cockpit/po/nb_NO.po

10818 lines
276 KiB
Plaintext

# #-#-#-#-# cockpit.c.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# cockpit.js.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# cockpit.appstream.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# cockpit.polkit.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-26 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pitt <mpitt@redhat.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/cockpit/main/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:501
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted $0"
msgid "$0 (encrypted)"
msgstr "Kryptert $0"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:578
msgid "$0 CPU"
msgid_plural "$0 CPUs"
msgstr[0] "$0 CPU"
msgstr[1] "$0 CPUer"
#: pkg/lib/machine-info.js:250
#, fuzzy
#| msgid "$0 GiB total"
msgid "$0 GiB"
msgstr "$0 GiB totalt"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:55
#, fuzzy
#| msgid "$0 Storage pool"
#| msgid_plural "$0 Storage pools"
msgid "$0 Stratis pool"
msgstr "$0 lagrings-pool"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:167
#, fuzzy
#| msgid "$0 active zone"
msgid "$0 active zone"
msgid_plural "$0 active zones"
msgstr[0] "$0 aktiv sone"
msgstr[1] "$0 aktiv sone"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:601 pkg/metrics/metrics.jsx:716
#, fuzzy
#| msgid "$0 GiB available"
msgid "$0 available"
msgstr "$0 GiB tilgjengelig"
#: pkg/storaged/others-panel.jsx:39
msgid "$0 block device"
msgstr "$0 blokk enhet"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:201
#, fuzzy
#| msgid "Cache"
msgid "$0 cache"
msgstr "Hurtigbuffer"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:188
msgid "$0 chunk size"
msgstr ""
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:195
msgid "$0 critical hit"
msgid_plural "$0 hits, including critical"
msgstr[0] "$0 kritisk treff"
msgstr[1] "$0 treff, inkludert kritiske"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:198
#, fuzzy
#| msgid "$0 day"
#| msgid_plural "$0 days"
msgid "$0 data"
msgstr "$0 dag"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:295
msgid "$0 data + $1 overhead used of $2 ($3)"
msgstr "$0 data + $1 overhead brukt av $2 ($3)"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:231
msgid "$0 day"
msgid_plural "$0 days"
msgstr[0] "$0 dag"
msgstr[1] "$0 dager"
#: pkg/playground/translate.js:26 pkg/playground/translate.js:29
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:210
msgid "$0 disk is missing"
msgid_plural "$0 disks are missing"
msgstr[0] "$0 disk mangler"
msgstr[1] "$0 disker mangler"
#: pkg/playground/translate.js:32 pkg/playground/translate.js:35
msgctxt "disk-non-rotational"
msgid "$0 disk is missing"
msgid_plural "$0 disks are missing"
msgstr[0] "$0 disk mangler"
msgstr[1] "$0 disker mangler"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:186
msgid "$0 disks"
msgstr "$0 disker"
#: pkg/shell/topnav.jsx:119
msgid "$0 documentation"
msgstr "$0 dokumentasjon"
#: pkg/static/login.js:385 pkg/static/login.js:889
msgid "$0 error"
msgstr "$0 feil"
#: pkg/lib/cockpit.js:2719
msgid "$0 exited with code $1"
msgstr "$0 avsluttet med koden $1"
#: pkg/lib/cockpit.js:2721
msgid "$0 failed"
msgstr "$0 feilet"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:102
#, fuzzy
#| msgid "VM $0 failed to pause"
msgid "$0 failed login attempt"
msgid_plural "$0 failed login attempts"
msgstr[0] "VM $0 kunne ikke pause"
msgstr[1] "VM $0 kunne ikke pause"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:455
#, fuzzy
#| msgctxt "storage-id-desc"
#| msgid "$0 file system"
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "$0 filesystem"
msgstr "$0 filsystem"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:190
msgid "$0 filesystems can not be made larger."
msgstr "$0 filsystemer kan ikke gjøres større."
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:187
msgid "$0 filesystems can not be made smaller."
msgstr "$0 filsystemer kan ikke gjøres mindre."
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:183
msgid "$0 filesystems can not be resized here."
msgstr "$0 filsystemer kan ikke endres størrelse på her."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:758
msgid "$0 free"
msgstr "$0 ledig"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:234
msgid "$0 hour"
msgid_plural "$0 hours"
msgstr[0] "$0 time"
msgstr[1] "$0 timer"
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:200
msgid "$0 important hit"
msgid_plural "$0 hits, including important"
msgstr[0] "$0 viktig treff"
msgstr[1] "$0 viktige treff"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:232 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:299
#: pkg/storaged/content-views.jsx:371 pkg/storaged/content-views.jsx:676
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:241 pkg/storaged/stratis-details.jsx:540
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:188 pkg/storaged/vdo-details.jsx:133
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:167 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:232
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:287 pkg/storaged/format-dialog.jsx:176
#, fuzzy
#| msgid "$0 is in active use"
msgid "$0 is in use"
msgstr "$0 er i aktiv bruk"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:829
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:158
msgid "$0 is not available from any repository."
msgstr "$0 er ikke tilgjengelig fra noe depot."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:450 pkg/static/login.js:711
msgid "$0 key changed"
msgstr "$0 nøkkel endret"
#: pkg/lib/cockpit.js:2717
msgid "$0 killed with signal $1"
msgstr "$0 drept med signal $1"
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:210
msgid "$0 low severity hit"
msgid_plural "$0 low severity hits"
msgstr[0] "$0 treff med lav alvorlighetsgrad"
msgstr[1] "$0 treff med lave alvorlighetsgrader"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:237
msgid "$0 minute"
msgid_plural "$0 minutes"
msgstr[0] "$0 minutt"
msgstr[1] "$0 minutter"
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:205
msgid "$0 moderate hit"
msgid_plural "$0 hits, including moderate"
msgstr[0] "$0 moderat treff"
msgstr[1] "$0 moderate treff"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:225
msgid "$0 month"
msgid_plural "$0 months"
msgstr[0] "$0 måned"
msgstr[1] "$0 måneder"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:204
#, fuzzy
#| msgid "unknown target"
msgid "$0 of unknown tier"
msgstr "ukjent mål"
#: pkg/packagekit/history.jsx:86
msgid "$0 package"
msgid_plural "$0 packages"
msgstr[0] "$0 pakke"
msgstr[1] "$0 pakker"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:689 pkg/packagekit/updates.jsx:804
msgid "$0 package needs a system reboot"
msgid_plural "$0 packages need a system reboot"
msgstr[0] "$0 pakke trenger en omstart av systemet"
msgstr[1] "$0 pakker trenger en omstart av systemet"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:129
msgid "$0 page"
msgid_plural "$0 pages"
msgstr[0] "$0 side"
msgstr[1] "$0 sider"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:776
msgid "$0 security fix available"
msgid_plural "$0 security fixes available"
msgstr[0] "$0 sikkerhetsrettelse tilgjengelig"
msgstr[1] "$0 sikkerhetsrettelser tilgjengelig"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:736
msgid "$0 service has failed"
msgid_plural "$0 services have failed"
msgstr[0] "$0 tjeneste har feilet"
msgstr[1] "$0 tjenester har feilet"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:706 pkg/packagekit/updates.jsx:816
msgid "$0 service needs to be restarted"
msgid_plural "$0 services need to be restarted"
msgstr[0] "$o tjeneste trenger omstart"
msgstr[1] "$o tjenester trenger omstart"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:624
msgid "$0 slot remains"
msgid_plural "$0 slots remain"
msgstr[0] "$0 slot gjenstår"
msgstr[1] "$0 slot-er gjenstår"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:593 pkg/metrics/metrics.jsx:707
#: pkg/metrics/metrics.jsx:766
msgid "$0 total"
msgstr "$0 totalt"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:784
msgid "$0 update available"
msgid_plural "$0 updates available"
msgstr[0] "$0 oppdatering tilgjengelig"
msgstr[1] "$0 oppdateringer tilgjengelig"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:309
msgid "$0 used of $1 ($2 saved)"
msgstr "$0 brukt av $1 ($2 lagret)"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:228
msgid "$0 week"
msgid_plural "$0 weeks"
msgstr[0] "$0 uke"
msgstr[1] "$0 uker"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:113
msgid "$0 will be installed."
msgstr "$0 vil bli installert."
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:222
msgid "$0 year"
msgid_plural "$0 years"
msgstr[0] "$0 år"
msgstr[1] "$0 år"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:190
msgid "$0 zone"
msgstr "$0 sone"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:118
msgid "$0, $1 free"
msgstr "$0, $1 ledig"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:160
msgid "$0: crash at $1"
msgstr "$0: krasj på $1"
#: pkg/storaged/utils.js:189
msgid "$name (from $host)"
msgstr "$name (fra $host)"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:137 pkg/storaged/format-dialog.jsx:154
#, fuzzy
#| msgid "recommended"
msgid "(recommended)"
msgstr "anbefalt"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:786
msgid ", including $1 security fix"
msgid_plural ", including $1 security fixes"
msgstr[0] ", inkludert $1 sikkerhetsrettelse"
msgstr[1] ", inkludert $1 sikkerhetsrettelser"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:117
msgid "1 MiB"
msgstr "1 MiB"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:275
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:273
msgid "1 hour"
msgstr "1 time"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:680
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:171
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutt"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:276
msgid "1 week"
msgstr "1 uke"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
msgid "10th"
msgstr "10."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
msgid "11th"
msgstr "11."
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:115
msgid "128 KiB"
msgstr "128 KiB"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
msgid "12th"
msgstr "12."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
msgid "13th"
msgstr "13."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
msgid "14th"
msgstr "14."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:682
msgid "15 min"
msgstr "15 min"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
msgid "15th"
msgstr "15."
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:112
msgid "16 KiB"
msgstr "16 KiB"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
msgid "16th"
msgstr "16."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
msgid "17th"
msgstr "17."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
msgid "18th"
msgstr "18."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
msgid "19th"
msgstr "19."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
msgid "1st"
msgstr "1."
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:118
msgid "2 MiB"
msgstr "2 MiB"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:173
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutter"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
msgid "20th"
msgstr "20."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
msgid "21th"
msgstr "21."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
msgid "22th"
msgstr "22."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
msgid "23th"
msgstr "23."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
msgid "24th"
msgstr "24."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
msgid "25th"
msgstr "25."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "26th"
msgstr "26."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "27th"
msgstr "27."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "28th"
msgstr "28."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "29th"
msgstr "29."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
msgid "2nd"
msgstr "2."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "30th"
msgstr "30."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
msgid "31st"
msgstr "31."
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:113
msgid "32 KiB"
msgstr "32 KiB"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
msgid "3rd"
msgstr "3."
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:110
msgid "4 KiB"
msgstr "4 KiB"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:174
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minutter"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
msgid "4th"
msgstr "4."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:681
msgid "5 min"
msgstr "5 min"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:172
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:272
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:116
msgid "512 KiB"
msgstr "512 KiB"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
msgid "5th"
msgstr "5."
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:274
msgid "6 hours"
msgstr "6 timer"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:175
msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutter"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:114
msgid "64 KiB"
msgstr "64 KiB"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
msgid "6th"
msgstr "6."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
msgid "7th"
msgstr "7."
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:111
msgid "8 KiB"
msgstr "8 KiB"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:49
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:47
msgid "802.3ad LACP"
msgstr "802.3ad LACP"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
msgid "8th"
msgstr "8."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
msgid "9th"
msgstr "9."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A compatible version of Cockpit is not installed on {{#strong}}{{host}}{{/"
#| "strong}}."
msgid "A compatible version of Cockpit is not installed on $0."
msgstr ""
"En kompatibel versjon av Cockpit er ikke installert på {{#strong}}{{host}}{{/"
"strong}}."
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:351
msgid "A filesystem with this name exists already in this pool."
msgstr ""
#: pkg/static/login.html:133
msgid ""
"A modern browser is required for security, reliability, and performance."
msgstr "Det kreves en moderne nettleser for sikkerhet, pålitelighet og ytelse."
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:144
msgid ""
"A network bond combines multiple network interfaces into one logical "
"interface with higher throughput or redundancy."
msgstr ""
"En nettverksbinding kombinerer flere nettverksgrensesnitt til ett logisk "
"grensesnitt med høyere gjennomstrømning eller redundans."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:772
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A new SSH key at ${key} will be created for ${luser} on ${lhost} and it "
#| "will be added to the ${afile} file of ${ruser} on ${rhost}."
msgid ""
"A new SSH key at $0 will be created for $1 on $2 and it will be added to the "
"$3 file of $4 on $5."
msgstr ""
"En ny SSH-nøkkel på ${key} blir opprettet for ${luser} på ${lhost}, og den "
"vil bli lagt til ${afile}-filen på ${ruser} på ${rhost}."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1501
msgid "A package needs a system reboot for the updates to take effect:"
msgid_plural ""
"Some packages need a system reboot for the updates to take effect:"
msgstr[0] ""
"En pakke trenger en omstart av systemet for at oppdateringene skal tre i "
"kraft:"
msgstr[1] ""
"Noen pakker trenger en omstart av systemet for at oppdateringene skal tre i "
"kraft:"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:227
msgid "A pool with this name exists already."
msgstr ""
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1505
msgid "A service needs to be restarted for the updates to take effect:"
msgid_plural ""
"Some services need to be restarted for the updates to take effect:"
msgstr[0] ""
"En tjeneste må startes på nytt for at oppdateringene skal tre i kraft:"
msgstr[1] ""
"Noen tjenester må startes på nytt for at oppdateringene skal tre i kraft:"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:134
msgid "A spare disk needs to be added first before this disk can be removed."
msgstr "En ekstra disk må legges til først før denne disken kan fjernes."
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:57
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:432
msgid "ARP monitoring"
msgstr "ARP overvåking"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:59
msgid "ARP ping"
msgstr "ARP ping"
#: pkg/shell/topnav.jsx:138
msgid "About Web Console"
msgstr "Om Web konsoll"
#: pkg/lib/machine-info.js:268 pkg/systemd/hw-detect.js:114
msgid "Absent"
msgstr "Fraværende"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:451
msgid "Accept key and connect"
msgstr "Godta nøkkel og koble til"
#: pkg/static/login.js:621
msgid "Accept key and log in"
msgstr "Godta nøkkel og logg inn"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:103
msgid "Account expiration"
msgstr "Konto utløper"
#: pkg/users/account-details.js:225
msgid "Account not available or cannot be edited."
msgstr "Kontoen er ikke tilgjengelig eller kan ikke redigeres."
#: pkg/users/account-details.js:261 pkg/users/manifest.json:0
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoer"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1129
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
#: pkg/apps/application-list.jsx:85
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:324
msgid "Activate"
msgstr "Aktiver"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:75
msgid "Activating $target"
msgstr "Aktiverer $target"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:753 pkg/networkmanager/team.jsx:53
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:44 pkg/networkmanager/bond.jsx:46
msgid "Active backup"
msgstr ""
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:94 pkg/shell/active-pages-modal.jsx:102
#: pkg/shell/topnav.jsx:160
msgid "Active pages"
msgstr "Aktive sider"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:459
msgid "Active since "
msgstr "Aktiv siden "
#: pkg/systemd/services/services.jsx:960 pkg/systemd/services/services.jsx:961
#: pkg/systemd/services/services.jsx:968
#, fuzzy
#| msgid "Activate"
msgid "Active state"
msgstr "Aktiver"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:51
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr "Adaptiv lastbalansering"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:50
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr ""
#: pkg/shell/credentials.jsx:187 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:244
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:63 pkg/storaged/nfs-details.jsx:186
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:140 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:164
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:255 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:65
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:148 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:78
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:127 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:76
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:159 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:314
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:627
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:341
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:176
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:148
msgid "Add $0"
msgstr "Legg til $0"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:178
msgid "Add VLAN"
msgstr "Legg til VLAN"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1027
msgid "Add a new zone"
msgstr "Legg til en ny sone"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:123
#, fuzzy
#| msgid "$0 block device"
msgid "Add block devices"
msgstr "$0 blokk enhet"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:175
msgid "Add bond"
msgstr "Legg til binding"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:177
msgid "Add bridge"
msgstr "Legg til bridge"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:65 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:63
msgid "Add disks"
msgstr "Legg til disker"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:45
msgid "Add iSCSI portal"
msgstr "Legg til iSCSI-portal"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:175
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:238
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:283
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:328
#, fuzzy
#| msgid "Add team"
msgid "Add item"
msgstr "Legg til team"
#: pkg/shell/credentials.jsx:93 pkg/users/authorized-keys-panel.js:153
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:280
msgid "Add key"
msgstr "Legg til nøkkel"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:196
msgid "Add member"
msgstr "Legg til medlem"
#: pkg/shell/hosts.jsx:204 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:243
msgid "Add new host"
msgstr "Legg til ny vert"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1028
#, fuzzy
#| msgid "Add a new zone"
msgid "Add new zone"
msgstr "Legg til en ny sone"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:584
msgid "Add ports"
msgstr "Legg til porter"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:585
msgid "Add ports to $0 zone"
msgstr "Legg til porter i $0 sonen"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:56
msgid "Add public key"
msgstr "Legg til offentlig nøkkel"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:181 pkg/networkmanager/firewall.jsx:584
msgid "Add services"
msgstr "Legg til tjenester"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:585
msgid "Add services to $0 zone"
msgstr "Legg til tjenester i $0-sonen"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:180
msgid "Add services to zone $0"
msgstr "Legg til tjenester i sone $0"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:176
msgid "Add team"
msgstr "Legg til team"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:799 pkg/networkmanager/firewall.jsx:807
msgid "Add zone"
msgstr "Legg til sone"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Adding <b>$0</b> will break the connection to the server, and will make "
#| "the administration UI unavailable."
msgid ""
"Adding $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Hvis du legger til <b>$0</b>, brytes forbindelsen til serveren, og "
"administrasjonsgrensesnittet gjøres utilgjengelig."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:600
msgid ""
"Adding custom ports will reload firewalld. A reload will result in the loss "
"of any runtime-only configuration!"
msgstr ""
"Hvis du legger til egendefinerte porter, lastes firewalld på nytt. En "
"omlasting vil resultere i tap av en hvilken som helst kjøretidskonfigurasjon!"
#: pkg/users/authorized-keys.js:112
msgid "Adding key"
msgstr "Legger til nøkkel"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:80
msgid "Adding physical volume to $target"
msgstr "Legger til fysisk volum til $target"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:313
msgid "Additional DNS $val"
msgstr "Ekstra DNS $val"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:316
msgid "Additional DNS search domains $val"
msgstr "Ekstra DNS-søkedomener $val"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:184
msgid "Additional actions"
msgstr "Ekstra handlinger"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:308
msgid "Additional address $val"
msgstr "Ekstra adresse $val"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:80
msgid "Additional packages:"
msgstr "Ekstra pakker:"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:151
msgid "Additional ports"
msgstr "Ekstra porter"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:187
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:338 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:131
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:308
msgid "Address $val"
msgstr "Adresse $val"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:271
msgid "Address cannot be empty"
msgstr "Adressen kan ikke være tom"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:273
msgid "Address is not a valid URL"
msgstr "Adressen er ikke en gyldig URL"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:161
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
#: src/bridge/org.cockpit-project.cockpit-bridge.policy.in:10
msgid "Administration with Cockpit Web Console"
msgstr "Administrasjon med Cockpit Web konsoll"
#: pkg/shell/superuser.jsx:169 pkg/shell/superuser.jsx:286
msgid "Administrative access"
msgstr "Administrativ tilgang"
#: pkg/sosreport/index.jsx:435
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You need to switch to \"Administrative access\" in order to create "
#| "reports."
msgid "Administrative access is required to create and access reports."
msgstr "Du må bytte til \"Administrativ tilgang\" for å opprette rapporter."
#: pkg/sosreport/index.jsx:434
#, fuzzy
#| msgid "Administrative access"
msgid "Administrative access required"
msgstr "Administrativ tilgang"
#: pkg/lib/machine-info.js:86
msgid "Advanced TCA"
msgstr "Avansert TCA"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:551
msgid "After"
msgstr "Etter"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:303
msgid ""
"After leaving the domain, only users with local credentials will be able to "
"log into this machine. This may also affect other services as DNS resolution "
"settings and the list of trusted CAs may change."
msgstr ""
"Etter å ha forlatt domenet, er det bare brukere med lokal legitimasjon som "
"kan logge på denne maskinen. Dette kan også påvirke andre tjenester ettersom "
"innstillinger for DNS-oppløsning og listen over klarerte CAer kan endres."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:184
msgid "After system boot"
msgstr "Etter systemstart"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:412
msgid "Alert"
msgstr "Varsel"
#: pkg/systemd/logs.jsx:65
msgid "Alert and above"
msgstr "Varsel og over"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:212
msgid "Alias"
msgstr ""
#: pkg/systemd/logs.jsx:110 pkg/systemd/logs.jsx:126 pkg/systemd/logs.jsx:155
#: pkg/systemd/logs.jsx:291 pkg/systemd/logs.jsx:317
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:295
msgid "All updates"
msgstr "Alle oppdateringer"
#: pkg/lib/machine-info.js:72
msgid "All-in-one"
msgstr "Alt i ett"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:121
msgid "Allow running (unmask)"
msgstr "Tillat å kjøre (umaskert)"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:199 pkg/networkmanager/firewall.jsx:869
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Tillatte adresser"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:92
msgid "Ansible"
msgstr "Ansible"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:100
msgid "Ansible roles documentation"
msgstr "Ansible roller dokumentasjon"
#: pkg/systemd/logs.jsx:380
msgid ""
"Any text string in the logs messages can be filtered. The string can also be "
"in the form of a regular expression. Also supports filtering by message log "
"fields. These are space separated values, in form FIELD=VALUE, where value "
"can be comma separated list of possible values."
msgstr ""
#: pkg/systemd/terminal.jsx:147
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: pkg/apps/index.html:23 pkg/apps/application.jsx:151
#: pkg/apps/application-list.jsx:145 pkg/apps/manifest.json:0
msgid "Applications"
msgstr "Applikasjoner"
#: pkg/apps/application-list.jsx:158
msgid "Applications list"
msgstr "Applikasjonsliste"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:177
#, fuzzy
#| msgid "Save and reboot"
msgid "Apply and reboot"
msgstr "Lagre og start på nytt"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:260
#, fuzzy
#| msgid "Applying updates"
msgid "Apply kernel live patches"
msgstr "Tar i bruk oppdateringer"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:104
msgid "Apply this solution"
msgstr "Bruk denne løsningen"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:172
msgid "Applying new policy... This may take a few minutes."
msgstr ""
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:81
msgid "Applying solution..."
msgstr "Bruker løsning ..."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:92
msgid "Applying updates"
msgstr "Tar i bruk oppdateringer"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:93
msgid "Applying updates failed"
msgstr "Å ta i bruk oppdateringer feilet"
#: pkg/shell/indexes.jsx:327
msgid "Apps"
msgstr "Apper"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:61
msgctxt "storage"
msgid "Assessment"
msgstr "Vurdering"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:123
msgid "Asset tag"
msgstr "Eiendomsmerke"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:127
msgid "At least $0 disk is needed."
msgid_plural "At least $0 disks are needed."
msgstr[0] "Minst $0 disk er nødvendig."
msgstr[1] "Minst $0 disker er nødvendige."
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:155
#, fuzzy
#| msgid "At least one disk is needed."
msgid "At least one block device is needed."
msgstr "Minst én disk er nødvendig."
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:79 pkg/storaged/stratis-details.jsx:142
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:72 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:70
msgid "At least one disk is needed."
msgstr "Minst én disk er nødvendig."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:251
#, fuzzy
#| msgid "1 minute"
msgid "At minute"
msgstr "1 minutt"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:190
msgid "At specific time"
msgstr "På et bestemt tidspunkt"
#: pkg/sosreport/index.jsx:515
#, fuzzy
#| msgid "Edit $0 attributes"
msgid "Attributes"
msgstr "Rediger $0 attributter"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:355
msgid "Audit log"
msgstr ""
#: pkg/shell/superuser.jsx:162
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiser"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:745
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentiserer"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:812 pkg/users/account-create-dialog.js:65
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: pkg/static/login.js:879
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feilet"
#: pkg/static/login.js:869
msgid "Authentication failed: Server closed connection"
msgstr "Autentisering feilet: Serveren lukket tilkoblingen"
#: src/bridge/org.cockpit-project.cockpit-bridge.policy.in:11
msgid ""
"Authentication is required to perform privileged tasks with the Cockpit Web "
"Console"
msgstr ""
"Autentisering er nødvendig for å utføre privilegerte oppgaver med Cockpit "
"Web konsoll"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:156
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering kreves"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:798
#, fuzzy
#| msgid "Authorize SSH key."
msgid "Authorize SSH key"
msgstr "Autoriser SSH-nøkkel."
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:149
msgid "Authorized public SSH keys"
msgstr "Autoriserte offentlige SSH-nøkler"
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:81 pkg/networkmanager/network-interface.jsx:388
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:52 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:233
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:278
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:323
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:53
msgid "Automatic (DHCP only)"
msgstr "Automatisk (kun DHCP)"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:43
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:838
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatisk pålogging"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:261 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:384
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatiske oppdateringer"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:76
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:503
msgid "Automatically starts"
msgstr "Starter automatisk"
#: pkg/lib/serverTime.js:518
msgid "Automatically using NTP"
msgstr "Automatisk med bruk av NTP"
#: pkg/lib/serverTime.js:519
msgid "Automatically using specific NTP servers"
msgstr "Automatisk med bruk av spesifikke NTP servere"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:87
msgid "Automation script"
msgstr "Automatiseringsskript"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:128
msgid "Available targets on $0"
msgstr "Tilgjengelige mål på $0"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:413 pkg/packagekit/updates.jsx:913
msgid "Available updates"
msgstr "Tilgjengelige oppdateringer"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:104
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:112
msgid "BIOS date"
msgstr "BIOS dato"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:108
msgid "BIOS version"
msgstr "BIOS versjon"
#: pkg/users/account-details.js:229
msgid "Back to accounts"
msgstr "Tilbake til kontoer"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:282
msgid "Backing device"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/services.jsx:220
#, fuzzy
#| msgid "Blade"
msgid "Bad"
msgstr "Blad"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:186
#, fuzzy
#| msgid "Bond settings"
msgid "Bad setting"
msgstr "Binding-innstillinger"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:169
msgid "Balancer"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:550
msgid "Before"
msgstr "Før"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:541
msgid "Binds to"
msgstr "Binder seg til"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:199
msgctxt "storage"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:153
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: pkg/lib/machine-info.js:87
msgid "Blade"
msgstr "Blad"
#: pkg/lib/machine-info.js:88
msgid "Blade enclosure"
msgstr "Blad-kabinett"
#: pkg/storaged/block-details.jsx:44
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:865
msgid "Block device for filesystems"
msgstr "Blokk enhet for filsystemer"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:137 pkg/storaged/stratis-details.jsx:216
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:747 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:150
#, fuzzy
#| msgid "Locked devices"
msgid "Block devices"
msgstr "Låste enheter"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:115
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:176
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:188
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:438
msgid "Bond"
msgstr "Binding"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:137
msgid "Bond settings"
msgstr "Binding-innstillinger"
#: pkg/systemd/logs.jsx:355
msgid "Boot"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:546
msgid "Bound by"
msgstr "Bundet av"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:182
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:194
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:520
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:542
msgid "Bridge port"
msgstr "Bro port"
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:80
msgid "Bridge port settings"
msgstr "Bro port innstillinger"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:98
msgid "Bridge settings"
msgstr "Bro-innstillinger"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:46 pkg/networkmanager/bond.jsx:48
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:451
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:487
msgid "Broken configuration"
msgstr "Ødelagt konfigurasjon"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1411
msgid "Bug fix updates available"
msgstr "Feilrettingsoppdateringer tilgjengelig"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:356
msgid "Bugs"
msgstr "Feil"
#: pkg/lib/machine-info.js:79
msgid "Bus expansion chassis"
msgstr ""
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:786
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By changing the password of the SSH key ${key} to the login password of "
#| "${luser} on ${lhost}, the key will be automatically made available and "
#| "you can log in to ${rhost} without password in the future."
msgid ""
"By changing the password of the SSH key $0 to the login password of $1 on "
"$2, the key will be automatically made available and you can log in to $3 "
"without password in the future."
msgstr ""
"Ved å endre passordet til SSH-nøkkelen ${key} til påloggingspassordet på "
"${luser} på ${lhost}, blir nøkkelen automatisk tilgjengelig, og du kan logge "
"på ${rhost} uten passord i fremtiden."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:648 pkg/metrics/metrics.jsx:1636
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:118 pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:134
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:122
msgid "CPU security"
msgstr "CPU-sikkerhet"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:252
msgid "CPU security toggles"
msgstr ""
#: pkg/metrics/metrics.jsx:104
msgid "CPU spike"
msgstr "CPU-topp"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:103
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-bruk"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:338
msgid "CVE"
msgstr "CVE"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:129
msgid "Cache"
msgstr "Hurtigbuffer"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:247
msgid "Can be a hostname, IP address, alias name, or ssh:// URI"
msgstr "Kan være et vertsnavn, IP-adresse, aliasnavn eller ssh:// URI"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:280
msgid "Can not find any logs using the current combination of filters."
msgstr "Finner ingen logger med den nåværende kombinasjonen av filtre."
