10818 lines
276 KiB
Plaintext
10818 lines
276 KiB
Plaintext
# #-#-#-#-# cockpit.c.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# #-#-#-#-# cockpit.js.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# #-#-#-#-# cockpit.appstream.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# #-#-#-#-# cockpit.polkit.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-26 18:03+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 13:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Pitt <mpitt@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translate.fedoraproject.org/"
|
|
"projects/cockpit/main/nb_NO/>\n"
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:501
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Encrypted $0"
|
|
msgid "$0 (encrypted)"
|
|
msgstr "Kryptert $0"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:578
|
|
msgid "$0 CPU"
|
|
msgid_plural "$0 CPUs"
|
|
msgstr[0] "$0 CPU"
|
|
msgstr[1] "$0 CPUer"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:250
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "$0 GiB total"
|
|
msgid "$0 GiB"
|
|
msgstr "$0 GiB totalt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "$0 Storage pool"
|
|
#| msgid_plural "$0 Storage pools"
|
|
msgid "$0 Stratis pool"
|
|
msgstr "$0 lagrings-pool"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:167
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "$0 active zone"
|
|
msgid "$0 active zone"
|
|
msgid_plural "$0 active zones"
|
|
msgstr[0] "$0 aktiv sone"
|
|
msgstr[1] "$0 aktiv sone"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:601 pkg/metrics/metrics.jsx:716
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "$0 GiB available"
|
|
msgid "$0 available"
|
|
msgstr "$0 GiB tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/others-panel.jsx:39
|
|
msgid "$0 block device"
|
|
msgstr "$0 blokk enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cache"
|
|
msgid "$0 cache"
|
|
msgstr "Hurtigbuffer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:188
|
|
msgid "$0 chunk size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:195
|
|
msgid "$0 critical hit"
|
|
msgid_plural "$0 hits, including critical"
|
|
msgstr[0] "$0 kritisk treff"
|
|
msgstr[1] "$0 treff, inkludert kritiske"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:198
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "$0 day"
|
|
#| msgid_plural "$0 days"
|
|
msgid "$0 data"
|
|
msgstr "$0 dag"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:295
|
|
msgid "$0 data + $1 overhead used of $2 ($3)"
|
|
msgstr "$0 data + $1 overhead brukt av $2 ($3)"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:231
|
|
msgid "$0 day"
|
|
msgid_plural "$0 days"
|
|
msgstr[0] "$0 dag"
|
|
msgstr[1] "$0 dager"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.js:26 pkg/playground/translate.js:29
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:210
|
|
msgid "$0 disk is missing"
|
|
msgid_plural "$0 disks are missing"
|
|
msgstr[0] "$0 disk mangler"
|
|
msgstr[1] "$0 disker mangler"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.js:32 pkg/playground/translate.js:35
|
|
msgctxt "disk-non-rotational"
|
|
msgid "$0 disk is missing"
|
|
msgid_plural "$0 disks are missing"
|
|
msgstr[0] "$0 disk mangler"
|
|
msgstr[1] "$0 disker mangler"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:186
|
|
msgid "$0 disks"
|
|
msgstr "$0 disker"
|
|
|
|
#: pkg/shell/topnav.jsx:119
|
|
msgid "$0 documentation"
|
|
msgstr "$0 dokumentasjon"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:385 pkg/static/login.js:889
|
|
msgid "$0 error"
|
|
msgstr "$0 feil"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2719
|
|
msgid "$0 exited with code $1"
|
|
msgstr "$0 avsluttet med koden $1"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2721
|
|
msgid "$0 failed"
|
|
msgstr "$0 feilet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:102
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "VM $0 failed to pause"
|
|
msgid "$0 failed login attempt"
|
|
msgid_plural "$0 failed login attempts"
|
|
msgstr[0] "VM $0 kunne ikke pause"
|
|
msgstr[1] "VM $0 kunne ikke pause"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:455
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "storage-id-desc"
|
|
#| msgid "$0 file system"
|
|
msgctxt "storage-id-desc"
|
|
msgid "$0 filesystem"
|
|
msgstr "$0 filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:190
|
|
msgid "$0 filesystems can not be made larger."
|
|
msgstr "$0 filsystemer kan ikke gjøres større."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:187
|
|
msgid "$0 filesystems can not be made smaller."
|
|
msgstr "$0 filsystemer kan ikke gjøres mindre."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:183
|
|
msgid "$0 filesystems can not be resized here."
|
|
msgstr "$0 filsystemer kan ikke endres størrelse på her."
