de schijven toe"
#~ msgid ""
#~ "Resetting the storage pool will erase all containers and release disks in "
#~ "the pool."
#~ msgstr ""
#~ "Door de opslagpool te resetten, worden alle containers gewist en worden "
#~ "schijven in de pool vrijgegeven."
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Veiligheid"
#~ msgid "Solid-State Disk"
#~ msgstr "Solid-state schijf"
#~ msgid "The Docker storage pool cannot be managed on this system."
#~ msgstr "De Docker-opslagpool kan niet op dit systeem beheerd worden."
#~ msgid "The scan from $time ($type) found $count vulnerability:"
#~ msgid_plural "The scan from $time ($type) found $count vulnerabilities:"
#~ msgstr[0] "De scan van $time ($type) vond $count kwetsbaarheid:"
#~ msgstr[1] "De scan van $time ($type) vond $count kwetsbaarheden:"
#~ msgid "The scan from $time ($type) found no vulnerabilities."
#~ msgstr "De scan van $time ($type) vond geen kwetsbaarheden."
#~ msgid "The scan from $time ($type) was not successful."
#~ msgstr "The scan van $time ($type) was niet succesvol."
#~ msgid "Virtualization Service is Available"
#~ msgstr "Virtualisatieservice is beschikbaar"
#~ msgid "You don't have permission to manage the Docker storage pool."
#~ msgstr "Je hebt geen toestemming om de Docker-opslagpool te beheren."