#: pkg/playground/translate.html:39 pkg/static/login.html:117
#: pkg/tuned/dialog.jsx:311 pkg/metrics/metrics.jsx:1233
#: pkg/shell/credentials.jsx:316 pkg/shell/superuser.jsx:165
#: pkg/shell/superuser.jsx:228 pkg/shell/active-pages-modal.jsx:97
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:114 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:277
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:372 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:494
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:860 pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:155
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:606 pkg/networkmanager/firewall.jsx:810
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:902 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:139
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:127
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:187 pkg/systemd/hwinfo.jsx:242
#: pkg/systemd/reporting.jsx:422 pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:419
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:64
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:280
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:180
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:145
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:79
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:701 pkg/apps/utils.jsx:66
#: pkg/sosreport/index.jsx:288 pkg/sosreport/index.jsx:373
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:274 pkg/packagekit/updates.jsx:509
#: pkg/packagekit/updates.jsx:567 pkg/packagekit/kpatch.jsx:311
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:89
msgid "Cancel poweroff"
msgstr ""
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:93
#, fuzzy
#| msgid "Force reboot"
msgid "Cancel reboot"
msgstr "Tving omstart"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:82
msgid "Cannot be enabled"
msgstr "Kan ikke aktiveres"
#: pkg/shell/indexes.jsx:450
msgid "Cannot connect to an unknown host"
msgstr "Kan ikke koble til en ukjent vert"
#: pkg/lib/cockpit.js:3969
msgid "Cannot forward login credentials"
msgstr "Kan ikke videresende påloggingsinformasjonen"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:75
msgid "Cannot join a domain because realmd is not available on this system"
msgstr ""
"Kan ikke bli med i et domene fordi realmd ikke er tilgjengelig på dette "
"systemet"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:127
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:161
msgid "Cannot schedule event in the past"
msgstr "Kan ikke tidsplanlegge hendelse i fortiden"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:236 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:339
#: pkg/storaged/block-details.jsx:48 pkg/storaged/drive-details.jsx:87
msgctxt "storage"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasitet"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:238
msgid "Carrier"
msgstr "Transportør"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:110 pkg/users/expiration-dialogs.js:215
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:191 pkg/lib/serverTime.js:660
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:279
msgid "Change"
msgstr "Endre"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:166
msgid "Change crypto policy"
msgstr ""
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:277
msgid "Change host name"
msgstr "Endre vertsnavn"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:186
msgid "Change iSCSI initiator name"
msgstr "Endre navn på iSCSI Initiator"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:335
msgid "Change passphrase"
msgstr "Endre passfrase"
#: pkg/shell/credentials.jsx:255
msgid "Change password"
msgstr "Endre passord"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:303
msgid "Change performance profile"
msgstr "Endre ytelsesprofil"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:308
msgid "Change profile"
msgstr "Endre profil"
#: pkg/lib/serverTime.js:653
msgid "Change system time"
msgstr "Endre systemtid"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:784
#, fuzzy
#| msgid "Change the password of ${key}."
msgid "Change the password of $0"
msgstr "Endre passordet på ${key}."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1600
msgid "Change the settings"
msgstr "Endre innstillingene"
#: pkg/static/login.html:63 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:458
msgid ""
"Changed keys are often the result of an operating system reinstallation. "
"However, an unexpected change may indicate a third-party attempt to "
"intercept your connection."
msgstr ""
"Endrede nøkler er ofte resultatet av reinstallering av operativsystemet. "
"Imidlertid kan en uventet endring indikere et tredjepartsforsøk på å fange "
"opp forbindelsen din."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1599
msgid ""
"Changing the settings will break the connection to the server, and will make "
"the administration UI unavailable."
msgstr ""
"Endring av innstillingene vil bryte forbindelsen til serveren, og gjøre "
"administrasjonsgrensesnittet utilgjengelig."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:895
msgid "Check for updates"
msgstr "Se etter oppdateringer"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:54
msgid "Checking $target"
msgstr "Sjekker $target"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:749
msgid "Checking IP"
msgstr "Sjekker IP"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:70
msgid "Checking RAID device $target"
msgstr "Kontrollerer RAID-enheten $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:71
msgid "Checking and repairing RAID device $target"
msgstr "Kontrollerer og reparerer RAID-enhet $target"
#: pkg/apps/application-list.jsx:123
msgid "Checking for new applications"
msgstr "Ser etter nye applikasjoner"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1363
msgid "Checking for package updates..."
msgstr "Ser etter pakkeoppdateringer ..."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:825
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:150
msgid "Checking installed software"
msgstr "Kontrollerer installert programvare"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1138 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:431
msgid "Checking related processes"
msgstr ""
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1373
msgid "Checking software status"
msgstr "Kontrollerer programvarestatus"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:118
msgid "Choose the language to be used in the application"
msgstr ""
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:103
msgid "Chunk size"
msgstr ""
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:295
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:62
msgid "Cleaning up for $target"
msgstr "Rydder opp for $target"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:157
msgid "Clear 'Failed to start'"
msgstr "Fjern 'Kunne ikke starte'"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:277 pkg/systemd/services/services.jsx:859
msgid "Clear all filters"
msgstr "Fjern alle filtre"
#: pkg/shell/nav.jsx:140
msgid "Clear search"
msgstr "Tøm søket"
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:238
#, fuzzy
#| msgid "Create devices"
msgid "Cleartext device"
msgstr "Opprett enheter"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:289
msgid "Client software"
msgstr "Klient programvare"
#: pkg/shell/credentials.jsx:84 pkg/shell/superuser.jsx:173
#: pkg/shell/superuser.jsx:181 pkg/shell/shell-modals.jsx:168
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:81 pkg/users/dialog-utils.js:58
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:43 pkg/storaged/dialog.jsx:438
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.jsx:208
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:78
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:263
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:194 pkg/apps/utils.jsx:84
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:96
msgid "Close selected pages"
msgstr "Lukk valgte sider"
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:7
msgid "Cockpit"
msgstr "Cockpit"
#: pkg/static/login.js:405
msgid "Cockpit authentication is configured incorrectly."
msgstr "Cockpit autentisering er konfigurert feil."
#: pkg/lib/cockpit.js:3975
msgid "Cockpit could not contact the given host."
msgstr "Cockpit kunne ikke kontakte den angitte verten."
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:170
msgid "Cockpit had an unexpected internal error."
msgstr "Cockpit hadde en uventet intern feil."
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Cockpit is a server manager that makes it easy to administer your Linux "
"servers via a web browser. Jumping between the terminal and the web tool is "
"no problem. A service started via Cockpit can be stopped via the terminal. "
"Likewise, if an error occurs in the terminal, it can be seen in the Cockpit "
"journal interface."
msgstr ""
"Cockpit er en serveradministrator som gjør det enkelt å administrere Linux-"
"serverne dine via en nettleser. Å bytte mellom terminalen og nettverktøyet "
"er ikke noe problem. En tjeneste startet via Cockpit kan stoppes via "
"terminalen. På samme måte, hvis det oppstår en feil i terminalen, kan den "
"sees i Cockpit journal-grensesnittet."
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:70
msgid "Cockpit is an interactive Linux server admin interface."
msgstr "Cockpit er et interaktivt administrasjonsgrensesnitt for Linux-server."
#: pkg/lib/cockpit.js:3973
msgid "Cockpit is not compatible with the software on the system."
msgstr "Cockpit er ikke kompatibel med programvaren på systemet."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:77
msgid "Cockpit is not installed"
msgstr "Cockpit er ikke installert"
#: pkg/lib/cockpit.js:3967
msgid "Cockpit is not installed on the system."
msgstr "Cockpit er ikke installert på systemet."
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Cockpit is perfect for new sysadmins, allowing them to easily perform simple "
"tasks such as storage administration, inspecting journals and starting and "
"stopping services. You can monitor and administer several servers at the "
"same time. Just add them with a single click and your machines will look "
"after its buddies."
msgstr ""
"Cockpit er perfekt for nye sysadminer, slik at de enkelt kan utføre enkle "
"oppgaver som lagringsadministrasjon, inspisere journaler og starte og stoppe "
"tjenester. Du kan overvåke og administrere flere servere samtidig. Bare legg "
"dem til med et enkelt klikk, så vil maskinene dine se etter kompisene."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1242
#, fuzzy
#| msgid "Enable stored metrics"
msgid "Collect metrics"
msgstr "Aktiver lagret metrikk"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:260
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:670 pkg/networkmanager/firewall.jsx:681
#, fuzzy
#| msgid "Comma-separated ports, ranges, and aliases are accepted"
msgid "Comma-separated ports, ranges, and services are accepted"
msgstr "Kommaseparerte porter, områder og alias aksepteres"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1202 pkg/storaged/dialog.jsx:1221
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:168
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:171
#, fuzzy
#| msgid "Unit not found"
msgid "Command not found"
msgstr "Enheten ble ikke funnet"
#: pkg/shell/credentials.jsx:198
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:94
msgid "Communication with tuned has failed"
msgstr "Kommunikasjonen med tuned feilet"
#: pkg/lib/machine-info.js:85
msgid "Compact PCI"
msgstr ""
#: pkg/storaged/content-views.jsx:690
msgid "Compatible with all systems and devices (MBR)"
msgstr "Kompatibel med alle systemer og enheter (MBR)"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:693
msgid "Compatible with modern system and hard disks > 2TB (GPT)"
msgstr "Kompatibel med moderne system og harddisker> 2TB (GPT)"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:173
msgid "Compress crash dumps to save space"
msgstr "Komprimer krasjdumper for å spare plass"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:168 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:563
#: pkg/storaged/content-views.jsx:955 pkg/storaged/vdo-details.jsx:325
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:581
msgid "Condition $0=$1 was not met"
msgstr "Betingelse $0=$1 ble ikke oppfylt"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:657
msgid "Condition failed"
msgstr "Betingelse feilet"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:58
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:743
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurerer"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:747
msgid "Configuring IP"
msgstr "Konfigurerer IP"
#: pkg/kdump/manifest.json:0
msgid "Configuring kdump"
msgstr "Konfigurerer kdump"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Configuring system settings"
msgstr "Konfigurere systeminnstillinger"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:59 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:140
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:273
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:548
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:693
#, fuzzy
#| msgid "Please confirm deletion of $0"
msgid "Confirm deletion of $0"
msgstr "Bekreft sletting av $0"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:777
msgid "Confirm key password"
msgstr "Bekreft nøkkel-passord"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:791
msgid "Confirm new key password"
msgstr "Bekreft nytt nøkkel-passord"
#: pkg/users/password-dialogs.js:147
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekreft nytt passord"
#: pkg/shell/credentials.jsx:271
#, fuzzy
#| msgid "Confirm key password"
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekreft nøkkel-passord"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:898
msgid "Confirm removal of $0"
msgstr "Bekreft fjerning av $0"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:442
#, fuzzy
#| msgid "Confirm removal with passphrase"
msgid "Confirm removal with an alternate passphrase"
msgstr "Bekreft fjerning med passfrase"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:141 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:240
#, fuzzy
#| msgid "Please confirm stopping of $0"
msgid "Confirm stopping of $0"
msgstr "Bekreft stopping av $0"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:549
msgid "Conflicted by"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:548
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikter"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:334
msgid "Connect automatically"
msgstr "Koble til automatisk"
#: pkg/static/login.html:103
msgid "Connect to"
msgstr "Koble til"
#: pkg/static/login.js:613
#, fuzzy
#| msgid "Connect to"
msgid "Connect to:"
msgstr "Koble til"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:328
msgid "Connecting to SETroubleshoot daemon..."
msgstr "Kobler til SETroubleshoot daemon ..."
#: pkg/systemd/services/services.jsx:251
#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Connecting to dbus failed: $0"
msgstr "Tilkoblingen feilet"
#: pkg/shell/indexes.jsx:445
msgid "Connecting to the machine"
msgstr "Kobler til maskinen"
#: pkg/shell/hosts.jsx:163
msgid "Connection error"
msgstr "Tilkoblingsfeil"
#: pkg/shell/failures.jsx:35
msgid "Connection failed"
msgstr "Tilkoblingen feilet"
#: pkg/lib/cockpit.js:3965
msgid "Connection has timed out."
msgstr "Tidsavbrudd for tilkoblingen."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:57
msgid "Connection will be lost"
msgstr "Tilkoblingen går tapt"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:547
msgid "Consists of"
msgstr "Består av"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:311
msgid "Contacted domain"
msgstr "Kontaktet domene"
#: pkg/users/account-roles.js:59
msgid "Container administrator"
msgstr "Container administrator"
#: pkg/shell/nav.jsx:213
msgid "Contains:"
msgstr "Inneholder:"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:739 pkg/storaged/content-views.jsx:749
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:750
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:155
msgid "Continue session"
msgstr "Fortsett økt"
#: pkg/playground/translate.js:20
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: pkg/playground/translate.js:23
msgctxt "key"
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:128
#, fuzzy
#| msgid "Control"
msgid "Controller"
msgstr "Kontroll"
#: pkg/lib/machine-info.js:90
msgid "Convertible"
msgstr "Konverterbar"
#: pkg/shell/credentials.jsx:215 pkg/shell/failures.jsx:41
msgid "Copied"
msgstr ""
#: pkg/shell/credentials.jsx:215 pkg/shell/failures.jsx:41
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:103
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:399
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:75 pkg/systemd/logs.jsx:415
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavle"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:615
msgid "Core $0"
msgstr "Kjerne $0"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:345
#, fuzzy
#| msgid "Could not contact {{host}}"
msgid "Could not contact $0"
msgstr "Kunne ikke kontakte {{host}}"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:307 pkg/kdump/kdump-view.jsx:505
msgid "Crash dump location"
msgstr "Crash dump plassering"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:477
msgid "Crash reporting"
msgstr "Krasjrapportering"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:274
msgid "Crash system"
msgstr "Krasj system"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:286 pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:85
#: pkg/storaged/content-views.jsx:196 pkg/storaged/content-views.jsx:311
#: pkg/storaged/content-views.jsx:970 pkg/storaged/stratis-details.jsx:388
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:134 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:161
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:185
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:79
#, fuzzy
#| msgid "Create volume group"
msgid "Create LVM2 volume group"
msgstr "Opprett volumgruppe"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:67 pkg/storaged/things-panel.jsx:78
msgid "Create RAID device"
msgstr "Opprett RAID-enhet"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:119 pkg/storaged/things-panel.jsx:80
#, fuzzy
#| msgid "Create storage pool"
msgid "Create Stratis pool"
msgstr "Opprett lagrings-pool"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:770
#, fuzzy
#| msgid "Create a new SSH key and authorize it."
msgid "Create a new SSH key and authorize it"
msgstr "Opprett en ny SSH-nøkkel og godkjenn den."
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:487
#, fuzzy
#| msgid "Creating snapshot of $target"
msgid "Create a snapshot of filesystem $0"
msgstr "Oppretter øyeblikksbilde av $target"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:298
msgid "Create account with weak password"
msgstr ""
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:77
msgid "Create devices"
msgstr "Opprett enheter"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:358
#, fuzzy
#| msgid "Filesystem"
msgid "Create filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:311
msgid "Create it"
msgstr "Opprett den"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:880
msgid "Create logical volume"
msgstr "Opprett logisk volum"
#: pkg/users/accounts-list.js:78 pkg/users/account-create-dialog.js:279
msgid "Create new account"
msgstr "Opprett ny konto"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:646
#, fuzzy
#| msgid "Create new volume"
msgid "Create new filesystem"
msgstr "Opprett nytt volum"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1000
msgid "Create new logical volume"
msgstr "Opprett nytt logisk volum"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:96
msgid "Create new task file with this content."
msgstr "Opprett ny oppgavefil med dette innholdet."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:594 pkg/storaged/content-views.jsx:602
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:309
msgid "Create partition"
msgstr "Opprett partisjon"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:121
msgid "Create partition on $0"
msgstr "Opprett partisjon på $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:731
msgid "Create partition table"
msgstr "Opprett partisjonstabell"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:305 pkg/storaged/content-views.jsx:328
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:518
msgid "Create snapshot"
msgstr "Opprett øyeblikksbilde"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:180 pkg/storaged/content-views.jsx:207
msgid "Create thin volume"
msgstr "Opprett tynt volum"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:57
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:133
msgid "Create timer"
msgstr "Lag timer"
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:67
msgid "Create volume group"
msgstr "Opprett volumgruppe"
#: pkg/sosreport/index.jsx:514
#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Created"
msgstr "Opprett"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:78
#, fuzzy
#| msgid "Creating volume group $target"
msgid "Creating LVM2 volume group $target"
msgstr "Oppretter volumgruppe $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:69
msgid "Creating RAID device $target"
msgstr "Oppretter RAID-enhet $target"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:979
#, fuzzy
#| msgid "Create VDO device"
msgid "Creating VDO device"
msgstr "Opprett VDO-enhet"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:57
msgid "Creating filesystem on $target"
msgstr "Oppretter filsystem på $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:83
msgid "Creating logical volume $target"
msgstr "Oppretter logisk volum $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:61
msgid "Creating partition $target"
msgstr "Oppretter partisjon $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:77
msgid "Creating snapshot of $target"
msgstr "Oppretter øyeblikksbilde av $target"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Creating this VLAN will break the connection to the server, and will make "
#| "the administration UI unavailable."
msgid ""
"Creating this $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Hvis du oppretter dette VLANet, brytes forbindelsen til serveren, og "
"administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
#: pkg/systemd/logs.jsx:66
msgid "Critical and above"
msgstr "Kritisk og over"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:140
msgid ""
"Crypto Policies is a system component that configures the core cryptographic "
"subsystems, covering the TLS, IPSec, SSH, DNSSec, and Kerberos protocols."
msgstr ""
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:73
msgid "Crypto policy"
msgstr ""
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:215
msgid "Crypto policy is inconsistent"
msgstr ""
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:104
msgid "Ctrl+Insert"
msgstr "Ctrl+Insert"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:174
msgid "Ctrl-Shift-J"
msgstr "Ctrl-Shift-J"
#: pkg/systemd/logs.jsx:57
msgid "Current boot"
msgstr "Nåværende oppstart"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:628
#, fuzzy
#| msgid "Current"
msgid "Current top CPU usage"
msgstr "Gjeldende"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1093
#, fuzzy
#| msgid "Current"
msgid "Currently in use"
msgstr "Gjeldende"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:128
#, fuzzy
#| msgid "Custom encryption options"
msgid "Custom crypto policy"
msgstr "Tilpassede krypteringsalternativer"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:171 pkg/storaged/stratis-details.jsx:383
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:513 pkg/storaged/format-dialog.jsx:256
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:339
msgid "Custom mount options"
msgstr "Tilpassede monteringsalternativer"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:625
msgid "Custom ports"
msgstr "Egendefinerte porter"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:828
msgid "Custom zones"
msgstr "Egendefinerte soner"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:226
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:313
msgid "DNS $val"
msgstr "DNS $val"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:271
msgid "DNS search domains"
msgstr "DNS-søkedomener"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:316
msgid "DNS search domains $val"
msgstr "DNS-søkedomener $val"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:237
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:920
msgid "Danger alert:"
msgstr "Farevarsel:"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:154
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:128
#, fuzzy
#| msgid "Data used"
msgid "Data"
msgstr "Data brukt"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:500 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:553
msgid "Data used"
msgstr "Data brukt"
#: pkg/systemd/logs.jsx:329
msgid ""
"Date specifications should be of the format YYYY-MM-DD hh:mm:ss. "
"Alternatively the strings 'yesterday', 'today', 'tomorrow' are understood. "
"'now' refers to the current time. Finally, relative times may be specified, "
"prefixed with '-' or '+'"
msgstr ""
#: pkg/storaged/content-views.jsx:322
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiver"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:755
msgid "Deactivating"
msgstr "Deaktiverer"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:76
msgid "Deactivating $target"
msgstr "Deaktiverer $target"
#: pkg/systemd/logs.jsx:71
msgid "Debug and above"
msgstr "Debug og over"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:139
msgid "Decrease by one"
msgstr "Reduser med en"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:570 pkg/storaged/content-views.jsx:959
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:334
msgid "Deduplication"
msgstr "Deduplisering"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:195
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:194
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:205
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:196
#, fuzzy
#| msgid "Size must be a number"
msgid "Delay must be a number"
msgstr "Størrelsen må være et tall"
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:60 pkg/users/account-details.js:278
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:720
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:117 pkg/networkmanager/firewall.jsx:178
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:899 pkg/storaged/content-views.jsx:382
#: pkg/storaged/content-views.jsx:408 pkg/storaged/stratis-details.jsx:253
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:417 pkg/storaged/stratis-details.jsx:552
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:600 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:200
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:225 pkg/storaged/vdo-details.jsx:205
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:271 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:297
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:323 pkg/systemd/abrtLog.jsx:291
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:145
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:699 pkg/sosreport/index.jsx:367
#: pkg/sosreport/index.jsx:479
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:53
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:118
msgid "Delete $0"
msgstr "Slett $0"
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:33
msgid "Delete files"
msgstr "Slett filer"
#: pkg/sosreport/index.jsx:359
#, fuzzy
#| msgid "Delete content"
msgid "Delete report permanently?"
msgstr "Slett innhold"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:117
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Deleting <b>$0</b> will break the connection to the server, and will make "
#| "the administration UI unavailable."
msgid ""
"Deleting $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Hvis du sletter <b>$0</b> , brytes forbindelsen til serveren, og "
"administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:60 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:74
msgid "Deleting $target"
msgstr "Sletter $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:79
#, fuzzy
#| msgid "Deleting volume group $target"
msgid "Deleting LVM2 volume group $target"
msgstr "Sletter volumgruppe $target"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:252
#, fuzzy
#| msgid "Deleting a volume group will erase all data on it."
msgid "Deleting a Stratis pool will erase all data it contains."
msgstr "Sletting av en volumgruppe vil slette alle dataene på den."
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:551
#, fuzzy
#| msgid "Deleting a partition will delete all data in it."
msgid "Deleting a filesystem will delete all data in it."
msgstr "Sletting av en partisjon vil slette alle dataene i den."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:360
msgid "Deleting a logical volume will delete all data in it."
msgstr "Hvis du sletter et logisk volum, slettes alle dataene i det."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:363
msgid "Deleting a partition will delete all data in it."
msgstr "Sletting av en partisjon vil slette alle dataene i den."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:298
#, fuzzy
#| msgid "Deleting a VDO device will erase all data on it."
msgid "Deleting erases all data on a RAID device."
msgstr "Sletting av en VDO-enhet vil slette alle dataene på den."
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:206
#, fuzzy
#| msgid "Deleting a VDO device will erase all data on it."
msgid "Deleting erases all data on a VDO device."
msgstr "Sletting av en VDO-enhet vil slette alle dataene på den."
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:199
#, fuzzy
#| msgid "Deleting a VDO device will erase all data on it."
msgid "Deleting erases all data on a volume group."
msgstr "Sletting av en VDO-enhet vil slette alle dataene på den."
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:592
msgid "Deletion will remove the following files:"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:695 pkg/networkmanager/firewall.jsx:839
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1222 pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:159
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: pkg/lib/machine-info.js:62
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: pkg/lib/machine-info.js:91
msgid "Detachable"
msgstr ""
#: pkg/shell/credentials.jsx:112 pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:401
#: pkg/packagekit/updates.jsx:419
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: pkg/playground/manifest.json:0
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1049 pkg/storaged/dialog.jsx:1127
#: pkg/storaged/crypto-panel.jsx:85
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:329
msgctxt "storage"
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:277
msgid "Device file"
msgstr "Enhetsfil"
#: pkg/storaged/block-details.jsx:52 pkg/storaged/drive-details.jsx:89
msgctxt "storage"
msgid "Device file"
msgstr "Enhetsfil"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:730
msgid "Device is read-only"
msgstr "Enheten er skrivebeskyttet"
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:91
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: pkg/sosreport/index.html:22 pkg/sosreport/manifest.json:0
msgid "Diagnostic reports"
msgstr "Diagnose rapporter"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:81 pkg/kdump/kdump-view.jsx:106
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:134
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:107
msgid "Directory $0 isn't writable or doesn't exist."
msgstr "Katalogen $0 er ikke skrivbar eller eksisterer ikke."
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:215
msgid "Disable simultaneous multithreading"
msgstr "Deaktiver samtidig multitråding"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:72
msgid "Disable the firewall"
msgstr "Deaktiver brannmuren"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:230
msgid "Disable tuned"
msgstr "Deaktiver tuned"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:47 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:58
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:78
#: pkg/systemd/services/services.jsx:209 pkg/systemd/services/services.jsx:789
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:436
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:344 pkg/packagekit/kpatch.jsx:249
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
#: pkg/users/account-details.js:323
#, fuzzy
#| msgid "Domain administrator password"
msgid "Disallow interactive password"
msgstr "Domeneadministrator passord"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:80
msgid "Disallow password authentication"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:174
msgid "Disallow running (mask)"
msgstr "Ikke tillat å kjøre (masker)"
#: pkg/shell/indexes.jsx:149
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:132 pkg/metrics/metrics.jsx:1638
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disk I/U"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:133
msgid "Disk I/O spike"
msgstr "Disk I/O-topp"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:66
msgid "Disk is OK"
msgstr "Disken er OK"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:65
#, fuzzy
#| msgid "$0 disk is missing"
#| msgid_plural "$0 disks are missing"
msgid "Disk is failing"
msgstr "$0 disk mangler"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:197
msgid "Disk passphrase"
msgstr "Disk passfrase"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:736 pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:74
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:67 pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:121
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:65 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:163
msgid "Disks"
msgstr "Disker"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:400
#, fuzzy
#| msgid "Dismiss"
msgid "Dismiss $0 alert"
msgid_plural "Dismiss $0 alerts"
msgstr[0] "Forkast"
msgstr[1] "Forkast"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:400
#, fuzzy
#| msgid "Close selected pages"
msgid "Dismiss selected alerts"
msgstr "Lukk valgte sider"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:111 pkg/shell/topnav.jsx:153
msgid "Display language"
msgstr "Visnings språk"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:650 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:662
msgid "Do not mount automatically on boot"
msgstr "Ikke monter automatisk ved oppstart"
#: pkg/lib/machine-info.js:71
msgid "Docking station"
msgstr "Dokkingstasjon"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:78
msgid "Does not automatically start"
msgstr "Starter ikke automatisk"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:269
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:76
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:266
#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgctxt "dialog-title"
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:425
msgid "Domain address"
msgstr "Domene adresse"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:433
msgid "Domain administrator name"
msgstr "Domene administratornavn"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:436
msgid "Domain administrator password"
msgstr "Domeneadministrator passord"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:312
#, fuzzy
#| msgid "Domain $0 could not be contacted"
msgid "Domain could not be contacted"
msgstr "Domene $0 kunne ikke kontaktes"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:313
#, fuzzy
#| msgid "Domain $0 is not supported"
msgid "Domain is not supported"
msgstr "Domene $0 støttes ikke"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:235
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke gjenta"
#: pkg/sosreport/index.jsx:469 pkg/sosreport/index.jsx:475
#, fuzzy
#| msgid "Downloaded"
msgid "Download"
msgstr "Nedlastet"
#: pkg/static/login.html:136
msgid "Download a new browser for free"
msgstr "Last ned en ny nettleser gratis"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:102
msgid "Downloaded"
msgstr "Nedlastet"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:96
msgid "Downloading"
msgstr "Laster ned"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:187
msgid "Downloading $0"
msgstr "Laster ned $0"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:80
msgid "Drive"
msgstr "DIsk"
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:96
msgid "Drives"
msgstr "Disker"
#: pkg/lib/machine-info.js:261 pkg/systemd/hw-detect.js:92
msgid "Dual rank"
msgstr "Dobbel rangering"
#: pkg/shell/hosts.jsx:167 pkg/shell/indexes.jsx:339
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:115 pkg/storaged/nfs-details.jsx:305
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:251 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:577
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:407 pkg/packagekit/kpatch.jsx:230
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:46
msgid "Edit /etc/motd"
msgstr "Rediger /etc/motd"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:356
msgid "Edit Tang keyserver"
msgstr "Rediger Tang nøkkelserver"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:582
#, fuzzy
#| msgid "Add services to $0 zone"
msgid "Edit custom service in $0 zone"
msgstr "Legg til tjenester i $0-sonen"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:243
msgid "Edit host"
msgstr "Rediger vert"
#: pkg/shell/hosts.jsx:203
msgid "Edit hosts"
msgstr "Rediger verter"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:106
msgid "Edit motd"
msgstr "Rediger motd"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:158
msgid "Edit rules and zones"
msgstr "Rediger regler og soner"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:581
#, fuzzy
#| msgid "Add services"
msgid "Edit service"
msgstr "Legg til tjenester"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:115
#, fuzzy
#| msgid "Remove service $0"
msgid "Edit service $0"
msgstr "Fjern tjenesten $0"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:579
msgid "Editing a key requires a free slot"
msgstr "Redigering av en nøkkel krever en ledig slot"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:43
msgid "Ejecting $target"
msgstr "Løser ut $target"
#: pkg/lib/machine-info.js:93
msgid "Embedded PC"
msgstr "Innebygd PC"
#: pkg/playground/translate.html:57 pkg/playground/translate.js:11
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: pkg/playground/translate.html:62 pkg/playground/translate.js:14
#: pkg/playground/translate.js:17
msgctxt "verb"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:82
msgid "Emptying $target"
msgstr "Tømmer $target"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:407 pkg/packagekit/kpatch.jsx:250
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivert"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:677
msgid "Enable or disable the device"
msgstr "Aktiver eller deaktiver enheten"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:101
msgid "Enable service"
msgstr "Aktiver tjeneste"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:72
msgid "Enable the firewall"
msgstr "Aktiver brannmuren"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:78
#: pkg/systemd/services/services.jsx:207 pkg/systemd/services/services.jsx:208
#: pkg/systemd/services/services.jsx:788 pkg/packagekit/kpatch.jsx:252
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:129
msgid "Encrypt data"
msgstr "Krypter data"
#: pkg/sosreport/index.jsx:459
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted $0"
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert $0"
#: pkg/storaged/utils.js:281
msgid "Encrypted $0"
msgstr "Kryptert $0"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:412
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted partition of $0"
msgid "Encrypted Stratis pool $0"
msgstr "Kryptert partisjon på $0"
#: pkg/storaged/utils.js:273
msgid "Encrypted logical volume of $0"
msgstr "Kryptert logisk volum på $0"
#: pkg/storaged/utils.js:275
msgid "Encrypted partition of $0"
msgstr "Kryptert partisjon på $0"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:171
msgid "Encrypted volumes can not be resized here."
msgstr "Krypterte volumer kan ikke endres her."