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:758
|
|
msgid "$0 free"
|
|
msgstr "$0 ledig"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:234
|
|
msgid "$0 hour"
|
|
msgid_plural "$0 hours"
|
|
msgstr[0] "$0 time"
|
|
msgstr[1] "$0 timer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:200
|
|
msgid "$0 important hit"
|
|
msgid_plural "$0 hits, including important"
|
|
msgstr[0] "$0 viktig treff"
|
|
msgstr[1] "$0 viktige treff"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:232 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:299
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:371 pkg/storaged/content-views.jsx:676
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:241 pkg/storaged/stratis-details.jsx:540
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:188 pkg/storaged/vdo-details.jsx:133
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:167 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:232
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:287 pkg/storaged/format-dialog.jsx:176
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "$0 is in active use"
|
|
msgid "$0 is in use"
|
|
msgstr "$0 er i aktiv bruk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:829
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:158
|
|
msgid "$0 is not available from any repository."
|
|
msgstr "$0 er ikke tilgjengelig fra noe depot."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:450 pkg/static/login.js:711
|
|
msgid "$0 key changed"
|
|
msgstr "$0 nøkkel endret"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:2717
|
|
msgid "$0 killed with signal $1"
|
|
msgstr "$0 drept med signal $1"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:210
|
|
msgid "$0 low severity hit"
|
|
msgid_plural "$0 low severity hits"
|
|
msgstr[0] "$0 treff med lav alvorlighetsgrad"
|
|
msgstr[1] "$0 treff med lave alvorlighetsgrader"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:237
|
|
msgid "$0 minute"
|
|
msgid_plural "$0 minutes"
|
|
msgstr[0] "$0 minutt"
|
|
msgstr[1] "$0 minutter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:205
|
|
msgid "$0 moderate hit"
|
|
msgid_plural "$0 hits, including moderate"
|
|
msgstr[0] "$0 moderat treff"
|
|
msgstr[1] "$0 moderate treff"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:225
|
|
msgid "$0 month"
|
|
msgid_plural "$0 months"
|
|
msgstr[0] "$0 måned"
|
|
msgstr[1] "$0 måneder"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:204
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "unknown target"
|
|
msgid "$0 of unknown tier"
|
|
msgstr "ukjent mål"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/history.jsx:86
|
|
msgid "$0 package"
|
|
msgid_plural "$0 packages"
|
|
msgstr[0] "$0 pakke"
|
|
msgstr[1] "$0 pakker"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:689 pkg/packagekit/updates.jsx:804
|
|
msgid "$0 package needs a system reboot"
|
|
msgid_plural "$0 packages need a system reboot"
|
|
msgstr[0] "$0 pakke trenger en omstart av systemet"
|
|
msgstr[1] "$0 pakker trenger en omstart av systemet"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:129
|
|
msgid "$0 page"
|
|
msgid_plural "$0 pages"
|
|
msgstr[0] "$0 side"
|
|
msgstr[1] "$0 sider"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:776
|
|
msgid "$0 security fix available"
|
|
msgid_plural "$0 security fixes available"
|
|
msgstr[0] "$0 sikkerhetsrettelse tilgjengelig"
|
|
msgstr[1] "$0 sikkerhetsrettelser tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:736
|
|
msgid "$0 service has failed"
|
|
msgid_plural "$0 services have failed"
|
|
msgstr[0] "$0 tjeneste har feilet"
|
|
msgstr[1] "$0 tjenester har feilet"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:706 pkg/packagekit/updates.jsx:816
|
|
msgid "$0 service needs to be restarted"
|
|
msgid_plural "$0 services need to be restarted"
|
|
msgstr[0] "$o tjeneste trenger omstart"
|
|
msgstr[1] "$o tjenester trenger omstart"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:624
|
|
msgid "$0 slot remains"
|
|
msgid_plural "$0 slots remain"
|
|
msgstr[0] "$0 slot gjenstår"
|
|
msgstr[1] "$0 slot-er gjenstår"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:593 pkg/metrics/metrics.jsx:707
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:766
|
|
msgid "$0 total"
|
|
msgstr "$0 totalt"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:784
|
|
msgid "$0 update available"
|
|
msgid_plural "$0 updates available"
|
|
msgstr[0] "$0 oppdatering tilgjengelig"
|
|
msgstr[1] "$0 oppdateringer tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:309
|
|
msgid "$0 used of $1 ($2 saved)"
|
|
msgstr "$0 brukt av $1 ($2 lagret)"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:228
|
|
msgid "$0 week"
|
|
msgid_plural "$0 weeks"
|
|
msgstr[0] "$0 uke"
|
|
msgstr[1] "$0 uker"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:113
|
|
msgid "$0 will be installed."
|
|
msgstr "$0 vil bli installert."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:222
|
|
msgid "$0 year"
|
|
msgid_plural "$0 years"
|
|
msgstr[0] "$0 år"
|
|
msgstr[1] "$0 år"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:190
|
|
msgid "$0 zone"
|
|
msgstr "$0 sone"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:118
|
|
msgid "$0, $1 free"
|
|
msgstr "$0, $1 ledig"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:160
|
|
msgid "$0: crash at $1"
|
|
msgstr "$0: krasj på $1"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:189
|
|
msgid "$name (from $host)"
|
|
msgstr "$name (fra $host)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:137 pkg/storaged/format-dialog.jsx:154
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "recommended"
|
|
msgid "(recommended)"
|
|
msgstr "anbefalt"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:786
|
|
msgid ", including $1 security fix"
|
|
msgid_plural ", including $1 security fixes"
|
|
msgstr[0] ", inkludert $1 sikkerhetsrettelse"
|
|
msgstr[1] ", inkludert $1 sikkerhetsrettelser"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:117
|
|
msgid "1 MiB"
|
|
msgstr "1 MiB"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:275
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "1 dag"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:273
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 time"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:680
|
|
msgid "1 min"
|
|
msgstr "1 min"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:171
|
|
msgid "1 minute"
|
|
msgstr "1 minutt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:276
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "1 uke"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
|
|
msgid "10th"
|
|
msgstr "10."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
|
|
msgid "11th"
|
|
msgstr "11."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:115
|
|
msgid "128 KiB"
|
|
msgstr "128 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
|
|
msgid "12th"
|
|
msgstr "12."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
|
|
msgid "13th"
|
|
msgstr "13."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
|
|
msgid "14th"
|
|
msgstr "14."