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:174
msgid "Encrypted volumes need to be unlocked before they can be resized."
msgstr "Krypterte volumer må låses opp før de kan endres."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:238 pkg/storaged/format-dialog.jsx:259
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:196 pkg/storaged/format-dialog.jsx:300
msgid "Encryption options"
msgstr "Krypteringsalternativer"
#: pkg/sosreport/index.jsx:318
#, fuzzy
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption passphrase"
msgstr "Kryptering"
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:232
#, fuzzy
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption type"
msgstr "Kryptering"
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:83
msgid "Ended"
msgstr ""
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:260
msgid "Enforcing"
msgstr ""
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1413
msgid "Enhancement updates available"
msgstr "Forbedringsoppdateringer tilgjengelig"
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:49
#, fuzzy
#| msgid "Invalid IPv4 address"
msgid "Enter a valid MAC address"
msgstr "Ugyldig IPv4-adresse"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:199 pkg/networkmanager/firewall.jsx:875
msgid "Entire subnet"
msgstr "Hele subnettet"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:166
msgid "Entry at $0"
msgstr "Oppføring på $0"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:56
msgid "Erasing $target"
msgstr ""
#: pkg/packagekit/updates.jsx:350
msgid "Errata"
msgstr ""
#: pkg/storaged/multipath.jsx:61 pkg/storaged/stratis-details.jsx:675
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:57 pkg/storaged/storage-controls.jsx:91
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:168 pkg/systemd/services/services.jsx:187
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:272 pkg/apps/utils.jsx:78
#: pkg/sosreport/index.jsx:390
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: pkg/systemd/logs.jsx:67
msgid "Error and above"
msgstr "Feil og over"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1581
msgid "Error has occurred"
msgstr "Det har oppstått en feil"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:412
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:172
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:138
msgid "Error running semanage to discover system modifications"
msgstr "Feil ved kjøring av semanage for å oppdage systemendringer"
#: pkg/users/authorized-keys.js:120
msgid "Error saving authorized keys: "
msgstr "Feil ved lagring av autoriserte nøkler: "
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:169
msgid "Error while deleting alert: $0"
msgstr "Feil under sletting av varsel: $0"
#: pkg/selinux/setroubleshoot.js:72
msgid "Error while setting SELinux mode: '$0'"
msgstr "Feil under innstilling av SELinux-modus: '$0'"
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:73
msgid "Ethernet MAC"
msgstr "Ethernet MAC"
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:76
msgid "Ethernet MTU"
msgstr "Ethernet MTU"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:58
msgid "Ethtool"
msgstr "Ethtool"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:984
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:976
msgid "Event logs"
msgstr "Hendelseslogger"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:676
msgid "Example: 22,ssh,8080,5900-5910"
msgstr "Eksempel: 22,ssh,8080,5900-5910"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:687
msgid "Example: 88,2019,nfs,rsync"
msgstr "Eksempel: 88,2019,nfs,rsync"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:37
msgid "Excellent password"
msgstr "Utmerket passord"
#: pkg/lib/machine-info.js:77
msgid "Expansion chassis"
msgstr ""
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:67
#, fuzzy
#| msgid "Lock account on $0"
msgid "Expire account on"
msgstr "Lås konto på $0"
#: pkg/users/account-details.js:112
#, fuzzy
#| msgid "Lock account on $0"
msgid "Expire account on $0"
msgstr "Lås konto på $0"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:101
#, fuzzy
#| msgid "port"
msgid "Export"
msgstr "port"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1259
#, fuzzy
#| msgid "Routed network"
msgid "Export to network"
msgstr "Rutet nettverk"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:293
msgid "Extended information"
msgstr "Utvidet informasjon"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:624 pkg/storaged/format-dialog.jsx:143
msgid "Extended partition"
msgstr "Utvidet partisjon"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:215
msgid "FIPS is not properly enabled"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:757 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:111
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:211
msgid "Failed to add machine: $0"
msgstr "Kunne ikke legge til maskin: $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:381
msgid "Failed to add port"
msgstr "Kunne ikke legge til port"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:381
msgid "Failed to add service"
msgstr "Kunne ikke legge til tjeneste"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:770
msgid "Failed to add zone"
msgstr "Kunne ikke legge til sone"
#: pkg/users/password-dialogs.js:101 pkg/users/password-dialogs.js:123
#: pkg/lib/credentials.js:232
msgid "Failed to change password"
msgstr "Kunne ikke endre passord"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1227
#, fuzzy
#| msgid "Failed to clone VM $0"
msgid "Failed to configure PCP"
msgstr "Kunne ikke klone VM $0"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:164
msgid "Failed to delete alert: $0"
msgstr "Kunne ikke slette varselet: $0"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:159
msgid "Failed to disable tuned"
msgstr "Kunne ikke deaktivere tuned"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:180
#, fuzzy
#| msgid "Failed to disable tuned profile"
msgid "Failed to disabled tuned profile"
msgstr "Kunne ikke deaktivere tuned profil"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:326
msgid "Failed to edit machine: $0"
msgstr "Kunne ikke redigere maskin: $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:359
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add service"
msgid "Failed to edit service"
msgstr "Kunne ikke legge til tjeneste"
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:115
#, fuzzy
#| msgid "Failed to enable tuned"
msgid "Failed to enable $0 in firewalld"
msgstr "Kunne ikke aktivere tuned"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:157
msgid "Failed to enable tuned"
msgstr "Kunne ikke aktivere tuned"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:259
#, fuzzy
#| msgid "Failed to switch profile"
msgid "Failed to fetch logs"
msgstr "Kunne ikke bytte profil"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:108
msgid "Failed to load authorized keys."
msgstr "Kunne ikke laste autoriserte nøkler."
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:375
msgid ""
"Failed to parse unit files for dnf-automatic.timer or dnf-automatic-install."
"timer. Please remove custom overrides to configure automatic updates."
msgstr ""
#: pkg/packagekit/updates.jsx:466
msgid "Failed to restart service"
msgstr "Kan ikke omstarte tjenesten"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:57
msgid "Failed to save changes in /etc/motd"
msgstr "Kunne ikke lagre endringene i /etc/motd"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:161
#, fuzzy
#| msgid "Unable to apply settings: $0"
msgid "Failed to save settings"
msgstr "Kan ikke bruke innstillingene: $0"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:198
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:445
msgid "Failed to start"
msgstr "Kunne ikke starte"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:191
msgid "Failed to switch profile"
msgstr "Kunne ikke bytte profil"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:976 pkg/systemd/services/services.jsx:977
#: pkg/systemd/services/services.jsx:984
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start"
msgid "File state"
msgstr "Kunne ikke starte"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:223 pkg/storaged/content-views.jsx:237
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:567
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:444
#, fuzzy
#| msgid "Filesystem directory"
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "Filesystem (encrypted)"
msgstr "Filsystem katalog"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:692
#, fuzzy
#| msgid "Filesystems"
msgid "Filesystem is locked"
msgstr "Filsystemer"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:481
msgid "Filesystem name"
msgstr "Filsystem navn"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:644 pkg/storaged/stratis-details.jsx:651
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:780 pkg/storaged/stratis-details.jsx:784
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:167 pkg/storaged/fsys-panel.jsx:170
msgid "Filesystems"
msgstr "Filsystemer"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:952
msgid "Filter by name or description"
msgstr "Filtrer etter navn eller beskrivelse"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:127
#, fuzzy
#| msgid "Filter services"
msgid "Filter menu items"
msgstr "Filtrer tjenester"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:265
msgid "Filter services"
msgstr "Filtrer tjenester"
#: pkg/systemd/logs.jsx:236
#, fuzzy
#| msgid "Filter"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: pkg/shell/credentials.jsx:206
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingeravtrykk"
#: pkg/networkmanager/firewall.html:22 pkg/networkmanager/network-main.jsx:151
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1044 pkg/networkmanager/firewall.jsx:1051
msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1017
msgid "Firewall is not available"
msgstr "Brannmur er ikke tilgjengelig"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:84
msgctxt "storage"
msgid "Firmware version"
msgstr "Fastvareversjon"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:128 pkg/systemd/terminal.jsx:138
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:80
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:427
msgid "Forbidden from running"
msgstr "Forbudt å kjøre"
#: pkg/users/account-details.js:359
msgid "Force change"
msgstr "Tving endring"
#: pkg/users/password-dialogs.js:270
msgid "Force password change"
msgstr "Tving passordendring"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:402 pkg/storaged/content-views.jsx:404
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:309
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:123
msgid "Format $0"
msgstr "Formater $0"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:310
#, fuzzy
#| msgid "Formatting a disk will erase all data on it."
msgid "Formatting erases all data on a storage device."
msgstr "Formatering av en disk vil slette alle dataene på den."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:512
msgid "Forward delay $forward_delay"
msgstr ""
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:83
msgid "Frame number"
msgstr ""
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:52
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:608
msgid "Free space"
msgstr "Ledig plass"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:402
msgid ""
"Free up space in this group: Shrink or delete other logical volumes or add "
"another physical volume."
msgstr ""
"Frigjør plass i denne gruppen: Krymp eller slett andre logiske volumer eller "
"legg til et annet fysisk volum."
#: pkg/systemd/logs.jsx:377
#, fuzzy
#| msgid "Clear search"
msgid "Free-form search"
msgstr "Tøm søket"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:296 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:313
msgid "Fridays"
msgstr "Fredager"
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:84
msgid "From"
msgstr ""
#: pkg/users/account-create-dialog.js:40 pkg/users/account-details.js:285
msgid "Full name"
msgstr "Fullt navn"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:203
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:354
#, fuzzy
#| msgid "IoT gateway"
msgid "Gateway"
msgstr "IoT-gateway"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:326 pkg/systemd/abrtLog.jsx:297
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:218
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generated"
msgstr "Generelt"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:59
msgid "Go to $0"
msgstr "Gå til $0"
#: pkg/apps/application.jsx:110
msgid "Go to application"
msgstr "Gå til applikasjon"
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:269
msgid "Go to now"
msgstr "Gå til nå"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:411
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:269 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:434
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:494 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:547
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:238 pkg/storaged/vdo-details.jsx:315
msgid "Grow"
msgstr ""
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:451
msgid "Grow content"
msgstr ""
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:226
msgid "Grow logical size of $0"
msgstr "Øk logisk størrelse på $0"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:265
msgid "Grow logical volume"
msgstr "Øk logisk volum"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:120
msgid "Grow to take all space"
msgstr "Voks for å ta all plass"
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:89
msgid "Hair pin mode"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:539
msgid "Hairpin mode"
msgstr ""
#: pkg/lib/machine-info.js:70
msgid "Handheld"
msgstr "Håndholdt"
#: pkg/systemd/hwinfo.html:4 pkg/systemd/hwinfo.jsx:328
msgid "Hardware information"
msgstr "Maskinvareinformasjon"
#: pkg/systemd/overview-cards/healthCard.jsx:38
msgid "Health"
msgstr "Helse"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:514
msgid "Hello time $hello_time"
msgstr ""
#: pkg/tuned/dialog.jsx:292 pkg/shell/topnav.jsx:203
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:154
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:128
msgid "Hierarchy ID"
msgstr ""
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:38
msgid "Higher interoperability at the cost of an increased attack surface."
msgstr ""
#: pkg/packagekit/history.jsx:107
msgid "History package count"
msgstr ""
#: pkg/shell/hosts.jsx:190 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:247
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#: pkg/lib/cockpit.js:3961
msgid "Host key is incorrect"
msgstr "Vertsnøkkelen er feil"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:63
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
#: pkg/shell/hosts.jsx:152
msgid "Hosts"
msgstr "Verter"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:236
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:208
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:690 pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:557
msgid "ID $id"
msgstr "ID $id"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:185
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:200
msgid "IP address"
msgstr "IP adresse"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:883
msgid ""
"IP address with routing prefix. Separate multiple values with a comma. "
"Example: 192.0.2.0/24, 2001:db8::/32"
msgstr ""
"IP-adresse med ruteprefiks. Separer flere verdier med komma. Eksempel: "
"192.0.2.0/24, 2001:db8::/32"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:566
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:154
msgid "IPv4 settings"
msgstr "IPv4-innstillinger"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:567
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:154
msgid "IPv6 settings"
msgstr "IPv6-innstillinger"
#: pkg/systemd/logs.jsx:223
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:690
msgid ""
"If left empty, ID will be generated based on associated port services and "
"port numbers"
msgstr ""
#: pkg/static/login.html:72
msgid ""
"If the fingerprint matches, click \"Accept key and log in\". Otherwise, do "
"not log in and contact your administrator."
msgstr ""
"Hvis fingeravtrykket stemmer overens, klikker du på \"Godta nøkkel og logg "
"inn\". Ellers ikke logg inn og kontakt administratoren din."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:465 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:476
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the fingerprint matches, click \"Accept key and connect\". Otherwise, "
#| "do not connect and contact your administrator."
msgid ""
"If the fingerprint matches, click 'Accept key and connect'. Otherwise, do "
"not connect and contact your administrator."
msgstr ""
"Hvis fingeravtrykket stemmer overens, klikker du på \"Godta nøkkel og koble "
"til\". Ellers må du ikke koble til og kontakte administratoren din."
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:87
msgid ""
"If this option is checked, the filesystem will not be mounted during the "
"next boot even if it was mounted before it. This is useful if mounting "
"during boot is not possible, such as when a passphrase is required to unlock "
"the filesystem but booting is unattended."
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:56 pkg/packagekit/updates.jsx:672
#: pkg/packagekit/updates.jsx:749
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: pkg/users/account-roles.js:60
msgid "Image builder"
msgstr ""
#: pkg/metrics/metrics.jsx:788
msgid "In"
msgstr "Inn"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:781 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:795
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In order to allow log in to ${rhost} as ${ruser} without password in the "
#| "future, use the login password of ${luser} on ${lhost} as the key "
#| "password, or leave the key password blank."
msgid ""
"In order to allow log in to $0 as $1 without password in the future, use the "
"login password of $2 on $3 as the key password, or leave the key password "
"blank."
msgstr ""
"For å tillate pålogging til ${rhost} som ${ruser} uten passord i fremtiden, "
"bruk påloggingspassordet på ${luser} på ${lhost} som nøkkelpassord, eller la "
"nøkkelpassordet være tomt."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:112
msgid "In sync"
msgstr "I synk"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:739 pkg/networkmanager/interfaces.js:1298
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1305
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:255
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:803
msgid "Inactive volume"
msgstr "Inaktivt volum"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:845
msgid "Included services"
msgstr "Inkluderte tjenester"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1054
msgid ""
"Incoming requests are blocked by default. Outgoing requests are not blocked."
msgstr ""
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:671
msgid "Inconsistent filesystem mount"
msgstr "Inkonsistent filsystemmontering"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:140
msgid "Increase by one"
msgstr "Øk med en"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:320
msgid "Index memory"
msgstr "Indeks minne"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:217
#, fuzzy
#| msgid "direct"
msgid "Indirect"
msgstr "direkte"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:741
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: pkg/systemd/logs.jsx:70
msgid "Info and above"
msgstr "Info og over"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:706
#, fuzzy
#| msgid "Initializing..."
msgid "Initialize"
msgstr "Initialiserer…"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:683
#, fuzzy
#| msgid "Initializing..."
msgid "Initialize disk $0"
msgstr "Initialiserer…"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:707
#, fuzzy
#| msgid "Formatting a disk will erase all data on it."
msgid "Initializing erases all data on a disk."
msgstr "Formatering av en disk vil slette alle dataene på den."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:571
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer…"
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:229
msgid "Insights: "
msgstr "Innsikt: "
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:123
#: pkg/apps/application.jsx:53 pkg/packagekit/kpatch.jsx:246
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:94
msgid "Install NFS support"
msgstr "Installer NFS-støtte"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:44
#, fuzzy
#| msgid "Install NFS support"
msgid "Install Stratis support"
msgstr "Installer NFS-støtte"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1390
msgid "Install all updates"
msgstr "Installer alle oppdateringer"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1549
msgid "Install cockpit-pcp"
msgstr "Installer cockpit-pcp"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1403
#, fuzzy
#| msgid "Install all updates"
msgid "Install kpatch updates"
msgstr "Installer alle oppdateringer"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1389 pkg/packagekit/updates.jsx:1396
msgid "Install security updates"
msgstr "Installer sikkerhetsoppdateringer"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:332
msgid "Install setroubleshoot-server to troubleshoot SELinux events."
msgstr "Installer setroubleshoot-server for å feilsøke SELinux-hendelser."
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:110
msgid "Install software"
msgstr "Installer programvare"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:103
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
#: pkg/apps/application.jsx:41 pkg/packagekit/updates.jsx:97
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:191
msgid "Installing $0"
msgstr "Installerer $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:833
#, fuzzy
#| msgid "Installing $0"
msgid "Installing $0 would remove $1."
msgstr "Installerer $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:835
#, fuzzy
#| msgid "Installing"
msgid "Installing packages"
msgstr "Installerer"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:788 pkg/networkmanager/firewall.jsx:195
#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgid "Interface"
msgid_plural "Interfaces"
msgstr[0] "Grensesnitt"
msgstr[1] "Grensesnitt"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:207
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:212
msgid "Interface members"
msgstr "Grensesnittmedlemmer"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:173 pkg/networkmanager/bond.jsx:166
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:215
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:852
msgid "Interfaces"
msgstr "Grensesnitt"
#: pkg/lib/cockpit.js:3963
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
#: pkg/static/login.js:859
msgid "Internal error: Invalid challenge header"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/services.jsx:216
#, fuzzy
#| msgid "Invalid key"
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig nøkkel"
#: pkg/networkmanager/utils.js:89 pkg/networkmanager/utils.js:173
msgid "Invalid address $0"
msgstr "Ugyldig adresse $0"
#: pkg/lib/serverTime.js:614 pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:112
msgid "Invalid date format"
msgstr "Ugyldig datoformat"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:106
msgid "Invalid date format and invalid time format"
msgstr "Ugyldig datoformat og ugyldig tidsformat"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:93
msgid "Invalid expiration date"
msgstr "Ugyldig utløpsdato"
#: pkg/lib/credentials.js:294
msgid "Invalid file permissions"
msgstr "Ugyldige filtillatelser"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:130
msgid "Invalid key"
msgstr "Ugyldig nøkkel"
#: pkg/networkmanager/utils.js:55
msgid "Invalid metric $0"
msgstr "Ugyldig metrikk $0"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:198
msgid "Invalid number of days"
msgstr "Ugyldig antall dager"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:472
msgid "Invalid port number"
msgstr "Ugyldig portnummer"
#: pkg/networkmanager/utils.js:41
msgid "Invalid prefix $0"
msgstr "Ugyldig prefiks $0"
#: pkg/networkmanager/utils.js:134
msgid "Invalid prefix or netmask $0"
msgstr "Ugyldig prefiks eller nettmaske $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:500
msgid "Invalid range"
msgstr "Ugyldig område"
#: pkg/lib/serverTime.js:617 pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:109
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:323
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ugyldig tidsformat"
#: pkg/lib/serverTime.js:609
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Ugyldig tidssone"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:83 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:172
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
#: pkg/lib/machine-info.js:92
msgid "IoT gateway"
msgstr "IoT-gateway"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:351
msgid "Is sshd running on a different port?"
msgstr "Kjører sshd på en annen port?"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:205 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:207
msgid "Jobs"
msgstr "Jobber"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:417
msgid "Join"
msgstr "Bli med"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:423
#, fuzzy
#| msgid "Join a domain"
msgctxt "dialog-title"
msgid "Join a domain"
msgstr "Bli med i et domene"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:449
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:471
msgid "Join domain"
msgstr "Bli med i domene"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:416
#, fuzzy
#| msgid "Join"
msgid "Joining"
msgstr "Bli med"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:72
msgid "Joining a domain requires installation of realmd"
msgstr "Å bli med i et domene krever installasjon av realmd"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:153
msgid "Joining this domain is not supported"
msgstr "Å bli med i dette domenet støttes ikke"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:555
msgid "Joins namespace of"
msgstr ""
#: pkg/systemd/logs.html:23
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:148
msgid "Journal entry"
msgstr "Journaloppføring"
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:134
msgid "Journal entry not found"
msgstr "Journaloppføring ikke funnet"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1626
msgid "Jump to"
msgstr "Gå til"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:432
msgid ""
"Kdump service not installed. Please ensure package kexec-tools is installed."
msgstr ""
"Kdump-tjenesten er ikke installert. Forsikre deg om at pakke kexec-tools er "
"installert."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:69
msgid "Keep connection"
msgstr "Hold forbindelsen"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:478
#, fuzzy
#| msgid "Kernel dump"
msgid "Kernel crash dump"
msgstr "Kjerne dump"
#: pkg/kdump/index.html:23 pkg/kdump/manifest.json:0
msgid "Kernel dump"
msgstr "Kjerne dump"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:365
#, fuzzy
#| msgid "Support is installed."
msgid "Kernel live patch $0 is active"
msgstr "Support er installert."
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:372
#, fuzzy
#| msgid "Support is installed."
msgid "Kernel live patch $0 is installed"
msgstr "Support er installert."
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:298
#, fuzzy
#| msgid "Change the settings"
msgid "Kernel live patch settings"
msgstr "Endre innstillingene"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:281
#, fuzzy
#| msgid "Kernel Dump"
msgid "Kernel live patching"
msgstr "Kjerne dump"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:773 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:832
msgid "Key password"
msgstr "Nøkkel-passord"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:611
msgid "Key slots with unknown types can not be edited here"
msgstr "Nøkkel-slots med ukjente typer kan ikke redigeres her"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:282
msgid "Key source"
msgstr "Nøkkelkilde"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:634 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:637
msgid "Keys"
msgstr "Nøkler"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:605
msgid "Keyserver"
msgstr "Nøkkelserver"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:307 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:358
msgid "Keyserver address"
msgstr "Nøkkelserver adresse"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:489
msgid "Keyserver removal may prevent unlocking $0."
msgstr "Fjerning av nøkkelserver kan forhindre opplåsing av $0."
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:95
msgid "LACP key"
msgstr "LACP-nøkkel"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:462 pkg/storaged/content-views.jsx:479
#, fuzzy
#| msgid "Add member"
msgid "LVM2 member"
msgstr "Legg til medlem"
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:36
#, fuzzy
#| msgid "LVM volume group"
msgid "LVM2 volume group"
msgstr "LVM volumgruppe"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:221 pkg/storaged/utils.js:255
#, fuzzy
#| msgid "LVM volume group"
msgid "LVM2 volume group $0"
msgstr "LVM volumgruppe"
#: pkg/lib/machine-info.js:68
msgid "Laptop"
msgstr ""
#: pkg/systemd/logs.jsx:59
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Siste 24 timer"
#: pkg/systemd/logs.jsx:60
msgid "Last 7 days"
msgstr "Siste 7 dager"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:771
msgid "Last checked: $0"
msgstr "Sist sjekket: $0"
#: pkg/users/account-details.js:312
msgid "Last login"
msgstr "Siste innlogging"
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:50
#, fuzzy
#| msgid "Last checked: $0"
msgid "Last modified: $0"
msgstr "Sist sjekket: $0"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:89
#, fuzzy
#| msgid "Last failed login:"
msgid "Last successful login:"
msgstr "Siste feilede pålogging:"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:288 pkg/networkmanager/bond.jsx:154
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:228
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:235
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:47
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:150
msgid "Learn more"
msgstr "Lær mer"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:299
#, fuzzy
#| msgid "Remove $0"
msgid "Leave $0"
msgstr "Fjern $0"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:296
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:299
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:301
msgid "Leave domain"
msgstr "Forlat domene"
#: pkg/sosreport/index.jsx:319
#, fuzzy
#| msgid "Using LUKS encryption"
msgid "Leave empty to skip encryption"
msgstr "Bruker LUKS-kryptering"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:64
#, fuzzy
#| msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgid "Licensed under GNU LGPL version 2.1"
msgstr "GNU LGPL versjon 2.1"
#: pkg/systemd/terminal.jsx:155
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: pkg/shell/superuser.jsx:225
msgid "Limit access"
msgstr "Begrens tilgang"
#: pkg/shell/superuser.jsx:286
msgid "Limited access"
msgstr "Begrenset tilgang"
#: pkg/shell/superuser.jsx:240
msgid ""
"Limited access mode restricts administrative privileges. Some parts of the "
"web console will have reduced functionality."
msgstr ""
"Begrenset tilgangsmodus begrenser administrative rettigheter. Noen deler av "
"webkonsollet har redusert funksjonalitet."
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:143
#, fuzzy
#| msgid "Limit access"
msgid "Limits"
msgstr "Begrens tilgang"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:196 pkg/networkmanager/bond.jsx:202
msgid "Link down delay"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:44 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:54
msgid "Link local"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:189
msgid "Link monitoring"
msgstr "Linkovervåking"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:193 pkg/networkmanager/bond.jsx:199
msgid "Link up delay"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/team.jsx:186
msgid "Link watch"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/services.jsx:210 pkg/systemd/services/services.jsx:211
msgid "Linked"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:650
#, fuzzy
#| msgid "Persistent"
msgid "Listen"
msgstr "Vedvarende"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:428
msgid "Listing unit files"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/services.jsx:490
msgid "Listing unit files failed: $0"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/services.jsx:396
#, fuzzy
#| msgid "Systemd units"
msgid "Listing units"
msgstr "Systemd enheter"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:491
#, fuzzy
#| msgid "Last checked: $0"
msgid "Listing units failed: $0"
msgstr "Sist sjekket: $0"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:110 pkg/metrics/metrics.jsx:677
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1636
msgid "Load"
msgstr "Last"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:45
msgid "Load balancing"
msgstr "Lastbalansering"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1655
msgid "Load earlier data"
msgstr "Last tidligere data"
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:289
msgid "Load earlier entries"
msgstr "Last tidligere oppføringer"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:111
msgid "Load spike"
msgstr "Last-topp"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:94
msgid "Loading available updates failed"
msgstr "Lasting av tilgjengelige oppdateringer feilet"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:88
msgid "Loading available updates, please wait..."
msgstr "Laster tilgjengelige oppdateringer, vent ..."
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:290
#, fuzzy
#| msgid "Load earlier entries"
msgid "Loading earlier entries"
msgstr "Last tidligere oppføringer"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:175
msgid "Loading keys..."
msgstr "Laster nøkler..."
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:171
msgid "Loading of SSH keys failed"
msgstr "Lasting av SSH-nøkler feilet"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:751
#, fuzzy
#| msgid "Loading of SSH keys failed"
msgid "Loading of units failed"
msgstr "Lasting av SSH-nøkler feilet"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:74
#, fuzzy
#| msgid "Loading keys..."
msgid "Loading packages..."
msgstr "Laster nøkler..."
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:142
msgid "Loading system modifications..."
msgstr "Laster inn systemendringer ..."
#: pkg/systemd/services/services.jsx:461
#, fuzzy
#| msgid "Login failed"
msgid "Loading unit failed: $0"
msgstr "Innlogging feilet"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:960 pkg/metrics/metrics.jsx:1654
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:339 pkg/storaged/devices.jsx:69
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:154 pkg/systemd/logsJournal.jsx:268
#: pkg/systemd/services/services.jsx:753
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
#: pkg/users/index.html:23
msgid "Local accounts"
msgstr "Lokale kontoer"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:145
msgid "Local filesystem"
msgstr "Lokalt filsystem"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:155
msgid "Local mount point"
msgstr "Lokalt monteringspunkt"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:153 pkg/storaged/dialog.jsx:1050
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1128
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:284
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: pkg/storaged/crypto-panel.jsx:77 pkg/storaged/crypto-panel.jsx:80
msgid "Locked devices"
msgstr "Låste enheter"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:761 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:65
#, fuzzy
#| msgctxt "storage-id-desc"
#| msgid "Encrypted data"
msgid "Locked encrypted Stratis pool"
msgstr "Krypterte data"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:452
#, fuzzy
#| msgctxt "storage-id-desc"
#| msgid "Encrypted data"
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "Locked encrypted data"
msgstr "Krypterte data"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:45
msgid "Locking $target"
msgstr "Låser $target"
#: pkg/static/login.html:115 pkg/shell/failures.jsx:72
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:741 pkg/static/login.js:621
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:740
#, fuzzy
#| msgid "Go to $0"
msgid "Log in to $0"
msgstr "Gå til $0"
#: pkg/static/login.js:656
msgid "Log in with your server user account."
msgstr "Logg inn med server brukerkontoen din."
#: pkg/lib/serverTime.js:395
msgid "Log messages"
msgstr "Logg meldinger"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1542 pkg/shell/topnav.jsx:170
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
#: pkg/users/account-details.js:249
msgid "Logged in"
msgstr "Logget inn"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:306
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:940 pkg/storaged/vdo-details.jsx:228
msgid "Logical size"
msgstr "Logisk størrelse"
#: pkg/storaged/utils.js:205
msgid "Logical volume"
msgstr "Logisk volum"
#: pkg/storaged/utils.js:203
msgid "Logical volume (snapshot)"
msgstr "Logisk volum (øyeblikksbilde)"
#: pkg/storaged/utils.js:277
msgid "Logical volume of $0"
msgstr "Logisk volum på $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1007 pkg/storaged/content-views.jsx:1012
msgid "Logical volumes"
msgstr "Logiske volumer"
#: pkg/static/login.js:316
#, fuzzy
#| msgid "Last login"
msgid "Login"
msgstr "Siste innlogging"
#: pkg/static/login.js:357
msgid "Login again"
msgstr "Logg inn igjen"
#: pkg/lib/cockpit.js:3953
msgid "Login failed"
msgstr "Innlogging feilet"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:275
msgid "Login format"
msgstr ""
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:77
#, fuzzy
#| msgid "history"
msgid "Login history"
msgstr "historikk"
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:80
msgid "Login history list"
msgstr ""
#: pkg/static/login.js:358
msgid "Logout successful"
msgstr ""
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:177 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Logs"
msgstr "Logger"
#: pkg/lib/machine-info.js:63
msgid "Low profile desktop"
msgstr ""
#: pkg/lib/machine-info.js:75
msgid "Lunch box"
msgstr "Lunsjboks"
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:75 pkg/networkmanager/bond.jsx:169
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:56
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (anbefalt)"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:391
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:45
msgid "MTU must be a positive number"
msgstr "MTU må være et positivt tall"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:129
msgid "Machine ID"
msgstr "Maskin ID"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:192
msgid "Machine SSH key fingerprints"
msgstr "Fingeravtrykk for maskinens SSH-nøkler"
#: pkg/lib/machine-info.js:76
msgid "Main server chassis"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/services.jsx:201
#, fuzzy
#| msgid "interface"
msgid "Maintenance"
msgstr "grensesnitt"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:389
#, fuzzy
#| msgid "Make sure the key hash from the Tang server matches:"
msgid ""
"Make sure the key hash from the Tang server matches one of the following:"
msgstr "Forsikre deg om at nøkkelhash fra Tang-serveren samsvarer med:"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:181
msgid "Managed interfaces"
msgstr "Administrerte grensesnitt"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing LVMs"
msgstr "Administrere LVMer"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing NFS mounts"
msgstr "Administrere NFS-monteringer"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing RAIDs"
msgstr "Administrere RAIDer"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing VDOs"
msgstr "Administrere VDOer"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing VLANs"
msgstr "Administrere VLAN"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing firewall"
msgstr "Administrere brannmur"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing networking bonds"
msgstr "Administrere nettverksbindinger"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing networking bridges"
msgstr "Administrere nettverksbroer"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Managing networking teams"
msgstr "Administrere nettverksteam"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing partitions"
msgstr "Administrere partisjoner"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Managing physical drives"
msgstr "Administrere fysiske disker"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Managing services"
msgstr "Administrere tjenester"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "Managing software updates"
msgstr "Administrere programvareoppdateringer"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "Managing user accounts"
msgstr "Administrere brukerkontoer"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:45 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:55
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: pkg/lib/serverTime.js:517
msgid "Manually"
msgstr "Manuelt"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:398
msgid "Manually check with SSH: "
msgstr "Sjekk manuelt med SSH: "
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:67
msgid "Marking $target as faulty"
msgstr "Markerer $target som feilende"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:162
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:164
msgid "Mask service"
msgstr "Masker tjeneste"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:213 pkg/systemd/services/services.jsx:214
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:426
msgid "Masked"
msgstr "Maskert"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:163
msgid ""
"Masking service prevents all dependent units from running. This can have "
"bigger impact than anticipated. Please confirm that you want to mask this "
"unit."
msgstr ""
"Maskering av en tjeneste forhindrer alle avhengige enheter fra å kjøre. "
"Dette kan ha større innvirkning enn forventet. Vennligst bekreft at du vil "
"maskere denne enheten."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:516
msgid "Maximum message age $max_age"
msgstr "Maksimal meldingsalder $ max_age"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:703 pkg/metrics/metrics.jsx:1637
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:309 pkg/systemd/hwinfo.jsx:358
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:146
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:645
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:118
msgid "Memory spike"
msgstr "Minne topp"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
msgid "Memory technology"
msgstr "Minneteknologi"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:117
msgid "Memory usage"
msgstr "Minnebruk"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:188
msgid "Merged"
msgstr ""
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:192
msgid "Message to logged in users"
msgstr "Melding til innloggede brukere"
#: pkg/shell/failures.jsx:40
msgid "Messages related to the failure might be found in the journal:"
msgstr "Meldinger relatert til feilen kan finnes i journalen:"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:505 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:558
msgid "Metadata used"
msgstr "Metadata brukt"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:362
msgid "Metric"
msgstr ""
#: pkg/metrics/index.html:20 pkg/metrics/metrics.jsx:1674
#, fuzzy
#| msgid "View details and history"
msgid "Metrics and history"
msgstr "Vis detaljer og historikk"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1572
msgid "Metrics history could not be loaded"
msgstr ""
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1213 pkg/metrics/metrics.jsx:1303
#, fuzzy
#| msgid "Bridge settings"
msgid "Metrics settings"
msgstr "Bro-innstillinger"
#: pkg/lib/machine-info.js:94
msgid "Mini PC"
msgstr "Mini-PC"
#: pkg/lib/machine-info.js:65
msgid "Mini tower"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:264
msgid "Minute needs to be a number between 0-59"
msgstr "Minutt må være et tall mellom 0-59"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:207
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:73
msgid "Mitigations"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:172
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:296
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:117
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:83
msgctxt "storage"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:46 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:52
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:59
msgid "Modifying $target"
msgstr "Endrer $target"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:292 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:309
msgid "Mondays"
msgstr "Mandager"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:195
msgid "Monitoring interval"
msgstr "Overvåkingsintervall"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:206
msgid "Monitoring targets"
msgstr "Overvåker mål"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:239
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:927
msgid "More info..."
msgstr "Mer info..."
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:300 pkg/storaged/content-views.jsx:289
#: pkg/storaged/content-views.jsx:415 pkg/storaged/stratis-details.jsx:592
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:593 pkg/storaged/fsys-panel.jsx:176
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:372
msgid "Mount"
msgstr "Montér"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:654
msgid "Mount also automatically on boot"
msgstr "Monter også automatisk ved oppstart"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:169
msgid "Mount at boot"
msgstr "Monter ved oppstart"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:646 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:658
msgid "Mount automatically on $0 on boot"
msgstr "Monter automatisk på $0 ved oppstart"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:368
msgid "Mount configuration"
msgstr "Monterings-konfigurasjon"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:366
msgid "Mount filesystem"
msgstr "Monter filsystem"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:377 pkg/storaged/stratis-details.jsx:507
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:250 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:651
msgid "Mount now"
msgstr "Monter nå"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:647
msgid "Mount on $0 now"
msgstr "Monter på $0 nå"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:166 pkg/storaged/stratis-details.jsx:368
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:498 pkg/storaged/format-dialog.jsx:240
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:326
msgid "Mount options"
msgstr "Innstillinger for montering"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:322 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:103
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:364 pkg/storaged/stratis-details.jsx:494
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:234 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:321
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:700
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:108
msgid "Mount point cannot be empty"
msgstr "Monteringspunkt kan ikke være tomt"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:160
msgid "Mount point cannot be empty."
msgstr "Monteringspunkt kan ikke være tomt."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:112
msgid "Mount point is already used for $0"
msgstr "Monteringspunktet er allerede brukt for $0"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:162
msgid "Mount point must start with \"/\"."
msgstr "Monteringspunktet må starte med \"/\"."
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:170 pkg/storaged/stratis-details.jsx:378
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:508 pkg/storaged/format-dialog.jsx:251
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:334
msgid "Mount read only"
msgstr "Monter skrivebeskyttet"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:50
msgid "Mounting $target"
msgstr "Monterer $target"
#: pkg/lib/machine-info.js:84
msgid "Multi-system chassis"
msgstr ""
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:91
msgctxt "storage"
msgid "Multipathed devices"
msgstr ""
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:131
msgid "NFS mount"
msgstr "NFS-montering"
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:90 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:97
msgid "NFS mounts"
msgstr "NFS monteringer"
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:93
msgid "NFS support not installed"
msgstr "NFS-støtte ikke installert"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:60
msgid "NSNA ping"
msgstr "NSNA ping"
#: pkg/lib/serverTime.js:483
msgid "NTP server"
msgstr "NTP Server"
#: pkg/shell/credentials.jsx:104 pkg/networkmanager/network-main.jsx:184
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:199
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:134 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:48
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:419 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:480
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:538 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:131
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:188 pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:69
#: pkg/storaged/content-views.jsx:182 pkg/storaged/content-views.jsx:307
#: pkg/storaged/content-views.jsx:750 pkg/storaged/content-views.jsx:882
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1013 pkg/storaged/stratis-details.jsx:272
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:360 pkg/storaged/stratis-details.jsx:466
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:489 pkg/storaged/stratis-details.jsx:652
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:785 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:164
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:69 pkg/storaged/crypto-panel.jsx:84
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:121 pkg/storaged/format-dialog.jsx:213
#: pkg/storaged/part-tab.jsx:40 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:483
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:686 pkg/systemd/hwinfo.jsx:90
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:150 pkg/packagekit/updates.jsx:416
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:225 pkg/storaged/stratis-details.jsx:347
msgid "Name can not be empty."
msgstr "Navnet kan ikke være tomt."
#: pkg/storaged/utils.js:132
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "Navnet kan ikke være tomt."
#: pkg/storaged/utils.js:160
msgid "Name cannot be longer than $0 bytes"
msgstr "Navnet kan ikke være lengre enn $0 byte"
#: pkg/storaged/utils.js:158
msgid "Name cannot be longer than $0 characters"
msgstr "Navnet kan ikke være lengre enn $0 tegn"
#: pkg/storaged/utils.js:134
msgid "Name cannot be longer than 127 characters."
msgstr "Navnet kan ikke være lengre enn 127 tegn."
#: pkg/storaged/utils.js:138
msgid "Name cannot contain the character '$0'."
msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet '$0'."
#: pkg/storaged/utils.js:140
msgid "Name cannot contain whitespace."
msgstr "Navnet kan ikke inneholde mellomrom."
#: pkg/lib/serverTime.js:622
msgid "Need at least one NTP server"
msgstr "Trenger minst en NTP-server"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:778 pkg/metrics/metrics.jsx:1639
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:139
msgid "Network I/O"
msgstr "Nettverk I/U"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:140
msgid "Network I/O spike"
msgstr "Nettverk I/O topp"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:140
msgid "Network bond"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/app.jsx:100
msgid "Network devices and graphs require NetworkManager"
msgstr "Nettverksenheter og grafer krever NetworkManager"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:206
msgid "Network logs"
msgstr "Nettverkslogger"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:787
msgid "Network usage"
msgstr "Nettverksbruk"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:92
msgid "NetworkManager is not installed"
msgstr "NetworkManager er ikke installert"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:76
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager kjører ikke"
#: pkg/networkmanager/index.html:23
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:697
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1043 pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "Networking"
msgstr "Nettverk"
#: pkg/users/account-details.js:251
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:37 pkg/users/account-details.js:109
#, fuzzy
#| msgid "Never lock account"
msgid "Never expire account"
msgstr "Lås aldri kontoen"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:149 pkg/users/account-details.js:101
msgid "Never expire password"
msgstr "Passordet utløper aldri"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:380 pkg/storaged/stratis-details.jsx:510
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:253 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:336
#, fuzzy
#| msgid "Mount at boot"
msgid "Never mount at boot"
msgstr "Monter ved oppstart"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:131
msgid "New NFS mount"
msgstr "Ny NFS-montering"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:450 pkg/static/login.js:715
msgid "New host"
msgstr "Ny vert"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:787
msgid "New key password"
msgstr "Nytt nøkkelpassord"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:293 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:340
msgid "New passphrase"
msgstr "Ny passfrase"
#: pkg/shell/credentials.jsx:268 pkg/users/password-dialogs.js:146
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: pkg/users/password-dialogs.js:84 pkg/lib/credentials.js:241
msgid "New password was not accepted"
msgstr "Nytt passord ble ikke godtatt"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:53
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:240 pkg/systemd/reporting.jsx:274
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:100
msgid "No NFS mounts set up"
msgstr "Ingen NFS-monteringer er satt opp"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:323
msgid "No SELinux alerts."
msgstr "Ingen SELinux-varsler."
#: pkg/apps/application-list.jsx:155
#, fuzzy
#| msgid "No applications installed or available"
msgid "No applications installed or available."
msgstr "Ingen applikasjoner installert eller tilgjengelig"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:624
msgid "No available slots"
msgstr "Ingen tilgjengelige slots"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:152
#, fuzzy
#| msgid "No disks are available."
msgid "No block devices are available."
msgstr "Ingen disker er tilgjengelige."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1300
msgid "No carrier"
msgstr "Ingen transportør"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:368
msgid "No configuration found"
msgstr "Ingen konfigurasjon funnet"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1599
msgid "No data available"
msgstr "Ingen data tilgjengelig"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1595
msgid "No data available between $0 and $1"
msgstr "Ingen data tilgjengelig mellom $0 og $1"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:169
msgid "No delay"
msgstr "Ingen forsinkelse"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:841
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
#: pkg/apps/application.jsx:86
msgid "No description provided."
msgstr "Ingen beskrivelse gitt."
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:93
msgid "No devices"
msgstr "Ingen enheter"
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:76 pkg/storaged/stratis-details.jsx:139
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:69 pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:123
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:67
msgid "No disks are available."
msgstr "Ingen disker er tilgjengelige."
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:97
msgid "No drives attached"
msgstr "Ingen stasjoner tilkoblet"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:159
#, fuzzy
#| msgid "encryption"
msgid "No encryption"
msgstr "kryptering"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:141
msgid "No filesystem"
msgstr "Ingen filsystem"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:650
#, fuzzy
#| msgid "No filesystem"
msgid "No filesystems"
msgstr "Ingen filsystem"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:629
msgid "No free key slots"
msgstr "Ingen ledige nøkkelslots"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:995
msgid "No free space"
msgstr "Ingen ledig plass"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:177
msgid "No host keys found."
msgstr "Ingen vertsnøkler funnet."
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:268
msgid "No iSCSI targets set up"
msgstr "Ingen iSCSI-mål er satt opp"
#: pkg/apps/utils.jsx:74
msgid "No installation package found for this application."
msgstr "Ingen installasjonspakke funnet for dette programmet."
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:554
msgid "No keys added"
msgstr "Ingen nøkler lagt til"
#: pkg/systemd/services/service.jsx:93
msgid "No log entries"
msgstr "Ingen loggoppføringer"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1011
msgid "No logical volumes"
msgstr "Ingen logiske volumer"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:962 pkg/systemd/logsJournal.jsx:281
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:324
msgid "No logs found"
msgstr "Ingen logger funnet"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:860
msgid "No matching results"
msgstr "Ingen samsvarende resultater"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:87
msgid "No media inserted"
msgstr "Ingen medier satt inn"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:417
msgid ""
"No memory reserved. Append a crashkernel option to the kernel command line "
"(e.g. in /etc/default/grub) to reserve memory at boot time. Example: "
"crashkernel=512M"
msgstr ""
#: pkg/storaged/content-views.jsx:695
msgid "No partitioning"
msgstr "Ingen partisjonering"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:207
msgid "No real name specified"
msgstr "Ingen virkelige navn angitt"
#: pkg/shell/nav.jsx:139 pkg/systemd/logs.jsx:314
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater funnet"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:858
msgid ""
"No results match the filter criteria. Clear all filters to show results."
msgstr ""
"Ingen resultater samsvarer med filterkriteriene. Fjern alle filtre for å "
"vise resultater."
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:183
msgid "No rule hits"
msgstr "Ingen regel treff"
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:174
#: pkg/lib/credentials.js:191
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ingen slik fil eller katalog"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:137
msgid "No system modifications"
msgstr "Ingen systemendringer"
#: pkg/sosreport/index.jsx:511
#, fuzzy
#| msgid "No system modifications"
msgid "No system reports."
msgstr "Ingen systemendringer"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:283
msgid "No updates"
msgstr "Ingen oppdateringer"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:104
msgid "No user name specified"
msgstr "Ingen brukernavn spesifisert"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:229 pkg/kdump/kdump-view.jsx:388
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:847
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: pkg/lib/credentials.js:277
msgid "Not a valid private key"
msgstr "Ikke en gyldig privat nøkkel"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:63
msgid "Not authorized to disable the firewall"
msgstr "Ikke autorisert til å deaktivere brannmuren"
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:63
msgid "Not authorized to enable the firewall"
msgstr "Ikke autorisert til å aktivere brannmuren"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:737 pkg/packagekit/kpatch.jsx:239
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#: pkg/selinux/setroubleshoot.js:247
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:163
msgid "Not connected to Insights"
msgstr "Ikke koblet til Insights"
#: pkg/shell/indexes.jsx:448
msgid "Not connected to host"
msgstr "Ikke koblet til verten"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:400
msgid "Not enough space to grow."
msgstr "Ikke nok plass til å vokse."
#: pkg/storaged/details.jsx:132 pkg/systemd/services/services.jsx:185
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:245
#, fuzzy
#| msgid "Installed"
msgid "Not installed"
msgstr "Installert"
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:52
msgid "Not mounted"
msgstr "Ikke montert"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:448
#, fuzzy
#| msgid "Failed to clone VM $0"
msgid "Not permitted to configure realms"
msgstr "Kunne ikke klone VM $0"
#: pkg/lib/cockpit.js:3951
msgid "Not permitted to perform this action."
msgstr "Ikke tillatt å utføre denne handlingen."
#: pkg/playground/translate.html:29
msgid "Not ready"
msgstr "Ikke klar"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1340
msgid "Not registered"
msgstr "Ikke registrert"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:352 pkg/systemd/services/services.jsx:197
#: pkg/systemd/services/services.jsx:200 pkg/systemd/services/services.jsx:799
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:466
msgid "Not running"
msgstr "Kjører ikke"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:346
#, fuzzy
#| msgid "No NFS mounts set up"
msgid "Not set up"
msgstr "Ingen NFS-monteringer er satt opp"
#: pkg/lib/serverTime.js:389
msgid "Not synchronized"
msgstr "Ikke synkronisert"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:267
msgid "Note"
msgstr "Notat"
#: pkg/lib/machine-info.js:69
msgid "Notebook"
msgstr ""
#: pkg/systemd/logs.jsx:69
msgid "Notice and above"
msgstr "Notis og over"
#: pkg/sosreport/index.jsx:329
msgid "Obfuscate network addresses, hostnames, and usernames"
msgstr ""
#: pkg/sosreport/index.jsx:463
msgid "Obfuscated"
msgstr ""
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:345
msgid "Occurred $0"
msgstr "Forekom $0"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:340
msgid "Occurred between $0 and $1"
msgstr "Forekom mellom $0 og $1"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:412
#, fuzzy
#| msgid "Occurances"
msgid "Occurrences"
msgstr "Forekomster"
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:156
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:337
msgid "Old passphrase"
msgstr "Gammel passordfrase"
#: pkg/users/password-dialogs.js:138
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt passord"
#: pkg/users/password-dialogs.js:53 pkg/lib/credentials.js:221
msgid "Old password not accepted"
msgstr "Gammelt passord aksepteres ikke"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:366
msgid "On a mounted device"
msgstr "På en montert enhet"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:552
msgid "On failure"
msgstr "Ved feil"
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Once Cockpit is installed, enable it with \"systemctl enable --now cockpit."
"socket\"."
msgstr ""
"Når Cockpit er installert, kan den aktiveres med \"systemctl enable --now "
"cockpit.socket\"."
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:122
msgid "Only $0 of $1 are used."
msgstr "Bare $0 av $1 brukes."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:153
msgid "Only alphabets, numbers, : , _ , . , @ , - are allowed"
msgstr "Bare biokstaver, tall,:, _,. , @ , - er tillatt"
#: pkg/systemd/logs.jsx:64
msgid "Only emergency"
msgstr "Bare nødsituasjon"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:40
msgid "Only use approved and allowed algorithms when booting in FIPS mode."
msgstr ""
#: pkg/shell/topnav.jsx:192
msgid "Ooops!"
msgstr ""
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1200
msgid "Open the pmproxy service in the firewall to share metrics."
msgstr ""
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:91
msgid "Operation '$operation' on $target"
msgstr "Operasjon '$operation' på $target"
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:76
msgctxt "storage"
msgid "Optical drive"
msgstr "Optisk disk"
#: pkg/users/account-details.js:315 pkg/networkmanager/bridge.jsx:105
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:253 pkg/storaged/content-views.jsx:950
#: pkg/sosreport/index.jsx:328
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: pkg/static/login.html:143
msgid "Or use a bundled browser"
msgstr "Eller bruk en nettleser som følger med"
#: pkg/lib/machine-info.js:60
msgid "Other"
msgstr "Annen"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:84 pkg/users/account-details.js:325
msgid ""
"Other authentication methods are still available even when interactive "
"password authentication is not allowed."
msgstr ""
#: pkg/storaged/content-views.jsx:490
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "Other data"
msgstr "Andre data"
#: pkg/storaged/others-panel.jsx:51
msgid "Other devices"
msgstr "Andre enheter"
#: pkg/static/login.html:97
msgid "Other options"
msgstr "Andre alternativer"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:788
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1673 pkg/systemd/hwinfo.jsx:327
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:698 pkg/storaged/format-dialog.jsx:228
#, fuzzy
#| msgid "Overview"
msgid "Overwrite"
msgstr "Oversikt"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:701 pkg/storaged/format-dialog.jsx:231
#, fuzzy
#| msgid "Overwrite existing data with zeros"
msgid "Overwrite existing data with zeros (slower)"
msgstr "Overskriv eksisterende data med nuller"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:292 pkg/systemd/hwinfo.jsx:348
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1201
#, fuzzy
#| msgid "ID"
msgid "PID"
msgstr "ID"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1548
msgid "Package cockpit-pcp is missing for metrics history"
msgstr "Pakke cockpit-pcp mangler i metrikk-historikken"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:676 pkg/packagekit/updates.jsx:755
msgid "Package information"
msgstr "Pakkeinformasjon"
#: pkg/lib/packagekit.js:130
msgid "PackageKit crashed"
msgstr "PackageKit krasjet"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1079
msgid "PackageKit is not installed"
msgstr "PackageKit er ikke installert"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1283
msgid "PackageKit reported error code $0"
msgstr "PackageKit rapporterte feilkode $ 0"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:333
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:101
msgid "Page name"
msgstr "Sidenavn"
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:96
msgid "Parent"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:556
msgid "Parent $parent"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:542
msgid "Part of"
msgstr "Del av"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1329
#, fuzzy
#| msgid "Part of "
msgid "Part of $0"
msgstr "Del av "
#: pkg/storaged/content-views.jsx:217
msgid "Partition"
msgstr "Partisjon"
#: pkg/storaged/utils.js:279
msgid "Partition of $0"
msgstr "Partisjon på $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:769
#, fuzzy
#| msgid "$0 block device"
msgid "Partitioned block device"
msgstr "$0 blokk enhet"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:686
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisjonering"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:737
#, fuzzy
#| msgid "Partition"
msgid "Partitions"
msgstr "Partisjon"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:52
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:269 pkg/storaged/stratis-details.jsx:132
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:701 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:132
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:265 pkg/storaged/format-dialog.jsx:291
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:288 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:600
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:346
msgid "Passphrase"
msgstr "Passfrase"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:425
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase cannot be empty"
msgid "Passphrase can not be empty"
msgstr "Passfrasen kan ikke være tom"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:135 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:136
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:269 pkg/storaged/format-dialog.jsx:295
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:200 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:296
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:338 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:341
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:349
msgid "Passphrase cannot be empty"
msgstr "Passfrasen kan ikke være tom"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:448
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase cannot be empty"
msgid "Passphrase from any other key slot"
msgstr "Passfrasen kan ikke være tom"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:438
msgid "Passphrase removal may prevent unlocking $0."
msgstr "Fjerning av passfrase kan forhindre opplåsing av $0."
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:144 pkg/storaged/format-dialog.jsx:277
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:304 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:343
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Passfraser stemmer ikke overens"
#: pkg/static/login.html:81 pkg/shell/credentials.jsx:122
#: pkg/shell/credentials.jsx:265 pkg/shell/credentials.jsx:322
#: pkg/shell/superuser.jsx:125 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:817
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:826 pkg/users/account-create-dialog.js:58
#: pkg/users/account-details.js:346 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:50
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:160
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: pkg/shell/credentials.jsx:262
#, fuzzy
#| msgid "Solution applied successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Løsningen ble brukt"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:207
msgid "Password expiration"
msgstr "Passord utløper"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:213 pkg/users/password-dialogs.js:193
#, fuzzy
#| msgid "Name cannot be longer than 127 characters."
msgid "Password is longer than 256 characters"
msgstr "Navnet kan ikke være lengre enn 127 tegn."
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:41
msgid "Password is not acceptable"
msgstr "Passord er ikke akseptabelt"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:35
msgid "Password is too weak"
msgstr "Passordet er for svakt"
#: pkg/users/account-details.js:103
msgid "Password must be changed"
msgstr "Passord må endres"
#: pkg/lib/credentials.js:298
msgid "Password not accepted"
msgstr "Passord ikke akseptert"
#: pkg/shell/credentials.jsx:277
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password tip"
msgstr "Passord"
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:107
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.jsx:201
#, fuzzy
#| msgid "Internal error"
msgid "Paste error"
msgstr "Intern feil"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:36
msgid "Paste the contents of your public SSH key file here"
msgstr "Lim inn innholdet i den offentlige SSH-nøkkelfilen din her"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:128 pkg/systemd/services/service-details.jsx:640
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:85
msgid "Path cost"
msgstr "Sti kostnad"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:537
msgid "Path cost $path_cost"
msgstr "Sti kostnad $path_cost"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:143
msgid "Path on server"
msgstr "Sti på server"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:148
msgid "Path on server cannot be empty."
msgstr "Sti på server kan ikke være tom."
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:150
msgid "Path on server must start with \"/\"."
msgstr "Stien på serveren må starte med \"/\"."
#: pkg/shell/credentials.jsx:175
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:161
msgid "Path to file"
msgstr "Sti til fil"
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:43
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
#: pkg/systemd/logs.jsx:262
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1216
msgid ""
"Performance Co-Pilot collects and analyzes performance metrics from your "
"system."
msgstr ""
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:81
msgid "Performance profile"
msgstr "Ytelsesprofil"
#: pkg/lib/machine-info.js:80
msgid "Peripheral chassis"
msgstr "Perifert chassis"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:69
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:378 pkg/storaged/stratis-details.jsx:249
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:196 pkg/storaged/vdo-details.jsx:202
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:294
msgid "Permanently delete $0?"
msgstr ""
#: pkg/static/login.js:885
msgid "Permission denied"
msgstr "Ingen tilgang"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:261
msgid "Permissive"
msgstr ""
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:292
msgid "Physical"
msgstr "Fysisk"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:126
msgid "Physical volumes"
msgstr "Fysiske volumer"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:195
msgid "Physical volumes can not be resized here."
msgstr "Fysiske volumer kan ikke endres her."
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:43 pkg/lib/serverTime.js:525
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:207
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:322
msgid "Pick date"
msgstr "Velg dato"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:179
#, fuzzy
#| msgid "Systemd units"
msgid "Pin unit"
msgstr "Systemd enheter"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:201
msgid "Ping interval"
msgstr "Ping-intervall"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:204
msgid "Ping target"
msgstr "Ping mål"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:97
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:608
msgid "Pinned unit"
msgstr ""
#: pkg/lib/machine-info.js:64
msgid "Pizza box"
msgstr "Pizzaboks"
#: pkg/shell/superuser.jsx:124
msgid "Please authenticate to gain administrative access"
msgstr "Autentiser for å få administrativ tilgang"
#: pkg/static/login.html:39
msgid "Please enable JavaScript to use the Web Console."
msgstr "Aktiver JavaScript for å bruke Web konsollet."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1018
msgid "Please install the $0 package"
msgstr "Vennligst installer $0-pakken"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1472
msgid "Please reload the page after resolving the issue."
msgstr "Last siden på nytt etter å ha løst problemet."
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:89
msgid "Please specify an expiration date"
msgstr "Angi en utløpsdato"
#: pkg/static/login.js:529
msgid "Please specify the host to connect to"
msgstr "Vennligst angi verten du vil koble til"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:206
msgid "Pool"
msgstr "Pool"
#: pkg/storaged/utils.js:199
msgid "Pool for thin logical volumes"
msgstr "Pool for tynne logiske volumer"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:784
msgid "Pool for thin volumes"
msgstr "Pool for tynne volumer"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:867
msgid "Pool for thinly provisioned volumes"
msgstr "Pool for tynt provisjonerte volumer"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:354 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:131
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:476
msgid "Port number and type do not match"
msgstr "Portnummer og type samsvarer ikke"
#: pkg/lib/machine-info.js:67
msgid "Portable"
msgstr "Bærbar"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:102 pkg/networkmanager/team.jsx:160
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:215
msgid "Ports"
msgstr "Porter"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:183
msgid "Prefix length"
msgstr "Prefikslengde"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:183
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:346
msgid "Prefix length or netmask"
msgstr "Prefikslengde eller nettmaske"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:741
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
#: pkg/lib/machine-info.js:268 pkg/systemd/hw-detect.js:114
msgid "Present"
msgstr "Til stede"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:70
#, fuzzy
#| msgid "Preserve"
msgid "Preserve"
msgstr "Bevar"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:284
msgid "Pretty host name"
msgstr "\"Pent\" vertsnavn"
#: pkg/systemd/logs.jsx:58
msgid "Previous boot"
msgstr "Forrige oppstart"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:175 pkg/networkmanager/bond.jsx:178
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:82 pkg/networkmanager/teamport.jsx:86
#: pkg/systemd/logs.jsx:207
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:510
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:535
msgid "Priority $priority"
msgstr "Prioritet $priority"
#: pkg/shell/superuser.jsx:177
#, fuzzy
#| msgid "Domain administrator name"
msgid "Problem becoming administrator"
msgstr "Domene administratornavn"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:303
msgid "Problem details"
msgstr "Problemdetaljer"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:300
msgid "Problem info"
msgstr "Problem info"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1082
msgid "Processes using the location"
msgstr ""
#: pkg/sosreport/index.jsx:299
msgid "Progress: $0"
msgstr ""
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:71
msgid "Project website"
msgstr "Prosjektets nettsted"
#: pkg/users/password-dialogs.js:56
msgid "Prompting via passwd timed out"
msgstr "Spørring via passwd ble tidsavbrutt"
#: pkg/lib/credentials.js:285
msgid "Prompting via ssh-add timed out"
msgstr "Spørring via ssh-add ble tidsavbrutt"
#: pkg/lib/credentials.js:210
msgid "Prompting via ssh-keygen timed out"
msgstr "Spørring via ssh-keygen ble tidsavbrutt"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:553
msgid "Propagates reload to"
msgstr "Videreformidler omlasting til"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:37
msgid ""
"Protects from anticipated near-term future attacks at the expense of "
"interoperability."
msgstr ""
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:696
msgid "Provide the passphrase for the pool on these block devices:"
msgstr ""
#: pkg/shell/credentials.jsx:117
msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nøkkel"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:887
msgid "Purpose"
msgstr "Formål"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:181
msgid "RAID ($0)"
msgstr "RAID ($0)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:175
msgid "RAID 0"
msgstr "RAID 0"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:79
msgid "RAID 0 (stripe)"
msgstr "RAID 0 (stripe)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:176
msgid "RAID 1"
msgstr "RAID 1"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:83
msgid "RAID 1 (mirror)"
msgstr "RAID 1 (speil)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:180
msgid "RAID 10"
msgstr "RAID 10"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:99
msgid "RAID 10 (stripe of mirrors)"
msgstr "RAID 10 (stripe av speil)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:177
msgid "RAID 4"
msgstr "RAID 4"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:87
msgid "RAID 4 (dedicated parity)"
msgstr "RAID 4 (dedikert paritet)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:178
msgid "RAID 5"
msgstr "RAID 5"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:91
msgid "RAID 5 (distributed parity)"
msgstr "RAID 5 (distribuert paritet)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:179
msgid "RAID 6"
msgstr "RAID 6"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:95
msgid "RAID 6 (double distributed parity)"
msgstr "RAID 6 (dobbel fordelt paritet)"
#: pkg/lib/machine-info.js:81
msgid "RAID chassis"
msgstr "RAID chassis"
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:67 pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:36
msgid "RAID device"
msgstr "RAID-enhet"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:316 pkg/storaged/utils.js:249
msgid "RAID device $0"
msgstr "RAID-enhet $0"
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:73
msgid "RAID level"
msgstr "RAID-nivå"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:344
msgctxt "storage"
msgid "RAID level"
msgstr "RAID-nivå"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:469 pkg/storaged/content-views.jsx:484
msgid "RAID member"
msgstr "RAID-medlem"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:711
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: pkg/lib/machine-info.js:82
msgid "Rack mount chassis"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:71
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:881
msgid "Range"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:508
msgid "Range must be strictly ordered"
msgstr ""
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
msgid "Rank"
msgstr ""
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:362
msgid "Raw to a device"
msgstr ""
#: pkg/metrics/metrics.jsx:740
msgid "Read"
msgstr "Les"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1222 pkg/systemd/hwinfo.jsx:218
msgid "Read more..."
msgstr "Les mer…"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:493
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:382
msgid "Reading..."
msgstr "Lesing..."
#: pkg/playground/translate.html:19
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: pkg/playground/translate.html:24
msgctxt "verb"
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:287
msgid "Real host name"
msgstr "Faktisk vertsnavn"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:254
msgid ""
"Real host name can only contain lower-case characters, digits, dashes, and "
"periods (with populated subdomains)"
msgstr ""
"Faktisk vertsnavn kan bare inneholde små bokstaver, sifre, bindestreker og "
"punktum (med befolket underdomener)"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:252
msgid "Real host name must be 64 characters or less"
msgstr "Faktisk vertsnavn må være på 64 tegn eller mindre"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:177
#, fuzzy
#| msgid "Save and reboot"
msgid "Reapply and reboot"
msgstr "Lagre og start på nytt"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:184
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:186
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:112 pkg/systemd/overview.jsx:108
#: pkg/systemd/overview.jsx:127
msgid "Reboot"
msgstr "Omstart"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:600
#, fuzzy
#| msgid "Reboot recommended"
msgid "Reboot after completion"
msgstr "Omstart anbefales"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1498
msgid "Reboot recommended"
msgstr "Omstart anbefales"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:671 pkg/packagekit/updates.jsx:746
#: pkg/packagekit/updates.jsx:810
msgid "Reboot system..."
msgstr "Omstart systemet..."
#: pkg/networkmanager/plots.js:43 pkg/networkmanager/network-main.jsx:187
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:202
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:217
msgid "Receiving"
msgstr "Mottar"
#: pkg/static/login.html:161
#, fuzzy
#| msgid "Edit hosts"
msgid "Recent hosts"
msgstr "Rediger verter"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:36
msgid "Recommended, secure settings for current threat models."
msgstr ""
#: pkg/shell/failures.jsx:71
msgid "Reconnect"
msgstr "Koble til på nytt"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:113
msgid "Recovering"
msgstr "Gjenoppretter"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:72
msgid "Recovering RAID device $target"
msgstr "Gjenoppretter RAID enhet $target"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:90
msgid "Refreshing package information"
msgstr "Oppdaterer pakkeinformasjon"
#: pkg/static/login.js:875
msgid "Refusing to connect. Host is unknown"
msgstr "Nekter å koble til. Verten er ukjent"
#: pkg/static/login.js:877
msgid "Refusing to connect. Hostkey does not match"
msgstr "Nekter å koble til. Vertsnøkkel samsvarer ikke"
#: pkg/static/login.js:873
msgid "Refusing to connect. Hostkey is unknown"
msgstr "Nekter å koble til. Vertsnøkkel er ukjent"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1352
msgid "Register…"
msgstr "Registrer…"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1157
msgid "Related processes and services will be forcefully stopped."
msgstr ""
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1159
msgid "Related processes will be forcefully stopped."
msgstr ""
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1161
msgid "Related services will be forcefully stopped."