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:682
|
|
msgid "15 min"
|
|
msgstr "15 min"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:313
|
|
msgid "15th"
|
|
msgstr "15."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:112
|
|
msgid "16 KiB"
|
|
msgstr "16 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
|
|
msgid "16th"
|
|
msgstr "16."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
|
|
msgid "17th"
|
|
msgstr "17."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
|
|
msgid "18th"
|
|
msgstr "18."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
|
|
msgid "19th"
|
|
msgstr "19."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
|
|
msgid "1st"
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:118
|
|
msgid "2 MiB"
|
|
msgstr "2 MiB"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:173
|
|
msgid "20 minutes"
|
|
msgstr "20 minutter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:314
|
|
msgid "20th"
|
|
msgstr "20."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
|
|
msgid "21th"
|
|
msgstr "21."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
|
|
msgid "22th"
|
|
msgstr "22."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
|
|
msgid "23th"
|
|
msgstr "23."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
|
|
msgid "24th"
|
|
msgstr "24."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:315
|
|
msgid "25th"
|
|
msgstr "25."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
|
|
msgid "26th"
|
|
msgstr "26."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
|
|
msgid "27th"
|
|
msgstr "27."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
|
|
msgid "28th"
|
|
msgstr "28."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
|
|
msgid "29th"
|
|
msgstr "29."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
|
|
msgid "2nd"
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
|
|
msgid "30th"
|
|
msgstr "30."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:316
|
|
msgid "31st"
|
|
msgstr "31."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:113
|
|
msgid "32 KiB"
|
|
msgstr "32 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
|
|
msgid "3rd"
|
|
msgstr "3."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:110
|
|
msgid "4 KiB"
|
|
msgstr "4 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:174
|
|
msgid "40 minutes"
|
|
msgstr "40 minutter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
|
|
msgid "4th"
|
|
msgstr "4."
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:681
|
|
msgid "5 min"
|
|
msgstr "5 min"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:172
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:272
|
|
msgid "5 minutes"
|
|
msgstr "5 minutter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:116
|
|
msgid "512 KiB"
|
|
msgstr "512 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:311
|
|
msgid "5th"
|
|
msgstr "5."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:274
|
|
msgid "6 hours"
|
|
msgstr "6 timer"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:175
|
|
msgid "60 minutes"
|
|
msgstr "60 minutter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:114
|
|
msgid "64 KiB"
|
|
msgstr "64 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
|
|
msgid "6th"
|
|
msgstr "6."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
|
|
msgid "7th"
|
|
msgstr "7."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:111
|
|
msgid "8 KiB"
|
|
msgstr "8 KiB"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:49
|
|
msgid "802.3ad"
|
|
msgstr "802.3ad"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:47
|
|
msgid "802.3ad LACP"
|
|
msgstr "802.3ad LACP"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
|
|
msgid "8th"
|
|
msgstr "8."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:312
|
|
msgid "9th"
|
|
msgstr "9."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:85
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "A compatible version of Cockpit is not installed on {{#strong}}{{host}}{{/"
|
|
#| "strong}}."
|
|
msgid "A compatible version of Cockpit is not installed on $0."
|
|
msgstr ""
|
|
"En kompatibel versjon av Cockpit er ikke installert på {{#strong}}{{host}}{{/"
|
|
"strong}}."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:351
|
|
msgid "A filesystem with this name exists already in this pool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:133
|
|
msgid ""
|
|
"A modern browser is required for security, reliability, and performance."
|
|
msgstr "Det kreves en moderne nettleser for sikkerhet, pålitelighet og ytelse."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:144
|
|
msgid ""
|
|
"A network bond combines multiple network interfaces into one logical "
|
|
"interface with higher throughput or redundancy."
|
|
msgstr ""
|
|
"En nettverksbinding kombinerer flere nettverksgrensesnitt til ett logisk "
|
|
"grensesnitt med høyere gjennomstrømning eller redundans."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:772
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "A new SSH key at ${key} will be created for ${luser} on ${lhost} and it "
|
|
#| "will be added to the ${afile} file of ${ruser} on ${rhost}."
|
|
msgid ""
|
|
"A new SSH key at $0 will be created for $1 on $2 and it will be added to the "
|
|
"$3 file of $4 on $5."