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:127
msgid "Reload"
msgstr "Last på nytt"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:554
msgid "Reload propagated from"
msgstr "Last videreformidlet fra"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:196
#, fuzzy
#| msgid "Reload"
msgid "Reloading"
msgstr "Last på nytt"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:477
msgid "Reloading the state of remaining services"
msgstr "Last inn tilstanden på gjenværende tjenestene"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:146 pkg/kdump/kdump-view.jsx:359
msgid "Remote over NFS"
msgstr ""
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:147 pkg/kdump/kdump-view.jsx:356
msgid "Remote over SSH"
msgstr ""
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:72 pkg/storaged/drives-panel.jsx:74
msgctxt "storage"
msgid "Removable drive"
msgstr "Avtakbar stasjon"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:88
msgid "Removals:"
msgstr ""
#: pkg/shell/hosts.jsx:170 pkg/users/authorized-keys-panel.js:137
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:307 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:119
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:145 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:469
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:504 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:585
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:335 pkg/apps/application.jsx:51
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:122
msgid "Remove $0"
msgstr "Fjern $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:961
msgid "Remove $0 service from $1 zone"
msgstr "Fjern $0-tjenesten fra $1-sonen"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:488
msgid "Remove $0?"
msgstr "Fjern $0?"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:498
#, fuzzy
#| msgid "Remove Tang keyserver"
msgid "Remove Tang keyserver?"
msgstr "Fjern Tang nøkkelserver"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:109
msgid "Remove device"
msgstr "Fjern enheten"
#: pkg/static/login.js:587
#, fuzzy
#| msgid "Remove device"
msgid "Remove host"
msgstr "Fjern enheten"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:215
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:260
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:305
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:374
#, fuzzy
#| msgid "Remove device"
msgid "Remove item"
msgstr "Fjern enheten"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:462
#, fuzzy
#| msgid "Remove passphrase in $0?"
msgid "Remove passphrase in key slot $0?"
msgstr "Fjern passfrasen i $0?"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:117
msgid "Remove service $0"
msgstr "Fjern tjenesten $0"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:178 pkg/networkmanager/firewall.jsx:946
msgid "Remove zone $0"
msgstr "Fjern sone $0"
#: pkg/apps/application.jsx:45
msgid "Removing"
msgstr "Fjerner"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:189
msgid "Removing $0"
msgstr "Fjerner $0"
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Removing <b>$0</b> will break the connection to the server, and will make "
#| "the administration UI unavailable."
msgid ""
"Removing $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Hvis du fjerner <b>$0</b> , brytes forbindelsen til serveren og "
"administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:68
msgid "Removing $target from RAID device"
msgstr "Fjerner $target fra RAID-enhet"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:446
msgid ""
"Removing a passphrase without confirmation of another passphrase may prevent "
"unlocking or key management, if other passphrases are forgotten or lost."
msgstr ""
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:81
msgid "Removing physical volume from $target"
msgstr "Fjerner fysisk volum fra $target"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:960
msgid ""
"Removing the cockpit service might result in the web console becoming "
"unreachable. Make sure that this zone does not apply to your current web "
"console connection."
msgstr ""
"Fjerning av cockpit-tjenesten kan føre til at web konsollet blir "
"utilgjengelig. Forsikre deg om at denne sonen ikke gjelder for din nåværende "
"web konsoll forbindelse."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:945
msgid "Removing the zone will remove all services within it."
msgstr "Hvis du fjerner sonen, fjernes alle tjenester i den."
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:52 pkg/storaged/stratis-details.jsx:279
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:416 pkg/storaged/stratis-details.jsx:473
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:598 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:171
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:223
msgid "Rename"
msgstr "Omdøp"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:270
#, fuzzy
#| msgid "Create storage pool"
msgid "Rename Stratis pool"
msgstr "Opprett lagrings-pool"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:464
#, fuzzy
#| msgid "Filesystem"
msgid "Rename filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:46
msgid "Rename logical volume"
msgstr "Omdøp logisk volum"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:162
msgid "Rename volume group"
msgstr "Omdøp volumgruppe"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:84
msgid "Renaming $target"
msgstr "Omdøper $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:55
msgid "Repairing $target"
msgstr "Reparerer $target"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:215
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:234
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:310
msgid "Repeat monthly"
msgstr "Gjenta månedlig"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:286 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:298
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:342
msgid "Repeat passphrase"
msgstr "Gjenta passfrasen"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:291
msgid "Repeat weekly"
msgstr "Gjenta ukentlig"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:431 pkg/sosreport/index.jsx:513
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: pkg/sosreport/index.jsx:315
#, fuzzy
#| msgid "Report"
msgid "Report label"
msgstr "Rapport"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:155
msgid "Report to ABRT Analytics"
msgstr "Rapporter til ABRT Analytics"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:412
msgid "Reported; no links available"
msgstr "Rapportert; ingen lenker tilgjengelig"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:309
msgid "Reporting failed"
msgstr "Rapportering feilet"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:209
msgid "Reporting was canceled"
msgstr "Rapportering ble kansellert"
#: pkg/sosreport/index.jsx:502
#, fuzzy
#| msgid "Reports:"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter:"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:410
msgid "Reports:"
msgstr "Rapporter:"
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:173
msgid "Require password change every $0 days"
msgstr "Krev passordendring hver $0 dager"
#: pkg/users/account-details.js:105
msgid "Require password change on $0"
msgstr "Krev passordendring på $0"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:72
#, fuzzy
#| msgid "Require password change on $0"
msgid "Require password change on first login"
msgstr "Krev passordendring på $0"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:543
msgid "Required by"
msgstr "Kreves av"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:479
msgid "Required by "
msgstr "Kreves av "
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:538
msgid "Requires"
msgstr "Krever"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:494
msgid "Requires administration access to edit"
msgstr "Krever administrasjonstilgang for å redigere"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:539
msgid "Requisite"
msgstr "Nødvendig"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:544
msgid "Requisite of"
msgstr ""
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:498
msgid "Reserved memory"
msgstr "Reservert minne"
#: pkg/systemd/logs.jsx:404 pkg/systemd/terminal.jsx:163
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#: pkg/users/password-dialogs.js:277
msgid "Reset password"
msgstr "Tilbakestill passord"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:47 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:53
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:85
msgid "Resizing $target"
msgstr ""
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:258 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:348
msgid ""
"Resizing an encrypted filesystem requires unlocking the disk. Please provide "
"a current disk passphrase."
msgstr ""
"Å endre størrelse på et kryptert filsystem krever at du låser opp disken. "
"Oppgi en aktuell passfrase."
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:131
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:491 pkg/packagekit/updates.jsx:506
msgid "Restart services"
msgstr "Omstart tjenester"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:747 pkg/packagekit/updates.jsx:822
msgid "Restart services..."
msgstr "Omstart tjenester..."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1546
msgid "Restarting"
msgstr "Omstarter"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:64
msgid "Restoring connection"
msgstr "Gjenoppretter tilkoblingen"
#: pkg/systemd/logs.jsx:262
msgid "Resume"
msgstr "Gjenoppta"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:167
#, fuzzy
#| msgid "Using LUKS encryption"
msgid "Reuse existing encryption"
msgstr "Bruker LUKS-kryptering"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:164
msgid "Reuse existing encryption ($0)"
msgstr ""
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:221
#, fuzzy
#| msgid "Custom encryption options"
msgid "Review crypto policy"
msgstr "Tilpassede krypteringsalternativer"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Reviewing logs"
msgstr ""
#: pkg/users/account-details.js:303
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:43 pkg/networkmanager/bond.jsx:45
msgid "Round robin"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:316
msgid "Routes"
msgstr "Ruter"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:244
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:253
msgid "Run at"
msgstr ""
#: pkg/sosreport/index.jsx:302
#, fuzzy
#| msgid "View report"
msgid "Run new report"
msgstr "Vis rapport"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:255
msgid "Run on"
msgstr ""
#: pkg/sosreport/index.jsx:280 pkg/sosreport/index.jsx:506
#, fuzzy
#| msgid "Report"
msgid "Run report"
msgstr "Rapport"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:163
msgid "Runner"
msgstr ""
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:352 pkg/systemd/services/services.jsx:195
#: pkg/systemd/services/services.jsx:199 pkg/systemd/services/services.jsx:798
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:458
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1204 pkg/storaged/dialog.jsx:1223
#, fuzzy
#| msgid "time"
msgid "Runtime"
msgstr "tid"
#: pkg/selinux/manifest.json:0
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:322
msgid "SELinux access control errors"
msgstr "SELinux tilgangskontroll feil"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:319
msgid "SELinux is disabled on the system"
msgstr "SELinux er deaktivert på systemet"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:244
msgid "SELinux is disabled on the system."
msgstr "SELinux er deaktivert på systemet."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:258
msgid "SELinux policy"
msgstr "SELinux-policy"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:236
msgid "SELinux system status is unknown."
msgstr "SELinux-systemstatus er ukjent."
#: pkg/selinux/setroubleshoot.html:23
msgid "SELinux troubleshoot"
msgstr "Feilsøking av SELinux"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:394
msgid "SHA1"
msgstr ""
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:391
msgid "SHA256"
msgstr ""
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:42
msgid "SMART self-test of $target"
msgstr "SMART selvtest av $target"
#: pkg/sosreport/index.jsx:311
msgid ""
"SOS reporting collects system information to help with diagnosing problems."
msgstr ""
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:822
msgid "SSH key"
msgstr "SSH-nøkkel"
#: pkg/shell/credentials.jsx:82 pkg/shell/credentials.jsx:98
#: pkg/shell/topnav.jsx:166
msgid "SSH keys"
msgstr "SSH-nøkler"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:111
msgid "STP forward delay"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:114
msgid "STP hello time"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:117
msgid "STP maximum message age"
msgstr "STP maksimal meldingsalder"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:108
msgid "STP priority"
msgstr "STP-prioritet"
#: pkg/shell/failures.jsx:43
msgid ""
"Safari users need to import and trust the certificate of the self-signing CA:"
msgstr ""
"Safari-brukere må importere og stole på sertifikatet for den selvsignerende "
"CA:"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:297 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:314
msgid "Saturdays"
msgstr "Lørdager"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1230 pkg/kdump/kdump-view.jsx:324
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:152 pkg/storaged/nfs-details.jsx:186
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:158 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:202
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:346 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:365
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:374 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:490
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:142 pkg/packagekit/kpatch.jsx:306
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:239
msgid "Save and reboot"
msgstr "Lagre og start på nytt"
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:60
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:269
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:956
msgid "Save space by compressing individual blocks with LZ4"
msgstr "Spar plass ved å komprimere individuelle blokker med LZ4"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:960
msgid "Save space by storing identical data blocks just once"
msgstr "Spar plass ved å lagre identiske datablokker bare en gang"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:312 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:363
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:408
msgid ""
"Saving a new passphrase requires unlocking the disk. Please provide a "
"current disk passphrase."
msgstr ""
"For å lagre en ny passfrase, må du låse opp disken. Oppgi en aktuell "
"passfrase."
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:88
msgid "Scheduled poweroff at $0"
msgstr ""
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:92
msgid "Scheduled reboot at $0"
msgstr ""
#: pkg/lib/machine-info.js:83
msgid "Sealed-case PC"
msgstr ""
#: pkg/shell/nav.jsx:121 pkg/systemd/logs.jsx:405
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:293
#, fuzzy
#| msgid "DNS search domains"
msgid "Search domain"
msgstr "DNS-søkedomener"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:206
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:88
msgid "Secure shell keys"
msgstr "Secure Shell nøkler"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:63
msgid "Securely erasing $target"
msgstr ""
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1409
msgid "Security updates available"
msgstr "Sikkerhetsoppdateringer tilgjengelig"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:289
msgid "Security updates only"
msgstr "Bare sikkerhetsoppdateringer"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:365
#, fuzzy
#| msgid "will be applied $0 at $1"
msgid "Security updates will be applied $0 at $1"
msgstr "vil bli brukt $0 til $1"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:113
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: pkg/systemd/logs.jsx:320
#, fuzzy
#| msgid "Identifier"
msgid "Select a identifier"
msgstr "Identifikator"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:166
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgid "Select method"
msgstr "Velg"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:249
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:186
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:201
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:216
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:85
msgctxt "storage"
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: pkg/static/login.html:155 pkg/kdump/kdump-view.jsx:96
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:122 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:248
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:317 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:134 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:47
msgid "Server address"
msgstr "Serveradresse"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:48
msgid "Server address cannot be empty."
msgstr "Serveradressen kan ikke være tom."
#: pkg/users/account-roles.js:57 pkg/users/account-roles.js:58
msgid "Server administrator"
msgstr "Server administrator"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:139
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Serveren kan ikke være tom."
#: pkg/lib/cockpit.js:3971
msgid "Server has closed the connection."
msgstr "Serveren har lukket forbindelsen."
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:283
msgid "Server software"
msgstr "Server programvare"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:694 pkg/metrics/metrics.jsx:727
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:208 pkg/storaged/dialog.jsx:1220
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:411
msgid "Service has an error"
msgstr "Tjenesten har en feil"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:407
msgid "Service is running"
msgstr "Tjenesten kjører"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:413
msgid "Service is starting"
msgstr "Tjenesten starter"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:409
msgid "Service is stopped"
msgstr "Tjenesten er stoppet"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:415
msgid "Service is stopping"
msgstr "Tjenesten stopper"
#: pkg/systemd/services/service.jsx:93
msgid "Service logs"
msgstr "Tjenestelogger"
#: pkg/systemd/services.html:4 pkg/networkmanager/firewall.jsx:618
#: pkg/systemd/services/service.jsx:83 pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:39
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1068
#, fuzzy
#| msgid "Service is starting"
msgid "Services using the location"
msgstr "Tjenesten starter"
#: pkg/shell/topnav.jsx:221
msgid "Session"
msgstr "Økt"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:153
msgid "Session is about to expire"
msgstr "Økten er i ferd med å utløpe"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:244
msgid "Set"
msgstr "Sett"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:51
msgid "Set hostname"
msgstr "Sett vertsnavn"
#: pkg/users/account-details.js:352 pkg/users/password-dialogs.js:225
#: pkg/users/password-dialogs.js:232
msgid "Set password"
msgstr "Angi passord"
#: pkg/lib/serverTime.js:512
msgid "Set time"
msgstr "Sett tid"
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:89
msgid "Set to"
msgstr "Satt til"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:105
msgid "Set up"
msgstr "Sett opp"
#: pkg/users/password-dialogs.js:244
#, fuzzy
#| msgid "Set password"
msgid "Set weak password"
msgstr "Angi passord"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:253
msgid ""
"Setting deviates from the configured state and will revert on the next boot."
msgstr ""
"Innstillingen avviker fra den konfigurerte tilstanden og vil tilbakestilles "
"ved neste oppstart."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:99
msgid "Setting up"
msgstr "Setter opp"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:58
msgid "Setting up loop device $target"
msgstr ""
#: pkg/packagekit/updates.jsx:905
#, fuzzy
#| msgid "Setting up"
msgid "Settings"
msgstr "Setter opp"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:344 pkg/packagekit/updates.jsx:418
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighetsgrad"
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:46 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:57
msgid "Shared"
msgstr "Delt"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:89
msgid "Shell script"
msgstr "Shell-skript"
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:108
msgid "Shift+Insert"
msgstr "Shift+Insert"
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:94
msgid "Show $0 device"
msgid_plural "Show all $0 devices"
msgstr[0] "Vis $0 enhet"
msgstr[1] "Vis alle $0 enheter"
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:98
msgid "Show $0 drive"
msgid_plural "Show all $0 drives"
msgstr[0] "Vis $0 stasjon"
msgstr[1] "Vis alle $0 stasjoner"
#: pkg/storaged/side-panel.jsx:62
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:263
msgid "Show all threads"
msgstr "Vis alle tråder"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:92
msgid "Show fingerprints"
msgstr "Vis fingeravtrykk"
#: pkg/systemd/logs.jsx:378
msgid "Show messages containing given string."
msgstr ""
#: pkg/systemd/logs.jsx:367
msgid "Show messages for the specified systemd unit."
msgstr ""
#: pkg/systemd/logs.jsx:356
msgid "Show messages from a specific boot."
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:666
msgid "Show more relationships"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:666
msgid "Show relationships"
msgstr ""
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:359 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:433
msgid "Shrink"
msgstr "Krymp"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:355
msgid "Shrink logical volume"
msgstr "Krymp logisk volum"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:450
msgid "Shrink volume"
msgstr "Krymp volum"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:184
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:186
msgid "Shut down"
msgstr "Slå av"
#: pkg/systemd/overview.jsx:113
msgid "Shutdown"
msgstr "Slå av"
#: pkg/systemd/logs.jsx:333
msgid "Since"
msgstr ""
#: pkg/lib/machine-info.js:259 pkg/systemd/hw-detect.js:90
msgid "Single rank"
msgstr ""
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:242 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:309
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:429 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:490
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:543 pkg/storaged/nfs-details.jsx:327
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:104 pkg/storaged/content-views.jsx:187
#: pkg/storaged/content-views.jsx:750 pkg/storaged/content-views.jsx:925
#: pkg/storaged/content-views.jsx:933 pkg/storaged/content-views.jsx:1013
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:652 pkg/storaged/stratis-details.jsx:785
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:220 pkg/storaged/part-tab.jsx:45
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:177 pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:985
msgid "Size cannot be negative"
msgstr "Størrelse kan ikke være negativ"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:983
msgid "Size cannot be zero"
msgstr "Størrelsen kan ikke være null"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:987
msgid "Size is too large"
msgstr "Størrelsen er for stor"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:981
msgid "Size must be a number"
msgstr "Størrelsen må være et tall"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:989
msgid "Size must be at least $0"
msgstr "Størrelsen må være minst $0"
#: pkg/shell/index.html:16
msgid "Skip main navigation"
msgstr ""
#: pkg/shell/index.html:15
msgid "Skip to content"
msgstr "Gå til innhold"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:298
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:123 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:573
msgid "Slot $0"
msgstr "Slot $0"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:599
#, fuzzy
#| msgid "Snapshots"
msgid "Snapshot"
msgstr "Øyeblikksbilder"
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:41
msgid "Sockets"
msgstr ""
#: pkg/packagekit/index.html:23 pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "Software updates"
msgstr "Programvare oppdateringer"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:255
msgid ""
"Software-based workarounds help prevent CPU security issues. These "
"mitigations have the side effect of reducing performance. Change these "
"settings at your own risk."
msgstr ""
"Programvarebasert løsning hjelper til med å forhindre CPU-"
"sikkerhetsproblemer. Disse begrensningene har bivirkningen at ytelsen "
"reduseres. Endre disse innstillingene på egen risiko."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:87
msgid "Solution applied successfully"
msgstr "Løsningen ble brukt"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:93
msgid "Solution failed"
msgstr "Løsningen feilet"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:350
msgid "Solutions"
msgstr "Løsninger"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:89
msgid ""
"Some other program is currently using the package manager, please wait..."
msgstr "Noen andre programmer bruker for øyeblikket pakkebehandling, vent ..."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:723 pkg/packagekit/updates.jsx:830
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1509
msgid "Some software needs to be restarted manually"
msgstr "Noe programvare må startes på nytt manuelt"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:818
msgid "Sorted from least to most trusted"
msgstr "Sortert fra minst til mest betrodd"
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:174
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: pkg/lib/machine-info.js:74
msgid "Space-saving computer"
msgstr "Plassbesparende datamaskin"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:508
msgid "Spanning tree protocol"
msgstr "Spanning tree protokoll"
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:106
msgid "Spanning tree protocol (STP)"
msgstr "Spanning tree protokoll (STP)"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:113
msgid "Spare"
msgstr "Reserve"
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:177
msgid "Specific time"
msgstr "Spesifikk tid"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:72
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:344 pkg/storaged/vdo-details.jsx:268
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:320
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:138
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:527
msgid "Start and enable"
msgstr "Start og aktiver"
#: pkg/storaged/multipath.jsx:72
msgid "Start multipath"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/app.jsx:77 pkg/systemd/services/service-details.jsx:447
msgid "Start service"
msgstr "Start tjenesten"
#: pkg/systemd/logs.jsx:334
msgid "Start showing entries on or newer than the specified date."
msgstr ""
#: pkg/systemd/logs.jsx:345
msgid "Start showing entries on or older than the specified date."
msgstr ""
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:82
#, fuzzy
#| msgid "Start"
msgid "Started"
msgstr "Start"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:66
msgid "Starting RAID device $target"
msgstr "Starter RAID-enhet $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:48
msgid "Starting swapspace $target"
msgstr ""
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310 pkg/systemd/services/services-list.jsx:39
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:45
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:351
msgctxt "storage"
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:215 pkg/systemd/services/services.jsx:790
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:476
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:488 pkg/networkmanager/network-interface.jsx:264
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:634 pkg/packagekit/updates.jsx:894
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: pkg/lib/machine-info.js:95
msgid "Stick PC"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:91
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: pkg/storaged/content-views.jsx:342 pkg/storaged/vdo-details.jsx:145
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:267 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:319
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:134
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:527
msgid "Stop and disable"
msgstr "Stopp og deaktiver"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:280
msgid "Stop and remove"
msgstr "Stopp og fjern"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:255
msgid "Stop and unmount"
msgstr "Stopp og demonter"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:244
msgid "Stop device"
msgstr "Stopp enhet"
#: pkg/shell/hosts.jsx:203
msgid "Stop editing hosts"
msgstr "Slutt å redigere verter"
#: pkg/sosreport/index.jsx:284
#, fuzzy
#| msgid "Create report"
msgid "Stop report"
msgstr "Opprett rapport"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:65
msgid "Stopping RAID device $target"
msgstr "Stopper RAID-enhet $target"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:49
msgid "Stopping swapspace $target"
msgstr ""
#: pkg/storaged/index.html:23 pkg/storaged/details.jsx:140
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: pkg/storaged/devices.jsx:75
msgid "Storage can not be managed on this system."
msgstr "Lagring kan ikke administreres på dette systemet."
#: pkg/storaged/logs-panel.jsx:39
msgid "Storage logs"
msgstr "Lagringslogger"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:288
msgid "Store passphrase"
msgstr ""
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:148 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:150
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:244
msgid "Stored passphrase"
msgstr ""
#: pkg/storaged/content-views.jsx:447 pkg/storaged/content-views.jsx:474
#: pkg/storaged/content-views.jsx:481
#, fuzzy
#| msgid "Interface members"
msgid "Stratis member"
msgstr "Grensesnittmedlemmer"
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:112
#, fuzzy
#| msgid "Storage pools"
msgid "Stratis pool"
msgstr "Lagrings-pooler"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:412
#, fuzzy
#| msgid "Storage pools"
msgid "Stratis pool $0"
msgstr "Lagrings-pooler"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:183
msgid "Stub"
msgstr ""
#: pkg/lib/machine-info.js:78
msgid "Sub-Chassis"
msgstr ""
#: pkg/lib/machine-info.js:73
msgid "Sub-Notebook"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/services.jsx:248
msgid "Subscribing to systemd signals failed: $0"
msgstr ""
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:400
#, fuzzy
#| msgid "Copy to clipboard"
msgid "Successfully copied to clipboard!"
msgstr "Kopier til utklippstavle"
#: pkg/systemd/logs.jsx:413
#, fuzzy
#| msgid "Copy to clipboard"
msgid "Successfully copied to keyboard"
msgstr "Kopier til utklippstavle"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:298 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:315
msgid "Sundays"
msgstr "Søndager"
#: pkg/storaged/optional-panel.jsx:104
msgid "Support is installed."
msgstr "Support er installert."
#: pkg/metrics/metrics.jsx:125 pkg/metrics/metrics.jsx:596
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1637 pkg/storaged/content-views.jsx:228
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:124
msgid "Swap out"
msgstr "Swap ut"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:488
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "Swap space"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:70
msgid "Switch of $0"
msgstr "Slå av $0"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:166
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:96
msgid "Switch off $0"
msgstr "Slå av $0"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:145
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:84
msgid "Switch on $0"
msgstr "Slå på $0"
#: pkg/shell/superuser.jsx:134
#, fuzzy
#| msgid "Turn on administrative access"
msgid "Switch to administrative access"
msgstr "Slå på administrativ tilgang"
#: pkg/shell/superuser.jsx:238 pkg/shell/superuser.jsx:302
msgid "Switch to limited access"
msgstr "Bytt til begrenset tilgang"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:165
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Switching off <b>$0</b> will break the connection to the server, and will "
#| "make the administration UI unavailable."
msgid ""
"Switching off $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Hvis du slår av <b>$0</b>, brytes forbindelsen til serveren, og gjør "
"administrasjonsgrensesnittet utilgjengelig."
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:144
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Switching on <b>$0</b> will break the connection to the server, and will "
#| "make the administration UI unavailable."
msgid ""
"Switching on $0 will break the connection to the server, and will make the "
"administration UI unavailable."
msgstr ""
"Hvis du slår på <b>$0</b>, brytes forbindelsen til serveren, og gjør "
"administrasjonsgrensesnittet utilgjengelig."
#: pkg/lib/serverTime.js:379
msgid "Synchronized"
msgstr "Synkronisert"
#: pkg/lib/serverTime.js:381
msgid "Synchronized with $0"
msgstr "Synkronisert med $0"
#: pkg/lib/serverTime.js:385
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synkroniserer"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:73
msgid "Synchronizing RAID device $target"
msgstr "Synkroniserer RAID-enhet $target"
#: pkg/shell/nav.jsx:28 pkg/shell/indexes.jsx:330
#: pkg/systemd/services/services.jsx:1041
msgid "System"
msgstr "System"
#: pkg/sosreport/index.jsx:532
#, fuzzy
#| msgid "System modifications"
msgid "System diagnostics"
msgstr "Systemendringer"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:335
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:112
msgid "System information"
msgstr "Systeminformasjon"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:91
msgid "System is up to date"
msgstr "Systemet er oppdatert"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:423
msgid "System modifications"
msgstr "Systemendringer"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:71
msgid "System time"
msgstr "Systemtid"
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:49
msgid "Systemd units"
msgstr "Systemd enheter"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:208
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: pkg/lib/machine-info.js:89
msgid "Tablet"
msgstr "Nettbrett"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:289
msgid "Tang keyserver"
msgstr "Tang nøkkelserver"
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:40
msgid "Targets"
msgstr "Mål"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:178
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:190
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:463
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:493
msgid "Team port"
msgstr "Team port"
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:84
msgid "Team port settings"
msgstr "Team Port innstillinger"
#: pkg/networkmanager/team.jsx:156
msgid "Team settings"
msgstr "Team innstillinger"
#: pkg/systemd/terminal.html:4 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: pkg/users/account-details.js:273
msgid "Terminate session"
msgstr "Avslutt økt"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:448 pkg/kdump/kdump-view.jsx:456
msgid "Test configuration"
msgstr "Test konfigurasjon"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:452
msgid "Test is only available while the kdump service is running."
msgstr "Test er bare tilgjengelig mens kdump-tjenesten kjører."
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:264
msgid "Test kdump settings"
msgstr "Test kdump-innstillinger"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:64
msgid "Testing connection"
msgstr "Tester tilkobling"
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:45
#, fuzzy
#| msgid "The $0 package must be installed to create VDO devices."
msgid "The $0 package must be installed to create Stratis pools."
msgstr "$0-pakken må være installert for å opprette VDO-enheter."
#: pkg/storaged/content-views.jsx:892
#, fuzzy
#| msgid "The $0 package must be installed to create VDO devices."
msgid "The $0 package will be installed to create VDO devices."
msgstr "$0-pakken må være installert for å opprette VDO-enheter."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:145
msgid "The IP address or hostname cannot contain whitespace."
msgstr "IP-adressen eller vertsnavnet kan ikke inneholde mellomrom."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:214
msgid "The RAID array is in a degraded state"
msgstr "RAID-matrisen er i degradert tilstand"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:154
msgid "The RAID device must be running in order to add spare disks."
msgstr "RAID-enheten må kjøre for å kunne legge til ekstra disker."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:130
msgid "The RAID device must be running in order to remove disks."
msgstr "RAID-enheten må kjøre for å kunne fjerne disker."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:800
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The SSH key ${key} of ${luser} on ${lhost} will be added to the ${afile} "
#| "file of ${ruser} on ${rhost}."
msgid "The SSH key $0 of $1 on $2 will be added to the $3 file of $4 on $5."
msgstr ""
"SSH-nøkkelen ${key} på ${luser} på ${lhost} vil bli lagt til ${afile}-filen "
"på ${ruser} på ${rhost}."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:832
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The SSH key {{#strong}}{{key}}{{/strong}} will be made available for the "
#| "remainder of the session and will be available for login to other hosts "
#| "as well."
msgid ""
"The SSH key $0 will be made available for the remainder of the session and "
"will be available for login to other hosts as well."
msgstr ""
"SSH-nøkkelen {{#strong}}{{key}}{{/strong}} blir gjort tilgjengelig for "
"resten av økten og vil også være tilgjengelig for pålogging til andre verter."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:750
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The SSH key for logging in to {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} is "
#| "protected. You can log in with either your login password or by providing "
#| "the password of the key at {{#strong}}{{key}}{{/strong}}."
msgid ""
"The SSH key for logging in to $0 is protected by a password, and the host "
"does not allow logging in with a password. Please provide the password of "
"the key at $1."
msgstr ""
"SSH-nøkkelen for pålogging til {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} er "
"beskyttet. Du kan logge på med enten påloggingspassordet ditt eller ved å "
"oppgi passordet til nøkkelen på {{#strong}}{{key}}{{/strong}}."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:755
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The SSH key for logging in to {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} is "
#| "protected. You can log in with either your login password or by providing "
#| "the password of the key at {{#strong}}{{key}}{{/strong}}."
msgid ""
"The SSH key for logging in to $0 is protected. You can log in with either "
"your login password or by providing the password of the key at $1."
msgstr ""
"SSH-nøkkelen for pålogging til {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} er "
"beskyttet. Du kan logge på med enten påloggingspassordet ditt eller ved å "
"oppgi passordet til nøkkelen på {{#strong}}{{key}}{{/strong}}."
#: pkg/users/password-dialogs.js:265
msgid "The account '$0' will be forced to change their password on next login"
msgstr "Kontoen '$0' vil bli tvunget til å endre passordet ved neste pålogging"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:849
msgid "The cockpit service is automatically included"
msgstr "Cockpit tjenesten er automatisk inkludert"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:251
msgid "The configured state is unknown, it might change on the next boot."
msgstr ""
"Den konfigurerte tilstanden er ukjent, den kan endres ved neste oppstart."
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:110
msgid ""
"The creation of this VDO device did not finish and the device can't be used."
msgstr ""
"Opprettelsen av denne VDO-enheten ble ikke fullført, og enheten kan ikke "
"brukes."
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:550
msgid ""
"The currently logged in user is not permitted to see information about keys."
msgstr "Den påloggede brukeren har ikke lov til å se informasjon om nøkler."