|
|
msgstr ""
|
|
"En ny SSH-nøkkel på ${key} blir opprettet for ${luser} på ${lhost}, og den "
|
|
"vil bli lagt til ${afile}-filen på ${ruser} på ${rhost}."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1501
|
|
msgid "A package needs a system reboot for the updates to take effect:"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Some packages need a system reboot for the updates to take effect:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"En pakke trenger en omstart av systemet for at oppdateringene skal tre i "
|
|
"kraft:"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Noen pakker trenger en omstart av systemet for at oppdateringene skal tre i "
|
|
"kraft:"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:227
|
|
msgid "A pool with this name exists already."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1505
|
|
msgid "A service needs to be restarted for the updates to take effect:"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Some services need to be restarted for the updates to take effect:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"En tjeneste må startes på nytt for at oppdateringene skal tre i kraft:"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Noen tjenester må startes på nytt for at oppdateringene skal tre i kraft:"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:134
|
|
msgid "A spare disk needs to be added first before this disk can be removed."
|
|
msgstr "En ekstra disk må legges til først før denne disken kan fjernes."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:57
|
|
msgid "ARP"
|
|
msgstr "ARP"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:432
|
|
msgid "ARP monitoring"
|
|
msgstr "ARP overvåking"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:59
|
|
msgid "ARP ping"
|
|
msgstr "ARP ping"
|
|
|
|
#: pkg/shell/topnav.jsx:138
|
|
msgid "About Web Console"
|
|
msgstr "Om Web konsoll"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:268 pkg/systemd/hw-detect.js:114
|
|
msgid "Absent"
|
|
msgstr "Fraværende"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:451
|
|
msgid "Accept key and connect"
|
|
msgstr "Godta nøkkel og koble til"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:621
|
|
msgid "Accept key and log in"
|
|
msgstr "Godta nøkkel og logg inn"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:103
|
|
msgid "Account expiration"
|
|
msgstr "Konto utløper"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:225
|
|
msgid "Account not available or cannot be edited."
|
|
msgstr "Kontoen er ikke tilgjengelig eller kan ikke redigeres."
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:261 pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Kontoer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1129
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Actions"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Handlinger"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:85
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Handlinger"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:324
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktiver"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:75
|
|
msgid "Activating $target"
|
|
msgstr "Aktiverer $target"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:753 pkg/networkmanager/team.jsx:53
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:44 pkg/networkmanager/bond.jsx:46
|
|
msgid "Active backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:94 pkg/shell/active-pages-modal.jsx:102
|
|
#: pkg/shell/topnav.jsx:160
|
|
msgid "Active pages"
|
|
msgstr "Aktive sider"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:459
|
|
msgid "Active since "
|
|
msgstr "Aktiv siden "
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:960 pkg/systemd/services/services.jsx:961
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:968
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Activate"
|
|
msgid "Active state"
|
|
msgstr "Aktiver"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:51
|
|
msgid "Adaptive load balancing"
|
|
msgstr "Adaptiv lastbalansering"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:50
|
|
msgid "Adaptive transmit load balancing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:187 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:244
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:63 pkg/storaged/nfs-details.jsx:186
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:140 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:164
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:255 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:65
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:148 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:78
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:127 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:76
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:159 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:314
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:627
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:341
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Legg til"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:176
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:148
|
|
msgid "Add $0"
|
|
msgstr "Legg til $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:178
|
|
msgid "Add VLAN"
|
|
msgstr "Legg til VLAN"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1027
|
|
msgid "Add a new zone"
|
|
msgstr "Legg til en ny sone"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:123
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "$0 block device"
|
|
msgid "Add block devices"
|
|
msgstr "$0 blokk enhet"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:175
|
|
msgid "Add bond"
|
|
msgstr "Legg til binding"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:177
|
|
msgid "Add bridge"
|
|
msgstr "Legg til bridge"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:65 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:63
|
|
msgid "Add disks"
|
|
msgstr "Legg til disker"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:45
|
|
msgid "Add iSCSI portal"
|
|
msgstr "Legg til iSCSI-portal"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:175
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:238
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:283
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:328
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add team"
|
|
msgid "Add item"
|
|
msgstr "Legg til team"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:93 pkg/users/authorized-keys-panel.js:153
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:280
|
|
msgid "Add key"
|
|
msgstr "Legg til nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:196
|
|
msgid "Add member"
|
|
msgstr "Legg til medlem"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.jsx:204 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:243
|
|
msgid "Add new host"
|
|
msgstr "Legg til ny vert"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add a new zone"
|
|
msgid "Add new zone"
|
|
msgstr "Legg til en ny sone"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:584
|
|
msgid "Add ports"
|
|
msgstr "Legg til porter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:585
|
|
msgid "Add ports to $0 zone"
|
|
msgstr "Legg til porter i $0 sonen"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:56
|
|
msgid "Add public key"
|
|
msgstr "Legg til offentlig nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:181 pkg/networkmanager/firewall.jsx:584
|
|
msgid "Add services"
|
|
msgstr "Legg til tjenester"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:585
|
|
msgid "Add services to $0 zone"
|
|
msgstr "Legg til tjenester i $0-sonen"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:180
|
|
msgid "Add services to zone $0"
|
|
msgstr "Legg til tjenester i sone $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:176
|
|
msgid "Add team"
|
|
msgstr "Legg til team"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:799 pkg/networkmanager/firewall.jsx:807
|
|
msgid "Add zone"
|
|
msgstr "Legg til sone"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:175
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Adding <b>$0</b> will break the connection to the server, and will make "
|
|
#| "the administration UI unavailable."