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:298
msgid ""
"The disk needs to be unlocked before formatting. Please provide a existing "
"passphrase."
msgstr ""
#: pkg/sosreport/index.jsx:377
#, fuzzy
#| msgid "The $0 could not be deleted"
msgid "The file $0 will be deleted."
msgstr "$0 kunne ikke slettes"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:529
msgid "The filesystem has no permanent mount point."
msgstr "Filsystemet har ikke noe permanent monteringspunkt."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:360
msgid "The filesystem is already mounted at $0. Proceeding will unmount it."
msgstr ""
"Filsystemet er allerede montert på $0. Hvis du fortsetter, demonteres det."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:661
msgid ""
"The filesystem is configured to be automatically mounted on boot but its "
"encryption container will not be unlocked at that time."
msgstr ""
"Filsystemet er konfigurert til å monteres automatisk ved oppstart, men "
"krypteringsbeholderen blir ikke låst opp på det tidspunktet."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:653
msgid ""
"The filesystem is currently mounted but will not be mounted after the next "
"boot."
msgstr ""
"Filsystemet er for øyeblikket montert, men blir ikke montert etter neste "
"oppstart."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:645
msgid ""
"The filesystem is currently mounted on $0 but will be mounted on $1 on the "
"next boot."
msgstr ""
"Filsystemet er for øyeblikket montert på $0, men vil bli montert på $1 ved "
"neste oppstart."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:657
msgid ""
"The filesystem is currently mounted on $0 but will not be mounted after the "
"next boot."
msgstr ""
"Filsystemet er for øyeblikket montert på $0, men blir ikke montert etter "
"neste oppstart."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:649
msgid ""
"The filesystem is currently not mounted but will be mounted on the next boot."
msgstr ""
"Filsystemet er foreløpig ikke montert, men vil bli montert på neste oppstart."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:531
msgid "The filesystem is not mounted."
msgstr "Filsystemet er ikke montert."
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:534
msgid ""
"The filesystem will be unlocked and mounted on the next boot. This might "
"require inputting a passphrase."
msgstr ""
#: pkg/packagekit/updates.jsx:481
msgid "The following service will be restarted:"
msgid_plural "The following services will be restarted:"
msgstr[0] "Følgende tjeneste startes på nytt:"
msgstr[1] "Følgende tjenester startes på nytt:"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:672
msgid "The key password can not be empty"
msgstr "Nøkkelpassordet kan ikke være tomt"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:675 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:681
msgid "The key passwords do not match"
msgstr "Nøkkelpassordene stemmer ikke overens"
#: pkg/users/authorized-keys.js:123
msgid "The key you provided was not valid."
msgstr "Nøkkelen du oppga var ikke gyldig."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:136
msgid "The last disk of a RAID device cannot be removed."
msgstr "Den siste disken til en RAID-enhet kan ikke fjernes."
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:586
msgid "The last key slot can not be removed"
msgstr "Den siste nøkkel-sloten kan ikke fjernes"
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:103
msgid "The last physical volume of a volume group cannot be removed."
msgstr "Du kan ikke fjerne det siste fysiske volumet i en volumgruppe."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1238
msgid "The listed processes and services will be forcefully stopped."
msgstr ""
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1240
msgid "The listed processes will be forcefully stopped."
msgstr ""
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1242
#, fuzzy
#| msgid "The following service will be restarted:"
#| msgid_plural "The following services will be restarted:"
msgid "The listed services will be forcefully stopped."
msgstr "Følgende tjeneste startes på nytt:"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:137
msgid "The logged in user is not permitted to view system modifications"
msgstr "Den påloggede brukeren har ikke lov til å se systemendringer"
#: pkg/shell/indexes.jsx:442
msgid "The machine is rebooting"
msgstr "Maskinen starter på nytt"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1197
msgid "The mount point $0 is in use by these processes:"
msgstr ""
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1216
msgid "The mount point $0 is in use by these services:"
msgstr ""
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:678
msgid "The new key password can not be empty"
msgstr "Det nye nøkkelpassordet kan ikke være tomt"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:656
#, fuzzy
#| msgid "The key password can not be empty"
msgid "The password can not be empty"
msgstr "Nøkkelpassordet kan ikke være tomt"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:210 pkg/users/password-dialogs.js:190
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene samsvarer ikke"
#: pkg/lib/credentials.js:194
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Passordene samsvarer ikke."
#: pkg/static/login.html:71 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:464
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:475
msgid ""
"The resulting fingerprint is fine to share via public methods, including "
"email."
msgstr ""
"Det resulterende fingeravtrykket er greit å dele via offentlige metoder, "
"inkludert e-post."
#: pkg/static/login.js:867
msgid ""
"The server refused to authenticate '$0' using password authentication, and "
"no other supported authentication methods are available."
msgstr ""
"Serveren nektet å autentisere '$0' ved hjelp av passordgodkjenning, og ingen "
"andre støttede godkjenningsmetoder er tilgjengelige."
#: pkg/lib/cockpit.js:3955
msgid "The server refused to authenticate using any supported methods."
msgstr "Serveren nektet å godkjenne ved hjelp av de støttede metodene."
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:71
msgid "The user $0 is not permitted to change cpu security mitigations"
msgstr "Brukeren $0 har ikke lov til å endre CPU-sikkerhetsreduksjoner"
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:76
#, fuzzy
#| msgid "The user $0 is not permitted to change cpu security mitigations"
msgid "The user $0 is not permitted to change crypto policies"
msgstr "Brukeren $0 har ikke lov til å endre CPU-sikkerhetsreduksjoner"
#: pkg/users/account-roles.js:89
msgid "The user must log out and log back in to fully change roles."
msgstr "Brukeren må logge ut og logge inn for å endre rolle fullstendig."
#: pkg/users/account-create-dialog.js:108
msgid ""
"The user name can only consist of letters from a-z, digits, dots, dashes and "
"underscores."
msgstr ""
"Brukernavnet kan bare bestå av bokstaver fra a-z, sifre, prikker, "
"bindestreker og understrekninger."
#: pkg/static/login.js:185
msgid ""
"The web browser configuration prevents Cockpit from running (inaccessible $0)"
msgstr ""
"Nettleserkonfigurasjonen forhindrer Cockpit i å kjøre (utilgjengelig $0)"
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:103
msgid "There are currently no active pages"
msgstr "Det er for øyeblikket ingen aktive sider"
#: pkg/storaged/multipath.jsx:73
msgid ""
"There are devices with multiple paths on the system, but the multipath "
"service is not running."
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:212
msgid "There are no active services in this zone"
msgstr "Det er ingen aktive tjenester i denne sonen"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:117
msgid "There are no authorized public keys for this account."
msgstr "Det er ingen autoriserte offentlige nøkler for denne kontoen."
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:109
msgid ""
"There is not enough free space elsewhere to remove this physical volume. At "
"least $0 more free space is needed."
msgstr ""
"Det er ikke nok ledig plass andre steder for å fjerne dette fysiske volumet. "
"Minst $0 mer ledig plass er nødvendig."
#: pkg/shell/failures.jsx:39
msgid "There was an unexpected error while connecting to the machine."
msgstr "Det oppsto en uventet feil under tilkoblingen til maskinen."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1124
msgid "These changes will be made:"
msgstr ""
#: pkg/storaged/utils.js:201
msgid "Thin logical volume"
msgstr "Tynt logisk volum"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:109
msgid "This NFS mount is in use and only its options can be changed."
msgstr "Denne NFS-monteringen er i bruk, og bare alternativene kan endres."
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:121
msgid "This VDO device does not use all of its backing device."
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:278
msgid "This device cannot be managed here."
msgstr "Denne enheten kan ikke administreres her."
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1046
#, fuzzy
#| msgid "This device is currently used for VDO devices."
msgid "This device is currently in use."
msgstr "Denne enheten brukes for øyeblikket til VDO-enheter."
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:132
msgid "This disk cannot be removed while the device is recovering."
msgstr "Denne disken kan ikke fjernes mens enheten gjenoppretter."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:153
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:162
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:171
msgid "This field cannot be empty"
msgstr "Dette feltet kan ikke være tomt"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:328
msgid "This host will reboot after updates are installed."
msgstr "Denne verten vil starte på nytt etter at oppdateringer er installert."
#: pkg/sosreport/index.jsx:312
#, fuzzy
#| msgid "The collected information will be stored locally on the system."
msgid "This information is stored only on the system."
msgstr "Den innsamlede informasjonen lagres lokalt på systemet."
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:445
msgid "This logical volume is not completely used by its content."
msgstr "Dette logiske volumet brukes ikke fullstendig av innholdet."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:150
msgid "This machine has already been added."
msgstr "Denne maskinen er allerede lagt til."
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:420
msgid "This may take a while"
msgstr "Dette kan ta en stund"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:676
msgid ""
"This pool can not be unlocked here because its key description is not in the "
"expected format."
msgstr ""
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1347
msgid "This system is not registered"
msgstr "Dette systemet er ikke registrert"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:84
msgid "This system is using a custom profile"
msgstr "Dette systemet bruker en tilpasset profil"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:82
msgid "This system is using the recommended profile"
msgstr "Dette systemet bruker den anbefalte profilen"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:347
msgid "This unit is not designed to be enabled explicitly."
msgstr ""
#: pkg/users/account-create-dialog.js:113
msgid "This user name already exists"
msgstr "Dette brukernavnet finnes allerede"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:217
msgid "This volume needs to be activated before it can be resized."
msgstr "Dette volumet må aktiveres før det kan endres."
#: pkg/static/login.js:170
msgid "This web browser is too old to run the Web Console (missing $0)"
msgstr "Denne nettleseren er for gammel til å kjøre web konsollet (mangler $0)"
#: pkg/systemd/logs.jsx:358
msgid ""
"This will add a match for '_BOOT_ID='. If not specified the logs for the "
"current boot will be shown. If the boot ID is omitted, a positive offset "
"will look up the boots starting from the beginning of the journal, and an "
"equal-or-less-than zero offset will look up boots starting from the end of "
"the journal. Thus, 1 means the first boot found in the journal in "
"chronological order, 2 the second and so on; while -0 is the last boot, -1 "
"the boot before last, and so on."
msgstr ""
#: pkg/systemd/logs.jsx:369
msgid ""
"This will add match for '_SYSTEMD_UNIT=', 'COREDUMP_UNIT=' and 'UNIT=' to "
"find all possible messages for the given unit. Can contain more units "
"separated by comma. "
msgstr ""
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:801
msgid "This will allow you to log in without password in the future."
msgstr "Dette vil tillate deg å logge på uten passord i fremtiden."
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:266
msgid ""
"This will test kdump settings by crashing the kernel and thereby the system. "
"Depending on the settings, the system may not automatically reboot and the "
"process may take a while."
msgstr ""
"Dette vil teste kdump-innstillinger ved å krasje kjernen og derved systemet. "
"Avhengig av innstillingene, kan det hende at systemet ikke starter på nytt "
"automatisk, og prosessen kan ta en stund."
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:461
msgid "This will test the kdump configuration by crashing the kernel."
msgstr "Dette vil teste kdump-konfigurasjonen ved å krasje kjernen."
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:943
msgid ""
"This zone contains the cockpit service. Make sure that this zone does not "
"apply to your current web console connection."
msgstr ""
"Denne sonen inneholder cockpit-tjenesten. Forsikre deg om at denne sonen "
"ikke gjelder for din nåværende web konsoll forbindelse."
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:295 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:312
msgid "Thursdays"
msgstr "Torsdager"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:125
msgid "Tier"
msgstr ""
#: pkg/systemd/logs.jsx:200 pkg/packagekit/history.jsx:107
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: pkg/lib/serverTime.js:501
msgid "Time zone"
msgstr "Tidssone"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:136
msgid "Timer creation failed"
msgstr "Oppretting av timer feilet"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:704
#, fuzzy
#| msgid "Timer creation failed"
msgid "Timer deletion failed"
msgstr "Oppretting av timer feilet"
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:42
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
#: pkg/shell/credentials.jsx:278
msgid ""
"Tip: Make your key password match your login password to automatically "
"authenticate against other systems."
msgstr ""
"Tips: Gjør at nøkkelpassordet ditt samsvarer med påloggingspassordet ditt "
"for automatisk autentisering mot andre systemer."
#: pkg/static/login.html:66 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:459
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:470
msgid ""
"To ensure that your connection is not intercepted by a malicious third-"
"party, please verify the host key fingerprint:"
msgstr ""
"For å sikre at forbindelsen din ikke blir fanget opp av en ondsinnet "
"tredjepart, må du verifisere vertsnøkkelens fingeravtrykk:"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1350
msgid ""
"To get software updates, this system needs to be registered with Red Hat, "
"either using the Red Hat Customer Portal or a local subscription server."
msgstr ""
"For å få programvareoppdateringer, må dette systemet registreres hos Red "
"Hat, enten ved hjelp av Red Hat Customer Portal eller en lokal "
"abonnementsserver."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:462 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:473
#: pkg/static/login.js:720
msgid ""
"To verify a fingerprint, run the following on $0 while physically sitting at "
"the machine or through a trusted network:"
msgstr ""
"For å bekrefte et fingeravtrykk, kjør følgende på $ 0 mens du sitter fysisk "
"ved maskinen eller gjennom et pålitelig nettverk:"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1605
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: pkg/shell/credentials.jsx:105 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:246
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:201
msgid "Toggle bitmap"
msgstr ""
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:44 pkg/lib/serverTime.js:526
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:208
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:323
msgid "Toggle date picker"
msgstr ""
#: pkg/systemd/logs.jsx:189 pkg/systemd/services/services.jsx:947
#, fuzzy
#| msgid "Hide filters"
msgid "Toggle filters"
msgstr "Skjul filtre"
#: pkg/lib/cockpit.js:3977
msgid "Too much data"
msgstr "For mye data"
#: pkg/shell/indexes.jsx:333
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:693
msgid "Top 5 CPU services"
msgstr "Topp 5 CPU-tjenester"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:726
msgid "Top 5 memory services"
msgstr "Topp 5 minnetjenester"
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:103
msgid "Total size: $0"
msgstr "Total størrelse: $0"
#: pkg/lib/machine-info.js:66
msgid "Tower"
msgstr ""
#: pkg/systemd/services/services.jsx:219
msgid "Transient"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/plots.js:38
#, fuzzy
#| msgid "Team settings"
msgid "Transmitting"
msgstr "Team innstillinger"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:177
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:44
#, fuzzy
#| msgid "Triggers"
msgid "Trigger"
msgstr "Utløsere"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:534
msgid "Triggered by"
msgstr "Utløst av"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:533
msgid "Triggers"
msgstr "Utløsere"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1567
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Feilsøk"
#: pkg/networkmanager/app.jsx:83
msgid "Troubleshoot…"
msgstr "Feilsøk…"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:410
msgid "Trust key"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:815
msgid "Trust level"
msgstr ""
#: pkg/static/login.html:129
msgid "Try again"
msgstr "Prøv på nytt"
#: pkg/lib/serverTime.js:386
msgid "Trying to synchronize with $0"
msgstr "Prøver å synkronisere med $0"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:293 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:310
msgid "Tuesdays"
msgstr "Tirsdager"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:254
msgid "Tuned has failed to start"
msgstr "Tuned kunne ikke starte"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:278
msgid ""
"Tuned is a service that monitors your system and optimizes the performance "
"under certain workloads. The core of Tuned are profiles, which tune your "
"system for different use cases."
msgstr ""
"Tuned er en tjeneste som overvåker systemet ditt og optimaliserer ytelsen "
"under visse arbeidsbelastninger. Kjernen i Tuned er profiler som justerer "
"systemet ditt for forskjellige brukstilfeller."
#: pkg/tuned/dialog.jsx:76
msgid "Tuned is not available"
msgstr "Tuned er ikke tilgjengelig"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:78
msgid "Tuned is not running"
msgstr "Tuned kjører ikke"
#: pkg/tuned/dialog.jsx:80
msgid "Tuned is off"
msgstr "Tuned er av"
#: pkg/shell/superuser.jsx:302
msgid "Turn on administrative access"
msgstr "Slå på administrativ tilgang"
#: pkg/shell/credentials.jsx:202 pkg/storaged/content-views.jsx:750
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1013 pkg/storaged/format-dialog.jsx:218
#: pkg/storaged/unrecognized-tab.jsx:41 pkg/storaged/part-tab.jsx:55
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:175 pkg/systemd/hwinfo.jsx:85
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:279
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: pkg/systemd/logs.jsx:401
msgid "Type to filter"
msgstr "Skriv for å filtrere"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:208
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: pkg/storaged/part-tab.jsx:50
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:423 pkg/storaged/stratis-details.jsx:769
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:231 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:334
msgctxt "storage"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:112
msgid "Unable to apply this solution automatically"
msgstr "Kan ikke bruke denne løsningen automatisk"
#: pkg/static/login.js:871
msgid "Unable to connect to that address"
msgstr "Kan ikke koble til den adressen"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:350
#, fuzzy
#| msgid "Unable to get alert: $0"
msgid "Unable to contact $0."
msgstr "Kan ikke bli varslet: $0"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:228
msgid ""
"Unable to contact the given host $0. Make sure it has ssh running on port "
"$1, or specify another port in the address."
msgstr ""
"Kan ikke kontakte den angitte verten $0. Forsikre deg om at den har ssh på "
"port $1, eller angi en annen port i adressen."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:58
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:181
msgid "Unable to get alert details."
msgstr "Kan ikke få varslingsdetaljer."
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:138
msgid "Unable to get alert: $0"
msgstr "Kan ikke bli varslet: $0"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:747
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to log in to {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} using SSH key "
#| "authentication. Please provide the password. You may want to set up your "
#| "SSH keys for automatic login."
msgid ""
"Unable to log in to $0 using SSH key authentication. Please provide the "
"password. You may want to set up your SSH keys for automatic login."
msgstr ""
"Kan ikke logge på {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} ved hjelp av SSH-"
"nøkkel autentisering. Oppgi passordet. Det kan være lurt å konfigurere SSH-"
"nøklene for automatisk pålogging."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:745
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unable to log in to {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}}. The host does "
#| "not accept password login or any of your SSH keys."
msgid ""
"Unable to log in to $0. The host does not accept password login or any of "
"your SSH keys."
msgstr ""
"Kan ikke logge på {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}}. Verten godtar ikke "
"passordinnlogging eller noen av SSH-nøklene dine."
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:91
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Kan ikke nå serveren"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:278
msgid "Unable to remove mount"
msgstr "Kan ikke fjerne monteringen"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:150
msgid "Unable to run fix: %0"
msgstr "Kan ikke kjøre fix:%0"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:244
#, fuzzy
#| msgid "Unable to apply settings: $0"
msgid "Unable to save settings"
msgstr "Kan ikke bruke innstillingene: $0"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:248
#, fuzzy
#| msgid "Unable to apply settings: $0"
msgid "Unable to save settings: $0"
msgstr "Kan ikke bruke innstillingene: $0"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:49
msgid "Unable to start setroubleshootd"
msgstr "Kan ikke starte setroubleshootd"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:253
msgid "Unable to unmount filesystem"
msgstr "Kan ikke avmontere filsystemet"
#: pkg/playground/translate.html:34 pkg/playground/translate.html:39
msgid "Unavailable"
msgstr "Utilgjengelig"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:237
#, fuzzy
#| msgid "Unavailable"
msgid "Unavailable packages"
msgstr "Utilgjengelig"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:167 pkg/users/dialog-utils.js:65
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:50
msgid "Unexpected error"
msgstr "Uventet feil"
#: pkg/systemd/logs.jsx:366 pkg/systemd/services/services-list.jsx:38
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:43
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:766
msgid "Unit not found"
msgstr "Enheten ble ikke funnet"
#: pkg/users/account-roles.js:78
msgid "Unix group: $0"
msgstr "Unix-gruppe: $0"
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:506 pkg/networkmanager/interfaces.js:981
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:198
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:200 pkg/storaged/swap-tab.jsx:62
#: pkg/lib/machine-info.js:61 pkg/lib/machine-info.js:247
#: pkg/lib/machine-info.js:255 pkg/lib/machine-info.js:257
#: pkg/lib/machine-info.js:264 pkg/lib/machine-info.js:266
#: pkg/lib/machine-info.js:270 pkg/systemd/hw-detect.js:85
#: pkg/systemd/hw-detect.js:94 pkg/systemd/hw-detect.js:101
#: pkg/systemd/hw-detect.js:104 pkg/systemd/hw-detect.js:111
#: pkg/systemd/hw-detect.js:112
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:184
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:196
msgid "Unknown \"$0\""
msgstr "Ukjent \"$0\""
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:116
msgid "Unknown ($0)"
msgstr "Ukjent ($0)"
#: pkg/apps/application.jsx:104
msgid "Unknown application"
msgstr "Ukjent program"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:297
msgid "Unknown configuration"
msgstr "Ukjent konfigurasjon"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:87
msgid "Unknown host name"
msgstr "Ukjent vertsnavn"
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:470
msgid "Unknown service name"
msgstr "Ukjent tjenestenavn"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:610
msgid "Unknown type"
msgstr "Ukjent type"
#: pkg/shell/credentials.jsx:315 pkg/storaged/content-views.jsx:267
#: pkg/storaged/content-views.jsx:272 pkg/storaged/content-views.jsx:291
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:704 pkg/storaged/stratis-details.jsx:763
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:663
#, fuzzy
#| msgid "Mount also automatically on boot"
msgid "Unlock automatically on boot"
msgstr "Monter også automatisk ved oppstart"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:693
#, fuzzy
#| msgctxt "storage-id-desc"
#| msgid "Encrypted data"
msgid "Unlock encrypted Stratis pool"
msgstr "Krypterte data"
#: pkg/shell/credentials.jsx:312
#, fuzzy
#| msgid "Unlock key"
msgid "Unlock key $0"
msgstr "Lås opp nøkkel"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:783
#, fuzzy
#| msgid "Block device for filesystems"
msgid "Unlock pool to see filesystems."
msgstr "Blokk enhet for filsystemer"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:44
msgid "Unlocking $target"
msgstr "Låser opp $target"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:243
#, fuzzy
#| msgid "Unlocking disk..."
msgid "Unlocking disk"
msgstr "Låser opp disk ..."
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:194
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:196
msgid "Unmanaged interfaces"
msgstr "Ikke-administrerte grensesnitt"
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:299 pkg/storaged/content-views.jsx:413
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:597 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:373
msgid "Unmount"
msgstr "Demonter"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:367
#, fuzzy
#| msgid "Unmount filesystem"
msgid "Unmount filesystem $0"
msgstr "Demonter filsystemet"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:655 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:659
msgid "Unmount now"
msgstr "Demonter nå"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:51
msgid "Unmounting $target"
msgstr "Demonterer $target"
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:127
msgid "Unnamed"
msgstr "Uten navn"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:179
#, fuzzy
#| msgid "Systemd units"
msgid "Unpin unit"
msgstr "Systemd enheter"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:231
msgid "Unrecognized data"
msgstr "Ukjente data"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:497
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "Unrecognized data"
msgstr "Ukjente data"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:120 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:209
msgid "Unrecognized data can not be made smaller here."
msgstr ""
#: pkg/storaged/content-views.jsx:803
msgid "Unsupported volume"
msgstr "Volum som ikke støttes"
#: pkg/systemd/logs.jsx:344
msgid "Until"
msgstr ""
#: pkg/lib/cockpit.js:3957 pkg/lib/cockpit.js:3959
msgid "Untrusted host"
msgstr ""
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:346
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:740
msgid "Update Success Table"
msgstr ""
#: pkg/packagekit/updates.jsx:943
msgid "Update history"
msgstr "Oppdateringshistorikk"
#: pkg/apps/application-list.jsx:128
msgid "Update package information"
msgstr "Oppdater pakkeinformasjon"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:665 pkg/packagekit/updates.jsx:735
msgid "Update was successful"
msgstr "Oppdateringen var vellykket"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:104
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:668
msgid "Updated packages may require a reboot to take effect."
msgstr "Oppdaterte pakker kan kreve omstart for å tre i kraft."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1415
msgid "Updates available"
msgstr "Oppdateringer tilgjengelig"
#: pkg/packagekit/history.jsx:104
msgid "Updates history"
msgstr "Oppdateringshistorikk"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:366
#, fuzzy
#| msgid "will be applied $0 at $1"
msgid "Updates will be applied $0 at $1"
msgstr "vil bli brukt $0 til $1"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:98
msgid "Updating"
msgstr "Oppdaterer"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:522
msgid "Updating status..."
msgstr "Oppdaterer status ..."
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:135
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1636 pkg/metrics/metrics.jsx:1637
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1638 pkg/metrics/metrics.jsx:1639
#: pkg/storaged/unrecognized-tab.jsx:37
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:129
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:428
#, fuzzy
#| msgid "Usage"
msgctxt "storage"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:213
#, fuzzy
#| msgid "Usage"
msgid "Usage of $0"
msgstr "Bruk"
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:95 pkg/storaged/dialog.jsx:568
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1051
#, fuzzy
#| msgid "Used"
msgid "Use"
msgstr "Brukt"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:565 pkg/storaged/vdo-details.jsx:328
msgid "Use compression"
msgstr "Bruk komprimering"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:572 pkg/storaged/vdo-details.jsx:337
msgid "Use deduplication"
msgstr "Bruk deduplisering"
#: pkg/shell/credentials.jsx:136
msgid "Use key"
msgstr "Bruk nøkkel"
#: pkg/users/account-create-dialog.js:67
#, fuzzy
#| msgid "User password"
msgid "Use password"
msgstr "Bruker passord"
#: pkg/shell/credentials.jsx:89
msgid "Use the following keys to authenticate against other systems"
msgstr "Bruk følgende nøkler for å autentisere mot andre systemer"
#: pkg/sosreport/index.jsx:331
msgid "Use verbose logging"
msgstr ""
#: pkg/metrics/metrics.jsx:727 pkg/storaged/swap-tab.jsx:70
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:750 pkg/storaged/content-views.jsx:1013
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:652 pkg/storaged/stratis-details.jsx:785
#, fuzzy
#| msgid "Used by"
msgid "Used for"
msgstr "Brukt av"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1203 pkg/systemd/services/services.jsx:1045
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#: pkg/static/login.html:76 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:256
#: pkg/users/account-create-dialog.js:49 pkg/users/account-details.js:299
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"
#: pkg/static/login.js:527
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Brukernavnet kan ikke være tomt"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:49 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:158
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Using LUKS encryption"
msgstr "Bruker LUKS-kryptering"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "Using Tang server"
msgstr "Bruker Tang-server"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:493
msgctxt "storage-id-desc"
msgid "VDO backing"
msgstr ""
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:115 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:202
msgid "VDO backing devices can not be made smaller"
msgstr ""
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:88 pkg/storaged/vdos-panel.jsx:32
msgid "VDO device"
msgstr "VDO-enhet"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:264 pkg/storaged/utils.js:260
msgid "VDO device $0"
msgstr "VDO-enhet $0"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:877
msgid "VDO filesystem volume (compression/deduplication)"
msgstr ""
#: pkg/storaged/content-views.jsx:212
#, fuzzy
#| msgid "Pool"
msgid "VDO pool"
msgstr "Pool"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:180
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:192
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:560
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:106
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:93
msgid "VLAN settings"
msgstr "VLAN-innstillinger"
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:310
msgid "Validating address"
msgstr "Validerer adresse"
#: pkg/static/login.html:123
msgid "Validating authentication token"
msgstr "Validerer godkjenningstoken"
#: pkg/users/authorized-keys.js:107
msgid "Validating key"
msgstr "Validerer nøkkel"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:297
msgid "Vendor"
msgstr "Leverandør"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:106
msgid "Verified"
msgstr "Verifisert"
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:386
msgid "Verify key"
msgstr "Verifiser nøkkel"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:100
msgid "Verifying"
msgstr "Verifiserer"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:95 pkg/packagekit/updates.jsx:417
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:64
msgid "Very securely erasing $target"
msgstr ""
#: pkg/metrics/metrics.jsx:637 pkg/metrics/metrics.jsx:638
#, fuzzy
#| msgid "All logs"
msgid "View all CPUs"
msgstr "Alle logger"
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:171
#, fuzzy
#| msgid "All logs"
msgid "View all logs"
msgstr "Alle logger"
#: pkg/systemd/services/services.jsx:771
#, fuzzy
#| msgid "Filter services"
msgid "View all services"
msgstr "Filtrer tjenester"
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:162
msgid "View automation script"
msgstr "Vis automatiseringsskript"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:951
#, fuzzy
#| msgid "All logs"
msgid "View detailed logs"
msgstr "Alle logger"
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:145
msgid "View hardware details"
msgstr "Se maskinvaredetaljer"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:135
#, fuzzy
#| msgid "View details and history"
msgid "View login history"
msgstr "Vis detaljer og historikk"
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:162
#, fuzzy
#| msgid "View details and history"
msgid "View metrics and history"
msgstr "Vis detaljer og historikk"
#: pkg/apps/application.jsx:72
msgid "View project website"
msgstr "Vis prosjektets nettsted"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:400
msgid "View report"
msgstr "Vis rapport"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:605
#, fuzzy
#| msgid "All logs"
msgid "View update log"
msgstr "Alle logger"
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:318
#, fuzzy
#| msgid "You now have administrative access."
msgid "Viewing memory information requires administrative access."
msgstr "Du har nå administrativ tilgang."
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:119
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:156
#, fuzzy
#| msgid "Firewall"
msgid "Visit firewall"
msgstr "Brannmur"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:209
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:42
msgid "Volume group"
msgstr "Volumgruppe"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:446
msgid "Volume size is $0. Content size is $1."
msgstr "Volumstørrelsen er $0. Innholdsstørrelsen er $1."
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:751
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:56
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:179
msgid "Waiting for details..."
msgstr "Venter på detaljer..."
#: pkg/systemd/reporting.jsx:224
msgid "Waiting for input…"
msgstr "Venter på input…"
#: pkg/apps/utils.jsx:53
msgid "Waiting for other programs to finish using the package manager..."
msgstr ""
"Venter på at andre programmer skal bli ferdige å bruke pakkebehandling..."
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:148
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:183
msgid "Waiting for other software management operations to finish"
msgstr ""
"Venter på at andre programvareadministrasjons-operasjoner skal fullføres"
#: pkg/systemd/reporting.jsx:319
msgid "Waiting to start…"
msgstr "Venter på å starte…"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:545
msgid "Wanted by"
msgstr "Ønsket av"
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:540
msgid "Wants"
msgstr "Ønsker"
#: pkg/systemd/logs.jsx:68
msgid "Warning and above"
msgstr "Advarsel og over"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:65 pkg/shell/topnav.jsx:123
msgid "Web Console"
msgstr "Web konsoll"
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:8
msgid "Web Console for Linux servers"
msgstr "Web konsoll for Linux servere"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:497 pkg/packagekit/updates.jsx:921
msgid "Web Console will restart"
msgstr "Web konsoll starter på nytt"
#: pkg/systemd/superuser-alert.jsx:41
msgid "Web console is running in limited access mode."
msgstr "Web konsoll kjører i begrenset tilgangsmodus."
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:67
#, fuzzy
#| msgid "Web Console"
msgid "Web console logo"
msgstr "Web konsoll"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:294 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:311
msgid "Wednesdays"
msgstr "Onsdager"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:238
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:209
msgid "Weeks"
msgstr "Uker"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:302
msgid "When"
msgstr "Når"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:256
msgid "When empty, connect with the current user"
msgstr ""
#: pkg/packagekit/updates.jsx:500 pkg/packagekit/updates.jsx:926
msgid ""
"When the Web Console is restarted, you will no longer see progress "
"information. However, the update process will continue in the background. "
"Reconnect to continue watching the update process."
msgstr ""
"Når Web konsoll startes på nytt, vil du ikke lenger se fremdrifts-"
"informasjon. Oppdateringsprosessen vil imidlertid fortsette i bakgrunnen. "
"Koble til igjen for å fortsette å se oppdateringsprosessen."
#: pkg/systemd/terminal.jsx:156
msgid "White"
msgstr "Hvit"
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:86
msgctxt "storage"
msgid "World wide name"
msgstr ""
#: pkg/metrics/metrics.jsx:744
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:114
msgid "Write-mostly"
msgstr ""
#: pkg/static/login.js:881
msgid "Wrong user name or password"
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:47
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:240
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:240 pkg/systemd/reporting.jsx:265
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:469 pkg/static/login.js:717
msgid "You are connecting to $0 for the first time."
msgstr "Du kobler til $0 for første gang."
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:58
msgid "You are not authorized to modify the firewall."
msgstr "Du er ikke autorisert til å endre brannmuren."
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:100
msgid ""
"You do not have permission to view the authorized public keys for this "
"account."
msgstr ""
"Du har ikke tillatelse til å se de autoriserte offentlige nøklene for denne "
"kontoen."
#: pkg/shell/base_index.js:554
msgid "You have been logged out due to inactivity."
msgstr "Du har blitt logget ut på grunn av inaktivitet."
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:323
msgid "You may try to load older entries."
msgstr "Du kan prøve å laste inn eldre oppføringer."
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:751 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:756
msgid "You may want to change the password of the key for automatic login."
msgstr ""
"Det kan være lurt å endre passordet til nøkkelen for automatisk pålogging."
#: pkg/users/password-dialogs.js:77
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Du må vente lenger på å endre passordet ditt"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1541
msgid "You need to relogin to be able to see metrics history"
msgstr ""
#: pkg/shell/superuser.jsx:92
msgid "You now have administrative access."
msgstr "Du har nå administrativ tilgang."
#: pkg/shell/base_index.js:532
msgid "You will be logged out in $0 seconds."
msgstr "Du blir logget ut om $0 sekunder."
#: pkg/users/accounts-list.js:51
msgid "Your account"
msgstr "Din konto"
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.jsx:211
msgid ""
"Your browser does not allow paste from the context menu. You can use Shift"
"+Insert."
msgstr ""
#: pkg/shell/superuser.jsx:241
msgid "Your browser will remember your access level across sessions."
msgstr "Nettleseren din husker tilgangsnivået ditt på tvers av øktene."
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1549
msgid ""
"Your server will close the connection soon. You can reconnect after it has "
"restarted."
msgstr ""
"Serveren din lukker tilkoblingen snart. Du kan koble til igjen etter at den "
"har startet på nytt."
#: pkg/lib/cockpit.js:3947
msgid "Your session has been terminated."
msgstr "Økten din er avsluttet."
#: pkg/lib/cockpit.js:3949
msgid "Your session has expired. Please log in again."
msgstr "Økten din har utløpt. Vennligst logg inn igjen."
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:134
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:137
msgid "Zone"
msgstr ""
#: pkg/lib/journal.js:215
msgid "[$0 bytes of binary data]"
msgstr "[$0 bytes med binære data]"
#: pkg/lib/journal.js:217
msgid "[binary data]"
msgstr "[binære data]"
#: pkg/lib/journal.js:211
msgid "[no data]"
msgstr "[ingen data]"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "abrt"
msgstr "abrt"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "access"
msgstr "tilgang"
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:76
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.jsx:60
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "add-on"
msgstr "tillegg"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "addon"
msgstr "tillegg"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "apps"
msgstr "apper"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "apt-get"
msgstr "apt-get"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "asset tag"
msgstr "eiendomsmerke"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:318
msgid "at"
msgstr ""
#: pkg/selinux/manifest.json:0
msgid "avc"
msgstr "avc"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:623
msgid "average: $0%"
msgstr ""
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1027
#, fuzzy
#| msgid "Create VDO device"
msgid "backing device for VDO device"
msgstr "Opprett VDO-enhet"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "bash"
msgstr "bash"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "bios"
msgstr "bios"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "bond"
msgstr "binding"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "boot"
msgstr "oppstart"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "bridge"
msgstr "bro"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:207 pkg/packagekit/updates.jsx:290
msgid "bug fix"
msgstr "feilretting"
#: pkg/storaged/utils.js:95
msgctxt "format-bytes"
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "cgroups"
msgstr "cgroups"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:508
#, fuzzy
#| msgid "Cockpit is not installed"
msgid "cockpit-podman is not installed"
msgstr "Cockpit er ikke installert"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "command"
msgstr "kommando"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "console"
msgstr "konsoll"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "coredump"
msgstr "coredump"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "cpu"
msgstr "cpu"
#: pkg/kdump/manifest.json:0 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "crash"
msgstr "krasj"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:469
msgid "crashkernel not configured in the kernel command line"
msgstr ""
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "date"
msgstr "dato"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "debug"
msgstr "debug"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:367 pkg/storaged/content-views.jsx:672
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:237 pkg/storaged/stratis-details.jsx:536
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:184 pkg/storaged/vdo-details.jsx:163
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:283 pkg/storaged/format-dialog.jsx:172
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "delete"
msgstr "Slett"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "dimm"
msgstr "dimm"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "disable"
msgstr "deaktiver"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "disk"
msgstr "disk"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "disks"
msgstr "disker"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "dnf"
msgstr "dnf"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "domain"
msgstr "domene"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "drive"
msgstr "dIsk"
#: pkg/users/account-details.js:340 pkg/users/account-details.js:372
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:359
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:252 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:423
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:484 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:248
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:257 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:693
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:708
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:51
msgid "edit"
msgstr "rediger"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "enable"
msgstr "aktiver"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "encryption"
msgstr "kryptering"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:209 pkg/packagekit/updates.jsx:290
msgid "enhancement"
msgstr ""
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "error"
msgstr "feil"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:354
#, fuzzy
#| msgid "every day"
msgid "every Friday"
msgstr "hver dag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:350
#, fuzzy
#| msgid "every day"
msgid "every Monday"
msgstr "hver dag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:355
#, fuzzy
#| msgid "every day"
msgid "every Saturday"
msgstr "hver dag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:356
#, fuzzy
#| msgid "every day"
msgid "every Sunday"
msgstr "hver dag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:353
#, fuzzy
#| msgid "every day"
msgid "every Thursday"
msgstr "hver dag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:351
#, fuzzy
#| msgid "every day"
msgid "every Tuesday"
msgstr "hver dag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:352
#, fuzzy
#| msgid "every day"
msgid "every Wednesday"
msgstr "hver dag"
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:308 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:349
msgid "every day"
msgstr "hver dag"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "extension"
msgstr "utvidelse"
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:149
msgid "failed to list ssh host keys: $0"
msgstr "kunne ikke liste ssh vertsnøkler: $0"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "filesystem"
msgstr "filsystem"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "firewall"
msgstr "brannmur"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "firewalld"
msgstr "firewalld"
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:264
msgid "for current and future kernels"
msgstr ""
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:269
#, fuzzy
#| msgid "Mount read only"
msgid "for current kernel only"
msgstr "Monter skrivebeskyttet"
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:172 pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "format"
msgstr "format"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:37
#, fuzzy
#| msgctxt "<date> from <host>"
#| msgid "$0 from $1"
msgctxt "from <host>"
msgid "from $0"
msgstr "$0 fra $1"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:35
#, fuzzy
#| msgctxt "<date> on <terminal>"
#| msgid "$0 on $1"
msgctxt "from <host> on <terminal>"
msgid "from $0 on $1"
msgstr "$0 på $1"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "graphs"
msgstr "grafer"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:228
msgid "grow"
msgstr ""
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "hardware"
msgstr "maskinvare"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "history"
msgstr "historikk"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "host"
msgstr "vert"
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:267
msgid "iSCSI targets"
msgstr "iSCSI mål"
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:175
msgid "in most browsers"
msgstr "i de fleste nettlesere"
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.jsx:61
#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "inconsistent"
msgstr "Innhold"
#: pkg/storaged/content-views.jsx:672
#, fuzzy
#| msgid "Initializing..."
msgid "initialize"
msgstr "Initialiserer…"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "install"
msgstr "installer"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "interface"
msgstr "grensesnitt"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:347
msgid "invalid: multiple targets defined"
msgstr "ugyldig: flere mål er definert"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "iscsi"
msgstr "iscsi"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "journal"
msgstr "journal"
#: pkg/systemd/logs.jsx:411
msgid "journalctl manpage"
msgstr "journalctl manpage"
#: pkg/kdump/manifest.json:0
msgid "kdump"
msgstr "kdump"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:465
msgid "kdump status"
msgstr "kdump status"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "keys"
msgstr "nøkler"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:351 pkg/kdump/kdump-view.jsx:353
msgid "locally in $0"
msgstr "lokalt i $0"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "login"
msgstr ""
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "luks"
msgstr "luks"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "lvm2"
msgstr "lvm2"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "mac"
msgstr "mac"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "machine"
msgstr "maskin"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "mask"
msgstr "maske"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:624
msgid "max: $0%"
msgstr ""
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1026
#, fuzzy
#| msgid "Member of RAID device"
msgid "member of RAID device"
msgstr "Medlem av RAID-enhet"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1028
#, fuzzy
#| msgid "Create storage pool"
msgid "member of Stratis pool"
msgstr "Opprett lagrings-pool"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "memory"
msgstr "minne"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "metrics"
msgstr ""
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "mitigation"
msgstr ""
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "mkfs"
msgstr "mkfs"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:428
#, fuzzy
#| msgid "More details"
msgid "more details"
msgstr "Flere detaljer"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "mount"
msgstr "monter"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "nbde"
msgstr "nbde"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "network"
msgstr "nettverk"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:516
#, fuzzy
#| msgid "Mount at boot"
msgid "never mounted at boot"
msgstr "Monter ved oppstart"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "nfs"
msgstr "nfs"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:116
#, fuzzy
#| msgid "ssh server is empty"
msgid "nfs export is empty"
msgstr "ssh server er tom"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:111
#, fuzzy
#| msgid "ssh server is empty"
msgid "nfs server is empty"
msgstr "ssh server er tom"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:114
msgid "nfs server is not valid IPv6"
msgstr ""
#: pkg/metrics/metrics.jsx:107
msgid "nice"
msgstr ""
#: pkg/tuned/dialog.jsx:86 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:247
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:256
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:125
msgid "of $0 CPU"
msgid_plural "of $0 CPUs"
msgstr[0] "av $0 CPU"
msgstr[1] "av $0 CPUer"
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:39
#, fuzzy
#| msgctxt "<date> on <terminal>"
#| msgid "$0 on $1"
msgctxt "on <terminal>"
msgid "on $0"
msgstr "$0 på $1"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "operating system"
msgstr "operativsystem"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "os"
msgstr "os"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "package"
msgstr "pakke"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "packagekit"
msgstr "packagekit"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "partition"
msgstr "partisjon"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "password"
msgstr "passord"
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:108
msgid "password quality"
msgstr "passordkvalitet"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:313
msgid "patches"
msgstr ""
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "path"
msgstr "sti"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "pci"
msgstr "pci"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "pcp"
msgstr "pcp"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
#, fuzzy
#| msgid "Performance Metrics"
msgid "performance"
msgstr "Ytelsesmålinger"
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1025
#, fuzzy
#| msgid "Create volume group"
msgid "physical volume of LVM2 volume group"
msgstr "Opprett volumgruppe"
#: pkg/apps/manifest.json:0
msgid "plugin"
msgstr "utvidelse"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1564
#, fuzzy
#| msgid "$0 service has failed"
#| msgid_plural "$0 services have failed"
msgid "pmlogger.service has failed"
msgstr "$0 tjeneste har feilet"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1566
msgid "pmlogger.service is failing to collect data"
msgstr ""
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1557
#, fuzzy
#| msgid "Is 'pmlogger' service running?"
msgid "pmlogger.service is not running"
msgstr "Kjører 'pmlogger' -tjenesten?"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:502
msgid "pod"
msgstr ""
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "port"
msgstr "port"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "power"
msgstr ""
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "raid"
msgstr "raid"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "ram"
msgstr "ram"
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:514
msgid "read only"
msgstr "skrivebeskyttet"
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.jsx:59
msgid "recommended"
msgstr "anbefalt"
#: pkg/storaged/utils.js:671
msgid "remove from LVM2"
msgstr ""
#: pkg/storaged/utils.js:660
#, fuzzy
#| msgid "Removing $target from RAID device"
msgid "remove from RAID"
msgstr "Fjerner $target fra RAID-enhet"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "restart"
msgstr "omstart"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "roles"
msgstr "roller"
#: pkg/systemd/overview.jsx:157
msgid "running $0"
msgstr "kjører $0"
#: pkg/packagekit/updates.jsx:205 pkg/packagekit/updates.jsx:284
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "security"
msgstr "sikkerhet"
#: pkg/selinux/manifest.json:0
msgid "semanage"
msgstr "semanage"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "serial"
msgstr ""
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "service"
msgstr "tjeneste"
#: pkg/selinux/manifest.json:0
msgid "setroubleshoot"
msgstr "setroubleshoot"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "shell"
msgstr "skall"
#: pkg/lib/cockpit-components-inline-notification.jsx:60
msgid "show less"
msgstr "vis mindre"
#: pkg/lib/cockpit-components-inline-notification.jsx:58
msgid "show more"
msgstr "vis mer"
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:295
#, fuzzy
#| msgid "Shrink"
msgid "shrink"
msgstr "Krymp"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "shut"
msgstr ""
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "socket"
msgstr ""
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:121
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:142
msgid "solution"
msgstr "løsning"
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:159
msgid "solution details"
msgstr "løsningsdetaljer"
#: pkg/sosreport/manifest.json:0
msgid "sos"
msgstr "sos"
#: pkg/users/manifest.json:0 pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:128
msgid "ssh key"
msgstr "ssh nøkkel"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:121
msgid "ssh key isn't a path"
msgstr "ssh-nøkkel er ikke en bane"
#: pkg/kdump/kdump-client.js:119
msgid "ssh server is empty"
msgstr "ssh server er tom"
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:129 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:228
msgid "stop"
msgstr ""
#: pkg/metrics/metrics.jsx:107
msgid "sys"
msgstr "sys"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "systemctl"
msgstr "systemctl"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "systemd"
msgstr "systemd"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "tang"
msgstr "tang"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "target"
msgstr "mål"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "tcp"
msgstr "tcp"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "team"
msgstr "team"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "time"
msgstr "tid"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "timer"
msgstr "timer"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "udisks"
msgstr "udisks"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "unit"
msgstr "enhet"
#: pkg/systemd/hw-detect.js:129 pkg/systemd/services/services.jsx:544
#: pkg/systemd/services/services.jsx:545 pkg/systemd/services/services.jsx:567
#: pkg/systemd/services/services.jsx:568
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:103
msgid "unknown target"
msgstr "ukjent mål"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "unmask"
msgstr "unmask"
#: pkg/storaged/utils.js:647 pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "unmount"
msgstr "unmount"
#: pkg/storaged/utils.js:438
msgid "unpartitioned space on $0"
msgstr "upartisjonert plass på $0"
#: pkg/metrics/metrics.jsx:107 pkg/users/manifest.json:0
msgid "user"
msgstr "bruker"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "useradd"
msgstr "useradd"
#: pkg/users/manifest.json:0
msgid "username"
msgstr "brukernavn"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "vdo"
msgstr "vdo"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "version"
msgstr "versjon"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "vlan"
msgstr "vlan"
#: pkg/storaged/manifest.json:0
msgid "volume"
msgstr "volum"
#: pkg/systemd/manifest.json:0
msgid "warning"
msgstr "advarsel"
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:247
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
msgid "yum"
msgstr "yum"
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
msgid "zone"
msgstr "sone"
#~ msgid "Diagnostic Reports"
#~ msgstr "Diagnose rapporter"
#~ msgid "Kernel Dump"
#~ msgstr "Kjerne dump"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Programvare oppdateringer"
#~ msgid "Update log"
#~ msgstr "Oppdateringslogg"
#~ msgid "nfs dump target isn't formatted as server:path"
#~ msgstr "nfs dump mål er ikke formatert som server:sti"
#~ msgid "Create diagnostic report"
#~ msgstr "Lag diagnoserapport"
#~ msgid "Done!"
#~ msgstr "Ferdig!"
#~ msgid "Download report"
#~ msgstr "Last ned rapport"
#~ msgid "Generating report"
#~ msgstr "Genererer rapport"
#~ msgid "No archive has been created."
#~ msgstr "Ingen arkiv er opprettet."
#~ msgid "Please confirm deletion of $0"
#~ msgstr "Bekreft sletting av $0"
#~ msgid ""
#~ "The generated archive contains data considered sensitive and its content "
#~ "should be reviewed by the originating organization before being passed to "
#~ "any third party."
#~ msgstr ""
#~ "Det genererte arkivet inneholder data som anses som sensitive, og "
#~ "innholdet bør gjennomgås av den opprinnelige organisasjonen før det "
#~ "sendes til tredjepart."
#~ msgid ""
#~ "This tool will collect system configuration and diagnostic information "
#~ "from this system for use with diagnosing problems with the system."
#~ msgstr ""
#~ "Dette verktøyet vil samle systemkonfigurasjon og diagnose-informasjon fra "
#~ "dette systemet for bruk ved diagnostisering av problemer med systemet."
#~ msgid "This package is not compatible with this version of Cockpit"
#~ msgstr "Denne pakken er ikke kompatibel med denne versjonen av Cockpit"
#~ msgid "This package requires Cockpit version %s or later"
#~ msgstr "Denne pakken krever Cockpit-versjon %s eller nyere"
#~ msgid "Performance Metrics"
#~ msgstr "Ytelsesmålinger"
#, fuzzy
#~| msgid "read only"
#~ msgid "Save only"
#~ msgstr "skrivebeskyttet"
#~ msgid "$0 GiB total"
#~ msgstr "$0 GiB totalt"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Bruk"
#~ msgid "Not authorized to remove zone $0"
#~ msgstr "Ikke autorisert til å fjerne sone $0"
#~ msgid "Click $0 again to use the password anyway."
#~ msgstr "Klikk $0 på nytt for å bruke passordet allikevel."
#~ msgid "Access"
#~ msgstr "Tilgang"
#~ msgid "DISK IS FAILING"
#~ msgstr "DISKEN FEILER"
#~ msgid "Lock account"
#~ msgstr "Lås konto"
#, fuzzy
#~| msgid "Logical size"
#~ msgid "Logical Size"
#~ msgstr "Logisk størrelse"
#~ msgid "Security updates "
#~ msgstr "Sikkerhetsoppdateringer "
#~ msgid "Updates "
#~ msgstr "Oppdateringer "
#~ msgid "(Optional)"
#~ msgstr "(Valgfri)"
#~ msgid "Active since"
#~ msgstr "Aktiv siden"
#~ msgid "Affected locations"
#~ msgstr "Berørte plasseringer"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "Prosess"
#, fuzzy
#~| msgid "Source format"
#~ msgid "Remove and delete"
#~ msgstr "Kildeformat"
#, fuzzy
#~| msgid "Source format"
#~ msgid "Remove and format"
#~ msgstr "Kildeformat"
#, fuzzy
#~| msgid "Source format"
#~ msgid "Remove and grow"
#~ msgstr "Kildeformat"
#, fuzzy
#~| msgid "Source format"
#~ msgid "Remove and initialize"
#~ msgstr "Kildeformat"
#, fuzzy
#~| msgid "Source format"
#~ msgid "Remove and shrink"
#~ msgstr "Kildeformat"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove device"
#~ msgid "Remove and stop device"
#~ msgstr "Fjern enheten"
#~ msgid ""
#~ "The filesystem is in use by login sessions and system services. "
#~ "Proceeding will stop these."
#~ msgstr ""
#~ "Filsystemet er i bruk av påloggingsøkter og systemtjenester. Dersom du "
#~ "fortsetter vil disse stoppes."
#~ msgid ""
#~ "The filesystem is in use by login sessions. Proceeding will stop these."
#~ msgstr ""
#~ "Filsystemet er i bruk av påloggingsøkter. Dersom du fortsetter vil disse "
#~ "stoppes."
#~ msgid ""
#~ "The filesystem is in use by system services. Proceeding will stop these."
#~ msgstr ""
#~ "Filsystemet er i bruk av systemtjenester. Dersom du fortsetter vil disse "
#~ "stoppes."
#~ msgid ""
#~ "This device has filesystems that are currently in use. Proceeding will "
#~ "unmount all filesystems on it."
#~ msgstr ""
#~ "Denne enheten har filsystemer som er i bruk for øyeblikket. Hvis du "
#~ "fortsetter, demonteres alle filsystemene på den."
#, fuzzy
#~| msgid "This device is currently used for volume groups."
#~ msgid "This device is currently used for LVM2 volume groups."
#~ msgstr "Denne enheten brukes for øyeblikket for volumgrupper."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "This device is currently used for volume groups. Proceeding will remove "
#~| "it from its volume groups."
#~ msgid ""
#~ "This device is currently used for LVM2 volume groups. Proceeding will "
#~ "remove it from its volume groups."
#~ msgstr ""
#~ "Denne enheten brukes for øyeblikket for volumgrupper. Hvis du fortsetter, "
#~ "fjernes den fra volumgruppene."
#~ msgid "This device is currently used for RAID devices."
#~ msgstr "Denne enheten brukes for øyeblikket til RAID-enheter."
#~ msgid ""
#~ "This device is currently used for RAID devices. Proceeding will remove it "
#~ "from its RAID devices."
#~ msgstr ""
#~ "Denne enheten brukes for øyeblikket til RAID-enheter. Hvis du fortsetter, "
#~ "fjernes den fra RAID-enhetene."
#, fuzzy
#~| msgid "This device is currently used for volume groups."
#~ msgid "This device is currently used for Stratis pools."
#~ msgstr "Denne enheten brukes for øyeblikket for volumgrupper."
#, fuzzy
#~| msgid "Unmount now"
#~ msgid "Unmount and delete"
#~ msgstr "Demonter nå"
#, fuzzy
#~| msgid "Unmount now"
#~ msgid "Unmount and format"
#~ msgstr "Demonter nå"
#, fuzzy
#~| msgid "Unmount now"
#~ msgid "Unmount and grow"
#~ msgstr "Demonter nå"
#, fuzzy
#~| msgid "Unmount now"
#~ msgid "Unmount and initialize"
#~ msgstr "Demonter nå"
#, fuzzy
#~| msgid "Unmount now"
#~ msgid "Unmount and shrink"
#~ msgstr "Demonter nå"
#, fuzzy
#~| msgid "On a mounted device"
#~ msgid "Unmount and stop device"
#~ msgstr "På en montert enhet"
#~ msgid "$0 of $1"
#~ msgstr "$0 av $1"
#, fuzzy
#~| msgid "Blocked"
#~ msgid "Blockdev"
#~ msgstr "Blokkert"
#, fuzzy
#~| msgid "Physical volume"
#~ msgid "LVM2 physical volume"
#~ msgstr "Fysisk volum"
#, fuzzy
#~| msgid "Physical volume of $0"
#~ msgid "LVM2 physical volume of $0"
#~ msgstr "Fysisk volum på $0"
#~ msgid "Member of RAID device $0"
#~ msgstr "Medlem av RAID-enhet $0"
#, fuzzy
#~| msgid "Create storage pool"
#~ msgid "Create Stratis Pool"
#~ msgstr "Opprett lagrings-pool"
#, fuzzy
#~| msgid "Mount options"
#~ msgid "Mount Options"
#~ msgstr "Innstillinger for montering"
#, fuzzy
#~| msgid "Mount point"
#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "Monteringspunkt"
#~ msgid "A disk is needed."
#~ msgstr "En disk er nødvendig."
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
#~ msgid "For legacy applications only. Reduces performance."
#~ msgstr "Bare for eldre applikasjoner. Reduserer ytelsen."
#~ msgid "Install VDO support"
#~ msgstr "Installer VDO-støtte"
#~ msgid "Use 512 byte emulation"
#~ msgstr "Bruk 512 byte-emulering"
#~ msgid "System services"
#~ msgstr "Systemtjenester"
#~ msgid "Create diagnostic report "
#~ msgstr "Lag diagnoserapport "
#~ msgid ""
#~ "Connecting simultaneously to more than {{ limit }} machines is "
#~ "unsupported."
#~ msgstr "Tilkobling samtidig til mer enn {{ limit }} maskiner støttes ikke."
#~ msgid "Kerberos based SSO"
#~ msgstr "Kerberos-basert SSO"
#~ msgid "Log in to {{host}}"
#~ msgstr "Logg på {{host}}"
#~ msgid "The new key passwords do not match"
#~ msgstr "De nye passordene til nøkkelen stemmer ikke overens"
#~ msgid ""
#~ "To verify a fingerprint, run the following on {{host}} while physically "
#~ "sitting at the machine or through a trusted network:"
#~ msgstr ""
#~ "For å bekrefte et fingeravtrykk, kjør følgende på {{host}} mens du sitter "
#~ "fysisk ved maskinen eller gjennom et pålitelig nettverk:"
#~ msgid "Unable to contact {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
#~ msgstr "Kan ikke kontakte {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
#~ msgid ""
#~ "Unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. For more "
#~ "authentication options and troubleshooting support please upgrade cockpit-"
#~ "ws to a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke logge på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. For flere "
#~ "autentiseringsalternativer og feilsøkingsstøtte kan du oppgradere cockpit-"
#~ "ws til en nyere versjon."
#~ msgid ""
#~ "Unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. To connect to this "
#~ "host you will need to enable one of the following authentication methods "
#~ "in the sshd config on {{#strong}}{{host}}{{/strong}}:"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke logge på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. For å koble deg til "
#~ "denne verten må du aktivere en av følgende autentiseringsmetoder i sshd-"
#~ "konfigurasjonen på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}:"
#~ msgid "Volume group $0"
#~ msgstr "Volumgruppe $0"
#~ msgid "You are connecting to {{host}} for the first time."
#~ msgstr "Du kobler til {{host}} for første gang."
#~ msgid "{{host}} key changed"
#~ msgstr "{{host}} nøkkel endret"
#~ msgid "Clear mount point configuration"
#~ msgstr "Fjern monteringspunkt-konfigurasjonen"
#~ msgid ""
#~ "Creating this bond will break the connection to the server, and will make "
#~ "the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du oppretter denne bindingen, brytes forbindelsen til serveren og "
#~ "administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
#~ msgid ""
#~ "Creating this bridge will break the connection to the server, and will "
#~ "make the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du oppretter denne bridgen, brytes forbindelsen til serveren og "
#~ "administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
#~ msgid ""
#~ "Creating this team will break the connection to the server, and will make "
#~ "the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du oppretter dette teamet, brytes forbindelsen til serveren og "
#~ "administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
#~ msgid "IP settings"
#~ msgstr "IP-innstillinger"
#~ msgid ""
#~ "Switching off <b>$0</b> will break the connection to the server, and "
#~ "will make the administration UI unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du slår av <b>$0</b>, brytes forbindelsen til serveren, og gjør "
#~ "administrasjonsgrensesnittet utilgjengelig."
#~ msgid "Administrator password"
#~ msgstr "Administratorpassord"
#~ msgid "Computer OU"
#~ msgstr "Datamaskin OU"
#~ msgid "Deleting a RAID device will erase all data on it."
#~ msgstr "Hvis du sletter en RAID-enhet, slettes alle dataene på den."
#~ msgid "Don't overwrite existing data"
#~ msgstr "Ikke overskriv eksisterende data"
#~ msgid "Format disk $0"
#~ msgstr "Formater disk $0"
#~ msgid "Formatting a storage device will erase all data on it."
#~ msgstr "Formatering av en lagringsenhet vil slette alle dataene på den."
#~ msgid "Host name should not be changed in a domain"
#~ msgstr "Vertsnavnet skal ikke endres i et domene"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mer"
#~ msgid "One time password"
#~ msgstr "Engangspassord"
#~ msgctxt "<date> from <host> on <terminal>"
#~ msgid "$0 from $1 on $2"
#~ msgstr "$0 fra $1 på $2"
#~ msgid "Hours must be a number between 0 and 23"
#~ msgstr "Timer må være et tall mellom 0 og 23"
#~ msgid "Last login:"
#~ msgstr "Siste innlogging:"
#~ msgid "Minutes must be a number between 0 and 59"
#~ msgstr "Minutter må være et tall mellom 0 og 59"
#~ msgid "There was $0 failed login attempt since the last successful login."
#~ msgid_plural ""
#~ "There were $0 failed login attempts since the last successful login."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Det var $0 mislykket påloggingsforsøk siden forrige vellykkede pålogging."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Det var $0 mislykkede påloggingsforsøk siden forrige vellykkede pålogging."
#~ msgid "e.g. \"$0\""
#~ msgstr "f.eks. \"$0\""
#~ msgid "$0 active zones"
#~ msgstr "$0 aktive soner"
#~ msgid "$0 occurrence"
#~ msgid_plural "$0 occurrences"
#~ msgstr[0] "$0 forekomst"
#~ msgstr[1] "$0 forekomster"
#~ msgid "Licensed under:"
#~ msgstr "Lisensiert under:"
#~ msgid "Unlock at boot"
#~ msgstr "Lås opp ved oppstart"
#~ msgid "Unlock read only"
#~ msgstr "Lås opp skrivebeskyttet"
#~ msgid "Search the logs with a combination of terms:"
#~ msgstr "Søk i loggene med en kombinasjon av termer:"
#~ msgid "Show filters"
#~ msgstr "Vis filtre"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "any free-form string as regular expression"
#~ msgstr "hvilken som helst friformstreng som regulært uttrykk"
#~ msgid "e.g."
#~ msgstr "f.eks."
#~ msgid "log fields"
#~ msgstr "logg-felt"
#~ msgid "qualifiers"
#~ msgstr "kvalifikatorer"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ingen)"
#~ msgid "Create timers"
#~ msgstr "Lag timere"
#~ msgid "Recommended default"
#~ msgstr "Anbefalt standard"
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Kjør"
#~ msgid "Service name"
#~ msgstr "Tjeneste navn"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable stored metrics"
#~ msgid "Enable PCP metrics collector"
#~ msgstr "Aktiver lagret metrikk"
#~ msgid "Force remove passphrase in $0"
#~ msgstr "Tving fjerning av passfrase i $0"
#~ msgid "If tang-show-keys is not available, run the following:"
#~ msgstr "Hvis tang-show-keys ikke er tilgjengelig, kjører du følgende:"
#~ msgid "PCP"
#~ msgstr "PCP"
#~ msgid "Remove passphrase"
#~ msgstr "Fjern passfrasen"
#~ msgid "What if tang-show-keys is not available?"
#~ msgstr "Hva om tang-show-keys ikke er tilgjengelig?"
#~ msgid "key slot $0"
#~ msgstr "nøkkel-slot $0"
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metode"
#~ msgid "Something went wrong"
#~ msgstr "Noe gikk galt"
#~ msgid "This didn't work, please try again"
#~ msgstr "Dette fungerte ikke. Prøv på nytt"
#~ msgid "You can not gain administrative access."
#~ msgstr "Du kan ikke få administrativ tilgang."