|
|
msgid ""
|
|
"Adding $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du legger til <b>$0</b>, brytes forbindelsen til serveren, og "
|
|
"administrasjonsgrensesnittet gjøres utilgjengelig."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:600
|
|
msgid ""
|
|
"Adding custom ports will reload firewalld. A reload will result in the loss "
|
|
"of any runtime-only configuration!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du legger til egendefinerte porter, lastes firewalld på nytt. En "
|
|
"omlasting vil resultere i tap av en hvilken som helst kjøretidskonfigurasjon!"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys.js:112
|
|
msgid "Adding key"
|
|
msgstr "Legger til nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:80
|
|
msgid "Adding physical volume to $target"
|
|
msgstr "Legger til fysisk volum til $target"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:313
|
|
msgid "Additional DNS $val"
|
|
msgstr "Ekstra DNS $val"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:316
|
|
msgid "Additional DNS search domains $val"
|
|
msgstr "Ekstra DNS-søkedomener $val"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:184
|
|
msgid "Additional actions"
|
|
msgstr "Ekstra handlinger"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:308
|
|
msgid "Additional address $val"
|
|
msgstr "Ekstra adresse $val"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:80
|
|
msgid "Additional packages:"
|
|
msgstr "Ekstra pakker:"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:151
|
|
msgid "Additional ports"
|
|
msgstr "Ekstra porter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:187
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:338 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:131
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:308
|
|
msgid "Address $val"
|
|
msgstr "Adresse $val"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:271
|
|
msgid "Address cannot be empty"
|
|
msgstr "Adressen kan ikke være tom"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:273
|
|
msgid "Address is not a valid URL"
|
|
msgstr "Adressen er ikke en gyldig URL"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:161
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adresser"
|
|
|
|
#: src/bridge/org.cockpit-project.cockpit-bridge.policy.in:10
|
|
msgid "Administration with Cockpit Web Console"
|
|
msgstr "Administrasjon med Cockpit Web konsoll"
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:169 pkg/shell/superuser.jsx:286
|
|
msgid "Administrative access"
|
|
msgstr "Administrativ tilgang"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:435
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "You need to switch to \"Administrative access\" in order to create "
|
|
#| "reports."
|
|
msgid "Administrative access is required to create and access reports."
|
|
msgstr "Du må bytte til \"Administrativ tilgang\" for å opprette rapporter."
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:434
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Administrative access"
|
|
msgid "Administrative access required"
|
|
msgstr "Administrativ tilgang"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:86
|
|
msgid "Advanced TCA"
|
|
msgstr "Avansert TCA"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:551
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Etter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:303
|
|
msgid ""
|
|
"After leaving the domain, only users with local credentials will be able to "
|
|
"log into this machine. This may also affect other services as DNS resolution "
|
|
"settings and the list of trusted CAs may change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etter å ha forlatt domenet, er det bare brukere med lokal legitimasjon som "
|
|
"kan logge på denne maskinen. Dette kan også påvirke andre tjenester ettersom "
|
|
"innstillinger for DNS-oppløsning og listen over klarerte CAer kan endres."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:184
|
|
msgid "After system boot"
|
|
msgstr "Etter systemstart"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:412
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "Varsel"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:65
|
|
msgid "Alert and above"
|
|
msgstr "Varsel og over"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:212
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:110 pkg/systemd/logs.jsx:126 pkg/systemd/logs.jsx:155
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:291 pkg/systemd/logs.jsx:317
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:295
|
|
msgid "All updates"
|
|
msgstr "Alle oppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:72
|
|
msgid "All-in-one"
|
|
msgstr "Alt i ett"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:121
|
|
msgid "Allow running (unmask)"
|
|
msgstr "Tillat å kjøre (umaskert)"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:199 pkg/networkmanager/firewall.jsx:869
|
|
msgid "Allowed addresses"
|
|
msgstr "Tillatte adresser"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:92
|
|
msgid "Ansible"
|
|
msgstr "Ansible"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:100
|
|
msgid "Ansible roles documentation"
|
|
msgstr "Ansible roller dokumentasjon"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:380
|
|
msgid ""
|
|
"Any text string in the logs messages can be filtered. The string can also be "
|
|
"in the form of a regular expression. Also supports filtering by message log "
|
|
"fields. These are space separated values, in form FIELD=VALUE, where value "
|
|
"can be comma separated list of possible values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:147
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
#: pkg/apps/index.html:23 pkg/apps/application.jsx:151
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:145 pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Applikasjoner"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:158
|
|
msgid "Applications list"
|
|
msgstr "Applikasjonsliste"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:177
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save and reboot"
|
|
msgid "Apply and reboot"
|
|
msgstr "Lagre og start på nytt"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:260
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Applying updates"
|
|
msgid "Apply kernel live patches"
|
|
msgstr "Tar i bruk oppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:104
|
|
msgid "Apply this solution"
|
|
msgstr "Bruk denne løsningen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:172
|
|
msgid "Applying new policy... This may take a few minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:81
|
|
msgid "Applying solution..."