#~ msgid "Automatic updates are not set up"
#~ msgstr "Automatiske oppdateringer er ikke satt opp"
#~ msgid "$0 CPU configuration"
#~ msgstr "$0 CPU konfigurasjon"
#~ msgid "$0 Network"
#~ msgid_plural "$0 Networks"
#~ msgstr[0] "$0 Nettverk"
#~ msgstr[1] "$0 Nettverk"
#~ msgid ""
#~ "$0 is available for most operating systems. To install it, search for it "
#~ "in GNOME Software or run the following:"
#~ msgstr ""
#~ "$0 er tilgjengelig for de fleste operativsystemer. For å installere det, "
#~ "søk etter det i GNOME-programvaren eller kjør følgende:"
#~ msgid "$0 memory adjustment"
#~ msgstr "$0 minnejustering"
#~ msgid "$0 network"
#~ msgstr "$0 nettverk"
#~ msgid "$0 vCPU"
#~ msgid_plural "$0 vCPUs"
#~ msgstr[0] "$0 vCPU"
#~ msgstr[1] "$0 vCPUer"
#~ msgid "$0 vCPU details"
#~ msgstr "$0 vCPU detaljer"
#~ msgid "$0 virtual network interface settings"
#~ msgstr "$0 innstillinger for virtuelt nettverksgrensesnitt"
#~ msgid "Activate the storage pool to administer volumes"
#~ msgstr "Aktiver lagrings-poolen for å administrere volumer"
#~ msgid "Add disk"
#~ msgstr "Legg til disk"
#~ msgid "Add network interface"
#~ msgstr "Legg til nettverksgrensesnitt"
#~ msgid "Add virtual network interface"
#~ msgstr "Legg til virtuelt nettverksgrensesnitt"
#~ msgid "Additional"
#~ msgstr "Ekstra"
#~ msgid "Address not within subnet"
#~ msgstr "Adressen ligger ikke i subnettet"
#~ msgid "After deleting the snapshot, all its captured content will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Etter å ha slettet øyeblikksbildet, vil alt innfanget innhold gå tapt."
#~ msgid "Automatically start libvirt on boot"
#~ msgstr "Start libvirt automatisk ved oppstart"
#~ msgid "Autostart"
#~ msgstr "Autostart"
#~ msgid "Boot order"
#~ msgstr "Oppstartsrekkefølge"
#~ msgid "Boot order settings could not be saved"
#~ msgstr "Innstillinger for oppstartsrekkefølge kunne ikke lagres"
#~ msgid "Bus"
#~ msgstr "Buss"
#~ msgid "CD/DVD disc"
#~ msgstr "CD/DVD disk"
#~ msgid "CPU configuration could not be saved"
#~ msgstr "CPU-konfigurasjon kunne ikke lagres"
#~ msgid "CPU type"
#~ msgstr "CPU-type"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Kapasitet"
#~ msgid "Change firmware"
#~ msgstr "Bytt fastvare"
#~ msgid "Changes will take effect after shutting down the VM"
#~ msgstr ""
#~ "Endringer vil tre i kraft etter at den virtuelle maskinen er slått av"
#~ msgid "Choose an operating system"
#~ msgstr "Velg et operativsystem"
#~ msgid ""
#~ "Clicking \"Launch remote viewer\" will download a .vv file and launch $0."
#~ msgstr ""
#~ "Ved å klikke på \"Start ekstern visning\" lastes en .vv-fil ned og $0 "
#~ "startes."
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Klon"
#~ msgid "Confirm this action"
#~ msgstr "Bekreft denne handlingen"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Koble til"
#~ msgid "Connect with any viewer application for following protocols"
#~ msgstr ""
#~ "Koble til et hvilket som helst visningsprogram for følgende protokoller"
#~ msgid "Connecting to virtualization service"
#~ msgstr "Kobler til virtualiseringstjeneste"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Tilkobling"
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsoll"
#~ msgid "Cores per socket"
#~ msgstr "Kjerner per sokkel"
#~ msgid "Could not revert to snapshot"
#~ msgstr "Kunne ikke gå tilbake til øyeblikksbildet"
#~ msgid "Crashed"
#~ msgstr "Krasjet"
#~ msgid "Create VM"
#~ msgstr "Opprett VM"
#~ msgid "Create a clone VM based on $0"
#~ msgstr "Opprett en klone-VM basert på $0"
#~ msgid "Create new"
#~ msgstr "Opprett ny"
#~ msgid "Create new virtual machine"
#~ msgstr "Opprett ny virtuell maskin"
#~ msgid "Create storage volume"
#~ msgstr "Opprett lagringsvolum"
#~ msgid "Create virtual network"
#~ msgstr "Opprett virtuelt nettverk"
#~ msgid "Create volume"
#~ msgstr "Opprett volum"
#~ msgid "Creating VM"
#~ msgstr "Oppretter VM"
#~ msgid "Creating VM installation"
#~ msgstr "Oppretter VM-installasjon"
#~ msgid "Creation of VM $0 failed"
#~ msgstr "Opprettelsen av VM $0 feilet"
#~ msgid "Creation time"
#~ msgstr "Opprettelsestidspunkt"
#~ msgid "Ctrl+Alt+$0"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+$0"
#~ msgid "Current allocation"
#~ msgstr "Gjeldende tildeling"
#~ msgid "Custom firmware: $0"
#~ msgstr "Tilpasset fastvare: $0"
#~ msgid "Custom path"
#~ msgstr "Egendefinert sti"
#~ msgid "DHCP range"
#~ msgstr "DHCP-område"
#~ msgid "Delete $0 volume"
#~ msgid_plural "Delete $0 volumes"
#~ msgstr[0] "Slett $0 volum"
#~ msgstr[1] "Slett $0 volumer"
#~ msgid "Delete associated storage files:"
#~ msgstr "Slett tilknyttede lagringsfiler:"
#~ msgid "Delete storage pool $0"
#~ msgstr "Slett lagrings-pool $0"
#~ msgid "Delete the volumes inside this pool"
#~ msgstr "Slett volumene i denne poolen"
#~ msgid ""
#~ "Deleting an inactive storage pool will only undefine the pool. Its "
#~ "content will not be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Slette en inaktiv lagrings-pool vil bare avdefinere poolen. Innholdet vil "
#~ "ikke bli slettet."
#~ msgid ""
#~ "Detach the disks using this pool from any VMs before attempting deletion."
#~ msgstr ""
#~ "Koble diskene som bruker denne poolen fra alle virtuelle maskiner før du "
#~ "prøver å slette."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Koble fra"
#~ msgid "Disconnected from serial console. Click the connect button."
#~ msgstr "Koblet fra seriekonsollet. Klikk på tilkoblingsknappen."
#~ msgid "Disk $0 fail to get detached from VM $1"
#~ msgstr "Disk $0 kan ikke løsnes fra VM $1"
#~ msgid "Disk failed to be attached"
#~ msgstr "Disken kunne ikke kobles til"
#~ msgid "Disk failed to be created"
#~ msgstr "Disken ble ikke opprettet"
#~ msgid "Disk settings could not be saved"
#~ msgstr "Diskinnstillinger kunne ikke lagres"
#~ msgid "Domain has crashed"
#~ msgstr "Domenet har krasjet"
#~ msgid "Domain is blocked on resource"
#~ msgstr "Domenet er blokkert på ressursen"
#~ msgid "Download an OS"
#~ msgstr "Last ned et OS"
#~ msgid "Dying"
#~ msgstr "Døende"
#~ msgid "Emulated machine"
#~ msgstr "Emulert maskin"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slutt"
#~ msgid "End should not be empty"
#~ msgstr "Slutten skal ikke være tom"
#~ msgid "Existing disk image on host's file system"
#~ msgstr "Eksisterende diskbilde på vertens filsystem"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Utvid"
#~ msgid "Failed to change firmware"
#~ msgstr "Kunne ikke endre fastvare"
#~ msgid "Failed to fetch the IP addresses of the interfaces present in $0"
#~ msgstr "Kunne ikke hente IP-adressene til grensesnittene i $0"
#~ msgid "Failed to send key Ctrl+Alt+$0 to VM $1"
#~ msgstr "Kunne ikke sende tast Ctrl+Alt+$0 til VM $1"
#~ msgid "Fewer than the maximum number of virtual CPUs should be enabled."
#~ msgstr "Det bør aktiveres færre enn maksimalt antall virtuelle CPU-er."
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fil"
#~ msgid "Filter by name"
#~ msgstr "Filtrer etter navn"
#~ msgid "Firmware"
#~ msgstr "Fastvare"
#~ msgid "Force shut down"
#~ msgstr "Tving nedstenging"
#~ msgid "Forward mode"
#~ msgstr "Videresendingsmodus"
#~ msgid "Forwarding mode"
#~ msgstr "Videresendingsmodus"
#~ msgid "Generate automatically"
#~ msgstr "Generer automatisk"
#~ msgid "GiB"
#~ msgstr "GiB"
#~ msgid "Go to VMs list"
#~ msgstr "Gå til VM-listen"
#~ msgid "Hide additional options"
#~ msgstr "Skjul flere alternativer"
#~ msgid "Host device"
#~ msgstr "Vertsenhet"
#~ msgid "Host name"
#~ msgstr "Vertsnavn"
#~ msgid "Host should not be empty"
#~ msgstr "Vert kan ikke være tom"
#~ msgid "Hypervisor details"
#~ msgstr "Hypervisor detaljer"
#~ msgid "IP configuration"
#~ msgstr "IP-konfigurasjon"
#~ msgid "IPv4 address"
#~ msgstr "IPv4- adresse"
#~ msgid "IPv4 and IPv6"
#~ msgstr "IPv4 og IPv6"
#~ msgid "IPv4 network"
#~ msgstr "IPv4-nettverk"
#~ msgid "IPv4 network should not be empty"
#~ msgstr "IPv6-nettverk kan ikke være tomt"
#~ msgid "IPv4 only"
#~ msgstr "Bare IPv4"
#~ msgid "IPv6 address"
#~ msgstr "IPv6-adresse"
#~ msgid "IPv6 network"
#~ msgstr "IPv6-nettverk"
#~ msgid "IPv6 network should not be empty"
#~ msgstr "IPv6-nettverk kan ikke være tomt"
#~ msgid "IPv6 only"
#~ msgstr "Bare IPv6"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ledig"
#~ msgid "Immediately start VM"
#~ msgstr "Start VM umiddelbart"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer"
#~ msgid "Import VM"
#~ msgstr "Importer VM"
#~ msgid "Import a virtual machine"
#~ msgstr "Importer en virtuell maskin"
#~ msgid ""
#~ "In most configurations, macvtap does not work for host to guest network "
#~ "communication."
#~ msgstr ""
#~ "I de fleste konfigurasjoner fungerer macvtap ikke for kommunikasjon "
#~ "mellom vert og gjest."
#~ msgid "Initiator"
#~ msgstr "Initiator"
#~ msgid "Initiator IQN should not be empty"
#~ msgstr "Initiator IQN kan ikke være tom"
#~ msgid "Installation source"
#~ msgstr "Installasjonskilde"
#~ msgid "Installation source must not be empty"
#~ msgstr "Installasjonskilde kan ikke være tom"
#~ msgid "Installation type"
#~ msgstr "Installasjonstype"
#~ msgid "Interface type"
#~ msgstr "Grensesnitt type"
#~ msgid "Invalid IPv4 mask or prefix length"
#~ msgstr "Ugyldig IPv4-maske eller prefikslengde"
#~ msgid "Invalid IPv6 address"
#~ msgstr "Ugyldig IPv6-adresse"
#~ msgid "Invalid IPv6 prefix"
#~ msgstr "Ugyldig IPv6-prefiks"
#~ msgid "Invalid filename"
#~ msgstr "Ugyldig filnavn"
#~ msgid "Isolated network"
#~ msgstr "Isolert nettverk"
#~ msgid "Launch remote viewer"
#~ msgstr "Start fjernvisning"
#~ msgid ""
#~ "Leave the password blank if you do not wish to have a root account created"
#~ msgstr "La passordet være tomt hvis du ikke ønsker å opprette en rotkonto"
#~ msgid ""
#~ "Leave the password blank if you do not wish to have a user account created"
#~ msgstr ""
#~ "La passordet være tomt hvis du ikke ønsker å opprette en brukerkonto"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Leave the password blank if you do not wish to have a root account "
#~| "created"
#~ msgid "Leave the password blank if you do not wish to set a root password"
#~ msgstr "La passordet være tomt hvis du ikke ønsker å opprette en rotkonto"
#~ msgid ""
#~ "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host"
#~ msgstr ""
#~ "Libvirt oppdaget ikke noe UEFI/OVMF firmwarebilde installert på verten"
#~ msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI"
#~ msgstr "Libvirt eller hypervisor støtter ikke UEFI"
#~ msgid "Loading resources"
#~ msgstr "Laster ressurser"
#~ msgid "MAC address"
#~ msgstr "MAC-adresse"
#~ msgid "Machine must be shut off before changing bus type"
#~ msgstr "Maskinen må være stengt før du bytter busstype"
#~ msgid "Machine must be shut off before changing cache mode"
#~ msgstr "Maskinen må være slått av før du bytter hurtigbuffermodus"
#~ msgid "Managing virtual machines"
#~ msgstr "Administrere virtuelle maskiner"
#~ msgid "Manual connection"
#~ msgstr "Manuell tilkobling"
#~ msgid "Mask or prefix length"
#~ msgstr "Maske eller prefikslengde"
#~ msgid "Mask or prefix length should not be empty"
#~ msgstr "Masken eller prefikslengden kan ikke være tom"
#~ msgid "Maximum allocation"
#~ msgstr "Maksimal tildeling"
#~ msgid "Maximum memory could not be saved"
#~ msgstr "Maksimalt minne kunne ikke lagres"
#~ msgid "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS"
#~ msgstr "Maksimalt antall virtuelle CPUer som er tildelt for gjeste-OS"
#~ msgid ""
#~ "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS, which must be "
#~ "between 1 and $0"
#~ msgstr ""
#~ "Maksimalt antall virtuelle CPUer som er tildelt for gjeste-OS, som må "
#~ "være mellom 1 og $0"
#~ msgid "Maximum transmission unit"
#~ msgstr "Maksimal overføringsenhet"
#~ msgid "Memory could not be saved"
#~ msgstr "Minne kunne ikke lagres"
#~ msgid "Memory must not be 0"
#~ msgstr "Minne kan ikke være 0"
#~ msgid "MiB"
#~ msgstr "MiB"
#~ msgid "Model type"
#~ msgstr "Modelltype"
#~ msgid "NAT to $0"
#~ msgstr "NAT til $0"
#~ msgid "NIC $0 of VM $1 failed to change state"
#~ msgstr "NIC $0 for VM $1 kunne ikke endre tilstand"
#~ msgid "Name contains invalid characters"
#~ msgstr "Navnet inneholder ugyldige tegn"
#~ msgid "Name must not be empty"
#~ msgstr "Navnet kan ikke være tomt"
#~ msgid "Name should not be empty"
#~ msgstr "Navnet bør ikke være tomt"
#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Navn: "
#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Nettmaske"
#~ msgid "Network $0 failed to get activated"
#~ msgstr "Nettverk $0 kunne ikke aktiveres"
#~ msgid "Network $0 failed to get deactivated"
#~ msgstr "Nettverk $0 kunne ikke deaktiveres"
#~ msgid "Network boot (PXE)"
#~ msgstr "Nettverksstart (PXE)"
#~ msgid "Network file system"
#~ msgstr "Nettverksfilsystem"
#~ msgid "Network interface settings could not be saved"
#~ msgstr "Innstillinger for nettverksgrensesnitt kunne ikke lagres"
#~ msgid "Network selection does not support PXE."
#~ msgstr "Nettverksvalg støtter ikke PXE."
#~ msgid "Networks"
#~ msgstr "Nettverk"
#~ msgid "New volume name"
#~ msgstr "Nytt volumnavn"
#~ msgid "No VM is running or defined on this host"
#~ msgstr "Ingen VM kjører eller er definert på denne verten"
#~ msgid "No boot device found"
#~ msgstr "Ingen oppstartsenhet funnet"
#~ msgid "No connection available"
#~ msgstr "Ingen tilkobling tilgjengelig"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Ingen beskrivelse"
#~ msgid "No disks defined for this VM"
#~ msgstr "Ingen disker definert for denne VMen"
#~ msgid "No network devices"
#~ msgstr "Ingen nettverksenheter"
#~ msgid "No network interfaces defined for this VM"
#~ msgstr "Ingen nettverksgrensesnitt definert for denne VMen"
#~ msgid "No network is defined on this host"
#~ msgstr "Ingen nettverk er definert på denne verten"
#~ msgid "No networks available"
#~ msgstr "Ingen nettverk tilgjengelig"
#~ msgid "No snapshots defined for this VM"
#~ msgstr "Ingen øyeblikksbilder er definert for denne VM"
#~ msgid "No state"
#~ msgstr "Ingen tilstand"
#~ msgid "No storage"
#~ msgstr "Ingen lagring"
#~ msgid "No storage pool is defined on this host"
#~ msgstr "Ingen lagrings-pool er definert på denne verten"
#~ msgid "No storage pools available"
#~ msgstr "Ingen lagrings-pooler tilgjengelig"
#~ msgid "No storage volumes defined for this storage pool"
#~ msgstr "Ingen lagringsvolumer definert for denne lagrings-poolen"
#~ msgid "No virtual networks"
#~ msgstr "Ingen virtuelle nettverk"
#~ msgid "None (isolated network)"
#~ msgstr "Ingen (isolert nettverk)"
#~ msgid ""
#~ "One or more selected volumes are used by domains. Detach the disks first "
#~ "to allow volume deletion."
#~ msgstr ""
#~ "Ett eller flere utvalgte volumer brukes av domener. Koble fra diskene "
#~ "først for å tillate sletting av volum."
#~ msgid "Only editable when the guest is shut off"
#~ msgstr "Bare redigerbar når gjesten er slått av"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Åpen"
#~ msgid "Operating system"
#~ msgstr "Operativsystem"
#~ msgid "Operation is in progress"
#~ msgstr "Operasjon pågår"
#~ msgid "Path on host's filesystem"
#~ msgstr "Sti på vertens filsystem"
#~ msgid "Path to ISO file on host's file system"
#~ msgstr "Sti til ISO-fil på vertens filsystem"
#, fuzzy
#~| msgid "Path to file on host's file system"
#~ msgid "Path to cloud image file on host's file system"
#~ msgstr "Sti til fil på vertens filsystem"
#~ msgid "Path to file on host's file system"
#~ msgstr "Sti til fil på vertens filsystem"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Pauset"
#~ msgid "Physical disk device"
#~ msgstr "Fysisk disk-enhet"
#~ msgid "Physical disk device on host"
#~ msgstr "Fysisk disk-enhet på vert"
#~ msgid "Please choose a storage pool"
#~ msgstr "Velg en lagrings-pool"
#~ msgid "Please choose a volume"
#~ msgstr "Velg et volum"
#~ msgid "Please enter new volume name"
#~ msgstr "Vennligst skriv inn nytt volumnavn"
#~ msgid "Please start the virtual machine to access its console."
#~ msgstr "Start den virtuelle maskinen for å få tilgang til konsollen."
#~ msgid "Pool needs to be active to create volume"
#~ msgstr "Pool må være aktiv for å opprette volum"
#~ msgid "Pool type doesn't support volume creation"
#~ msgstr "Bassengtype støtter ikke volumoppretting"
#~ msgid "Pool's volumes are used by VMs "
#~ msgstr "Pool-ets volumer brukes av virtuelle maskiner "
#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "Prefiks"
#~ msgid "Prefix length should not be empty"
#~ msgstr "Prefikslengden skal ikke være tom"
#~ msgid ""
#~ "Previously taken snapshots allow you to revert to an earlier state if "
#~ "something goes wrong"
#~ msgstr ""
#~ "Tidligere tatte øyeblikksbilder lar deg gå tilbake til en tidligere "
#~ "tilstand hvis noe går galt"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privat"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil"
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protokoll"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Gå tilbake"
#~ msgid "Revert to snapshot $0"
#~ msgstr "Gå tilbake til øyeblikksbilde $0"
#~ msgid ""
#~ "Reverting to this snapshot will take the VM back to the time of the "
#~ "snapshot and the current state will be lost, along with any data not "
#~ "captured in a snapshot"
#~ msgstr ""
#~ "Å gå tilbake til dette øyeblikksbildet vil føre VM tilbake til "
#~ "tidspunktet for øyeblikksbildet, og den nåværende tilstanden vil gå tapt, "
#~ "sammen med data som ikke blir tatt i et øyeblikksbilde"
#~ msgid "Root password"
#~ msgstr "Root passord"
#~ msgid "Route to $0"
#~ msgstr "Rute til $0"
#~ msgid "Run unattended installation"
#~ msgstr "Kjør installasjon uten tilsyn"
#~ msgid "Run when host boots"
#~ msgstr "Kjør når verten starter"
#~ msgid "SPICE TLS port"
#~ msgstr "SPICE TLS-port"
#~ msgid "SPICE address"
#~ msgstr "SPICE-adresse"
#~ msgid "SPICE port"
#~ msgstr "SPICE-port"
#~ msgid "Select console type"
#~ msgstr "Velg konsolltype"
#~ msgid "Send key"
#~ msgstr "Send tast"
#~ msgid "Send non-maskable interrupt"
#~ msgstr "Send avbrudd som ikke kan maskeres"
#~ msgid "Serial console"
#~ msgstr "Seriell konsoll"
#~ msgid "Set DHCP range"
#~ msgstr "Sett DHCP-område"
#~ msgid "Set manually"
#~ msgstr "Sett manuelt"
#~ msgid ""
#~ "Setting the user passwords for unattended installation requires starting "
#~ "the VM when creating it"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du skal angi brukerpassord for ubetjent installasjon, må du starte "
#~ "VM når du oppretter den"
#~ msgid "Show additional options"
#~ msgstr "Vis flere alternativer"
#~ msgid "Shut off"
#~ msgstr "Slå av"
#~ msgid "Shut off the VM in order to edit firmware configuration"
#~ msgstr "Slå av VM for å redigere fastvarekonfigurasjon"
#~ msgid "Shutting down"
#~ msgstr "Slår av"
#~ msgid "Snapshot failed to be created"
#~ msgstr "Øyeblikksbilde kunne ikke opprettes"
#~ msgid "Source path"
#~ msgstr "Kildesti"
#~ msgid "Source path should not be empty"
#~ msgstr "Kildestien skal ikke være tom"
#~ msgid "Source should start with http, ftp or nfs protocol"
#~ msgstr "Kilden skal starte med http-, ftp- eller nfs-protokoll"
#~ msgid "Source volume group"
#~ msgstr "Kilde volumgruppe"
#~ msgid "Start libvirt"
#~ msgstr "Start libvirt"
#~ msgid "Start pool when host boots"
#~ msgstr "Start pool når verten starter"
#~ msgid "Start should not be empty"
#~ msgstr "Start skal ikke være tom"
#~ msgid "Storage pool $0 failed to get activated"
#~ msgstr "Lagrinrgspool $0 kunne ikke aktiveres"
#~ msgid "Storage pool $0 failed to get deactivated"
#~ msgstr "Lagringspool $0 kunne ikke deaktiveres"
#~ msgid "Storage pool failed to be created"
#~ msgstr "Lagrings-pool kunne ikke opprettes"
#~ msgid "Storage pool name"
#~ msgstr "Lagrings-pool navn"
#~ msgid "Storage size must not be 0"
#~ msgstr "Lagringsstørrelsen kan ikke være 0"
#~ msgid "Storage volume"
#~ msgstr "Lagringsvolum"
#~ msgid ""
#~ "Storage volume size must not exceed the storage pool's capacity ($0 $1)"
#~ msgstr ""
#~ "Lagringsvolumstørrelsen kan ikke overstige kapasiteten på lagrings-poolen "
#~ "($0 $1)"
#~ msgid "Storage volumes"
#~ msgstr "Lagringsvolumer"
#~ msgid "Storage volumes could not be deleted"
#~ msgstr "Lagringsvolumer kunne ikke slettes"
#~ msgid "Target"
#~ msgstr "Mål"
#~ msgid "Target path"
#~ msgstr "Målsti"
#~ msgid "Target path should not be empty"
#~ msgstr "Målstien skal ikke være tom"
#~ msgid "The VM is running and will be forced off before deletion."
#~ msgstr "VM kjører og vil bli tvunget avslått før sletting."
#~ msgid "The VM needs to be running or shut off to detach this device"
#~ msgstr "VM må kjøre eller slås av for å koble fra denne enheten"
#~ msgid "The directory on the server being exported"
#~ msgstr "Katalogen på serveren som eksporteres"
#~ msgid "The pool is empty"
#~ msgstr "Poolen er tom"
#~ msgid ""
#~ "The selected operating system does not support unattended installation"
#~ msgstr "Det valgte operativsystemet støtter ikke installasjon uten tilsyn"
#~ msgid ""
#~ "The selected operating system has minimum memory requirement of $0 $1"
#~ msgstr "Det valgte operativsystemet har et minimumskrav til minne på $0 $1"
#~ msgid ""
#~ "The selected operating system has minimum storage size requirement of $0 "
#~ "$1"
#~ msgstr ""
#~ "Det valgte operativsystemet har et minimumskrav på lagringsstørrelse på "
#~ "$0 $1"
#~ msgid "The storage pool could not be deleted"
#~ msgstr "Lagrings-poolen kunne ikke slettes"
#~ msgid "This volume is already used by another VM."
#~ msgstr "Dette volumet brukes allerede av en annen VM."
#~ msgid "This volume is already used by: "
#~ msgstr "Dette volumet er allerede brukt av: "
#~ msgid "Threads per core"
#~ msgstr "Tråder per kjerne"
#~ msgid "Type ID"
#~ msgstr "Type ID"
#~ msgid "Unique name"
#~ msgstr "Unikt navn"
#~ msgid "Unique network name"
#~ msgstr "Unikt nettverksnavn"
#~ msgid "Unknown firmware"
#~ msgstr "Ukjent fastvare"
#~ msgid "Up to $0 $1 available on the default location"
#~ msgstr "Opptil $0 $1 tilgjengelig på standard plassering"
#~ msgid "Up to $0 $1 available on the host"
#~ msgstr "Opptil $0 $1 tilgjengelig på verten"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"
#~ msgid "Use existing"
#~ msgstr "Bruk eksisterende"
#~ msgid "VCPU settings could not be saved"
#~ msgstr "VCPU-innstillingene kunne ikke lagres"
#~ msgid "VM $0 already exists"
#~ msgstr "VM $0 fnnes allerede"
#~ msgid "VM $0 does not exist on $1 connection"
#~ msgstr "VM $0 finnes ikke på $1-tilkobling"
#~ msgid "VM $0 failed to force reboot"
#~ msgstr "VM $0 klarte ikke å tvinge omstart"
#~ msgid "VM $0 failed to force shutdown"
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke tvinge avstenging"
#~ msgid "VM $0 failed to get deleted"
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke slettes"
#~ msgid "VM $0 failed to get installed"
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke installeres"
#~ msgid "VM $0 failed to reboot"
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke omstartes"
#~ msgid "VM $0 failed to resume"
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke gjenopptas"
#~ msgid "VM $0 failed to send NMI"
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke sende NMI"
#~ msgid "VM $0 failed to shutdown"
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke slås av"
#~ msgid "VM $0 failed to start"
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke startes"
#~ msgid "VM state"
#~ msgstr "VM-tilstand"
#~ msgid "VNC TLS port"
#~ msgstr "VNC TLS-port"
#~ msgid "VNC address"
#~ msgstr "VNC-adresse"
#~ msgid "VNC console"
#~ msgstr "VNC konsoll"
#~ msgid "VNC port"
#~ msgstr "VNC-port"
#~ msgid "Virtual Machines"
#~ msgstr "Virtuelle maskiner"
#~ msgid "Virtual machines"
#~ msgstr "Virtuelle maskiner"
#~ msgid "Virtual machines management"
#~ msgstr "Administrasjon av virtuelle maskiner"
#~ msgid "Virtual network"
#~ msgstr "Virtuelt nettverk"
#~ msgid "Virtual network failed to be created"
#~ msgstr "Kunne ikke opprette et virtuelt nettverk"
#~ msgid "Virtualization service (libvirt) is not active"
#~ msgstr "Virtualiseringstjeneste (libvirt) er ikke aktiv"
#~ msgid "Volume failed to be created"
#~ msgstr "Volumet kunne ikke opprettes"
#~ msgid "Volume group name"
#~ msgstr "Volumgruppenavn"
#~ msgid "Volume group name should not be empty"
#~ msgstr "Volumgruppenavnet skal ikke være tomt"
#~ msgid "WWPN"
#~ msgstr "WWPN"
#~ msgid "Writeable"
#~ msgstr "Skrivbar"
#~ msgid "Writeable and shared"
#~ msgstr "Skrivbar og delt"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "I går"
#~ msgid "You need to select the most closely matching operating system"
#~ msgstr "Du må velge det operativsystemet som passer best"
#~ msgid "cdrom"
#~ msgstr "cdrom"
#~ msgid "custom"
#~ msgstr "egendefinert"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "deaktivert"
#~ msgid "down"
#~ msgstr "nede"
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "aktivert"
#~ msgid "ethernet"
#~ msgstr "ethernet"
#~ msgid "host device"
#~ msgstr "vertsenhet"
#~ msgid "hostdev"
#~ msgstr "hostdev"
#~ msgid "iSCSI direct target"
#~ msgstr "iSCSI direkte mål"
#~ msgid "iSCSI target"
#~ msgstr "iSCSI mål"
#~ msgid "iSCSI target IQN"
#~ msgstr "iSCSI mål IQN"
#~ msgid "iso"
#~ msgstr "iso"
#~ msgid "libvirt"
#~ msgstr "libvirt"
#~ msgid "mcast"
#~ msgstr "mcast"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "nei"
#~ msgid "no state saved"
#~ msgstr "ingen tilstand lagret"
#~ msgid "pxe"
#~ msgstr "pxe"
#~ msgid "qcow2"
#~ msgstr "qcow2"
#~ msgid "qemu"
#~ msgstr "qemu"
#~ msgid "redirected device"
#~ msgstr "viderekoblet enhet"
#~ msgid "server"
#~ msgstr "server"
#~ msgid "up"
#~ msgstr "oppe"
#~ msgid "vCPU count"
#~ msgstr "vCPU antall"
#~ msgid "vCPU maximum"
#~ msgstr "vCPU maksimum"
#~ msgid "vCPUs"
#~ msgstr "vCPUer"
#~ msgid "vhostuser"
#~ msgstr "vhostuser"
#~ msgid "view more..."
#~ msgstr "se mer..."
#~ msgid ""
#~ "virt-install package needs to be installed on the system in order to "
#~ "clone VMs"
#~ msgstr ""
#~ "virt-install-pakken må installeres på systemet for å klone virtuelle "
#~ "maskiner"
#~ msgid ""
#~ "virt-install package needs to be installed on the system in order to "
#~ "create new VMs"
#~ msgstr ""
#~ "virt-install-pakken må installeres på systemet for å opprette nye "
#~ "virtuelle maskiner"
#~ msgid ""
#~ "virt-install package needs to be installed on the system in order to edit "
#~ "this attribute"
#~ msgstr ""
#~ "virt-install-pakken må installeres på systemet for å redigere dette "
#~ "attributtet"
#~ msgid "vm"
#~ msgstr "vm"
#~ msgid "Local install media"
#~ msgstr "Lokale installasjonsmedier"
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"