|
|
msgstr "Bruker løsning ..."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:92
|
|
msgid "Applying updates"
|
|
msgstr "Tar i bruk oppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:93
|
|
msgid "Applying updates failed"
|
|
msgstr "Å ta i bruk oppdateringer feilet"
|
|
|
|
#: pkg/shell/indexes.jsx:327
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Apper"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:61
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Assessment"
|
|
msgstr "Vurdering"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:123
|
|
msgid "Asset tag"
|
|
msgstr "Eiendomsmerke"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:127
|
|
msgid "At least $0 disk is needed."
|
|
msgid_plural "At least $0 disks are needed."
|
|
msgstr[0] "Minst $0 disk er nødvendig."
|
|
msgstr[1] "Minst $0 disker er nødvendige."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "At least one disk is needed."
|
|
msgid "At least one block device is needed."
|
|
msgstr "Minst én disk er nødvendig."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:79 pkg/storaged/stratis-details.jsx:142
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:72 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:70
|
|
msgid "At least one disk is needed."
|
|
msgstr "Minst én disk er nødvendig."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:251
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "1 minute"
|
|
msgid "At minute"
|
|
msgstr "1 minutt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:190
|
|
msgid "At specific time"
|
|
msgstr "På et bestemt tidspunkt"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:515
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Edit $0 attributes"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Rediger $0 attributter"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:355
|
|
msgid "Audit log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:162
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Autentiser"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:745
|
|
msgid "Authenticating"
|
|
msgstr "Autentiserer"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:812 pkg/users/account-create-dialog.js:65
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autentisering"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:879
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Autentisering feilet"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:869
|
|
msgid "Authentication failed: Server closed connection"
|
|
msgstr "Autentisering feilet: Serveren lukket tilkoblingen"
|
|
|
|
#: src/bridge/org.cockpit-project.cockpit-bridge.policy.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to perform privileged tasks with the Cockpit Web "
|
|
"Console"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentisering er nødvendig for å utføre privilegerte oppgaver med Cockpit "
|
|
"Web konsoll"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:156
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "Autentisering kreves"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:798
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authorize SSH key."
|
|
msgid "Authorize SSH key"
|
|
msgstr "Autoriser SSH-nøkkel."
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:149
|
|
msgid "Authorized public SSH keys"
|
|
msgstr "Autoriserte offentlige SSH-nøkler"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:81 pkg/networkmanager/network-interface.jsx:388
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:52 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:233
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:278
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:323
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisk"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:53
|
|
msgid "Automatic (DHCP only)"
|
|
msgstr "Automatisk (kun DHCP)"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:43
|
|
msgid "Automatic (DHCP)"
|
|
msgstr "Automatisk (DHCP)"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:838
|
|
msgid "Automatic login"
|
|
msgstr "Automatisk pålogging"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:261 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:384
|
|
msgid "Automatic updates"
|
|
msgstr "Automatiske oppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:76
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:503
|
|
msgid "Automatically starts"
|
|
msgstr "Starter automatisk"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:518
|
|
msgid "Automatically using NTP"
|
|
msgstr "Automatisk med bruk av NTP"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:519
|
|
msgid "Automatically using specific NTP servers"
|
|
msgstr "Automatisk med bruk av spesifikke NTP servere"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:87
|
|
msgid "Automation script"
|
|
msgstr "Automatiseringsskript"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:128
|
|
msgid "Available targets on $0"
|
|
msgstr "Tilgjengelige mål på $0"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:413 pkg/packagekit/updates.jsx:913
|
|
msgid "Available updates"
|
|
msgstr "Tilgjengelige oppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:104
|
|
msgid "BIOS"
|
|
msgstr "BIOS"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:112
|
|
msgid "BIOS date"
|
|
msgstr "BIOS dato"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:108
|
|
msgid "BIOS version"
|
|
msgstr "BIOS versjon"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:229
|
|
msgid "Back to accounts"
|
|
msgstr "Tilbake til kontoer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:282
|
|
msgid "Backing device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:220
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Blade"
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr "Blad"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:186
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Bond settings"
|
|
msgid "Bad setting"
|
|
msgstr "Binding-innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:169
|
|
msgid "Balancer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:550
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "Før"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:541
|
|
msgid "Binds to"
|
|
msgstr "Binder seg til"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:199
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Bitmap"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:153
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Svart"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:87
|
|
msgid "Blade"
|
|
msgstr "Blad"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:88
|
|
msgid "Blade enclosure"
|
|
msgstr "Blad-kabinett"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block-details.jsx:44
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blokk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:865
|
|
msgid "Block device for filesystems"
|
|
msgstr "Blokk enhet for filsystemer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:137 pkg/storaged/stratis-details.jsx:216
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:747 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:150
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Locked devices"
|
|
msgid "Block devices"
|
|
msgstr "Låste enheter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:115
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blokkert"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:176
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:188
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:438
|
|
msgid "Bond"
|
|
msgstr "Binding"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:137
|
|
msgid "Bond settings"
|
|
msgstr "Binding-innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:355
|
|
msgid "Boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:546
|
|
msgid "Bound by"
|
|
msgstr "Bundet av"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:182
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:194
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:520
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Bro"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:542
|
|
msgid "Bridge port"
|
|
msgstr "Bro port"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:80
|
|
msgid "Bridge port settings"
|
|
msgstr "Bro port innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:98
|
|
msgid "Bridge settings"
|
|
msgstr "Bro-innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:46 pkg/networkmanager/bond.jsx:48
|
|
msgid "Broadcast"
|
|
msgstr "Broadcast"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:451
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:487
|
|
msgid "Broken configuration"
|
|
msgstr "Ødelagt konfigurasjon"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1411
|
|
msgid "Bug fix updates available"
|
|
msgstr "Feilrettingsoppdateringer tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:356
|
|
msgid "Bugs"
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:79
|
|
msgid "Bus expansion chassis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:786
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "By changing the password of the SSH key ${key} to the login password of "
|
|
#| "${luser} on ${lhost}, the key will be automatically made available and "
|
|
#| "you can log in to ${rhost} without password in the future."
|
|
msgid ""
|
|
"By changing the password of the SSH key $0 to the login password of $1 on "
|
|
"$2, the key will be automatically made available and you can log in to $3 "
|
|
"without password in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ved å endre passordet til SSH-nøkkelen ${key} til påloggingspassordet på "
|
|
"${luser} på ${lhost}, blir nøkkelen automatisk tilgjengelig, og du kan logge "
|
|
"på ${rhost} uten passord i fremtiden."
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:648 pkg/metrics/metrics.jsx:1636
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:118 pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:134
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:122
|
|
msgid "CPU security"
|
|
msgstr "CPU-sikkerhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:252
|
|
msgid "CPU security toggles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:104
|
|
msgid "CPU spike"
|
|
msgstr "CPU-topp"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:103
|
|
msgid "CPU usage"
|
|
msgstr "CPU-bruk"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:338
|
|
msgid "CVE"
|
|
msgstr "CVE"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:129
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Hurtigbuffer"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:247
|
|
msgid "Can be a hostname, IP address, alias name, or ssh:// URI"
|
|
msgstr "Kan være et vertsnavn, IP-adresse, aliasnavn eller ssh:// URI"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:280
|
|
msgid "Can not find any logs using the current combination of filters."
|
|
msgstr "Finner ingen logger med den nåværende kombinasjonen av filtre."
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:39 pkg/static/login.html:117
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:311 pkg/metrics/metrics.jsx:1233
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:316 pkg/shell/superuser.jsx:165
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:228 pkg/shell/active-pages-modal.jsx:97
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:114 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:277
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:372 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:494
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:860 pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:155
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:606 pkg/networkmanager/firewall.jsx:810
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:902 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:139
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:127
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:187 pkg/systemd/hwinfo.jsx:242
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:422 pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:419
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:64
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:280
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:180
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:145
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:79
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:701 pkg/apps/utils.jsx:66
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:288 pkg/sosreport/index.jsx:373
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:274 pkg/packagekit/updates.jsx:509
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:567 pkg/packagekit/kpatch.jsx:311
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:89
|
|
msgid "Cancel poweroff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:93
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Force reboot"
|
|
msgid "Cancel reboot"
|
|
msgstr "Tving omstart"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:82
|
|
msgid "Cannot be enabled"
|
|
msgstr "Kan ikke aktiveres"
|
|
|
|
#: pkg/shell/indexes.jsx:450
|
|
msgid "Cannot connect to an unknown host"
|
|
msgstr "Kan ikke koble til en ukjent vert"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3969
|
|
msgid "Cannot forward login credentials"
|
|
msgstr "Kan ikke videresende påloggingsinformasjonen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:75
|
|
msgid "Cannot join a domain because realmd is not available on this system"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke bli med i et domene fordi realmd ikke er tilgjengelig på dette "
|
|
"systemet"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:127
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:161
|
|
msgid "Cannot schedule event in the past"
|
|
msgstr "Kan ikke tidsplanlegge hendelse i fortiden"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:236 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:339
|
|
#: pkg/storaged/block-details.jsx:48 pkg/storaged/drive-details.jsx:87
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Kapasitet"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:238
|
|
msgid "Carrier"
|
|
msgstr "Transportør"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:110 pkg/users/expiration-dialogs.js:215
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:191 pkg/lib/serverTime.js:660
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:279
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Endre"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:166
|
|
msgid "Change crypto policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:277
|
|
msgid "Change host name"
|
|
msgstr "Endre vertsnavn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:186
|
|
msgid "Change iSCSI initiator name"
|
|
msgstr "Endre navn på iSCSI Initiator"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:335
|
|
msgid "Change passphrase"
|
|
msgstr "Endre passfrase"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:255
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Endre passord"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:303
|
|
msgid "Change performance profile"
|
|
msgstr "Endre ytelsesprofil"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:308
|
|
msgid "Change profile"
|
|
msgstr "Endre profil"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:653
|
|
msgid "Change system time"
|
|
msgstr "Endre systemtid"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:784
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change the password of ${key}."
|
|
msgid "Change the password of $0"
|
|
msgstr "Endre passordet på ${key}."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1600
|
|
msgid "Change the settings"
|
|
msgstr "Endre innstillingene"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:63 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:458
|
|
msgid ""
|
|
"Changed keys are often the result of an operating system reinstallation. "
|
|
"However, an unexpected change may indicate a third-party attempt to "
|
|
"intercept your connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endrede nøkler er ofte resultatet av reinstallering av operativsystemet. "
|
|
"Imidlertid kan en uventet endring indikere et tredjepartsforsøk på å fange "
|
|
"opp forbindelsen din."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1599
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the settings will break the connection to the server, and will make "
|
|
"the administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endring av innstillingene vil bryte forbindelsen til serveren, og gjøre "
|
|
"administrasjonsgrensesnittet utilgjengelig."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:895
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
msgstr "Se etter oppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:54
|
|
msgid "Checking $target"
|
|
msgstr "Sjekker $target"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:749
|
|
msgid "Checking IP"
|
|
msgstr "Sjekker IP"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:70
|
|
msgid "Checking RAID device $target"
|
|
msgstr "Kontrollerer RAID-enheten $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:71
|
|
msgid "Checking and repairing RAID device $target"
|
|
msgstr "Kontrollerer og reparerer RAID-enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:123
|
|
msgid "Checking for new applications"
|
|
msgstr "Ser etter nye applikasjoner"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1363
|
|
msgid "Checking for package updates..."
|
|
msgstr "Ser etter pakkeoppdateringer ..."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:825
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:150
|
|
msgid "Checking installed software"
|
|
msgstr "Kontrollerer installert programvare"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1138 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:431
|
|
msgid "Checking related processes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1373
|
|
msgid "Checking software status"
|
|
msgstr "Kontrollerer programvarestatus"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:118
|
|
msgid "Choose the language to be used in the application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:103
|
|
msgid "Chunk size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:295
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "Klasse"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:62
|
|
msgid "Cleaning up for $target"
|
|
msgstr "Rydder opp for $target"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:157
|
|
msgid "Clear 'Failed to start'"
|
|
msgstr "Fjern 'Kunne ikke starte'"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:277 pkg/systemd/services/services.jsx:859
|
|
msgid "Clear all filters"
|
|
msgstr "Fjern alle filtre"
|
|
|
|
#: pkg/shell/nav.jsx:140
|
|
msgid "Clear search"
|
|
msgstr "Tøm søket"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:238
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create devices"
|
|
msgid "Cleartext device"
|
|
msgstr "Opprett enheter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:289
|
|
msgid "Client software"
|
|
msgstr "Klient programvare"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:84 pkg/shell/superuser.jsx:173
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:181 pkg/shell/shell-modals.jsx:168
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:81 pkg/users/dialog-utils.js:58
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:43 pkg/storaged/dialog.jsx:438
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.jsx:208
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:78
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:263
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:194 pkg/apps/utils.jsx:84
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:96
|
|
msgid "Close selected pages"
|
|
msgstr "Lukk valgte sider"
|
|
|
|
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:7
|
|
msgid "Cockpit"
|
|
msgstr "Cockpit"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:405
|
|
msgid "Cockpit authentication is configured incorrectly."
|
|
msgstr "Cockpit autentisering er konfigurert feil."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3975
|
|
msgid "Cockpit could not contact the given host."
|
|
msgstr "Cockpit kunne ikke kontakte den angitte verten."
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:170
|
|
msgid "Cockpit had an unexpected internal error."
|
|
msgstr "Cockpit hadde en uventet intern feil."
|
|
|
|
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:10
|
|
msgid ""
|
|
"Cockpit is a server manager that makes it easy to administer your Linux "
|
|
"servers via a web browser. Jumping between the terminal and the web tool is "
|
|
"no problem. A service started via Cockpit can be stopped via the terminal. "
|
|
"Likewise, if an error occurs in the terminal, it can be seen in the Cockpit "
|
|
"journal interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cockpit er en serveradministrator som gjør det enkelt å administrere Linux-"
|
|
"serverne dine via en nettleser. Å bytte mellom terminalen og nettverktøyet "
|
|
"er ikke noe problem. En tjeneste startet via Cockpit kan stoppes via "
|
|
"terminalen. På samme måte, hvis det oppstår en feil i terminalen, kan den "
|
|
"sees i Cockpit journal-grensesnittet."
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:70
|
|
msgid "Cockpit is an interactive Linux server admin interface."
|
|
msgstr "Cockpit er et interaktivt administrasjonsgrensesnitt for Linux-server."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3973
|
|
msgid "Cockpit is not compatible with the software on the system."
|
|
msgstr "Cockpit er ikke kompatibel med programvaren på systemet."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:77
|
|
msgid "Cockpit is not installed"
|
|
msgstr "Cockpit er ikke installert"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3967
|
|
msgid "Cockpit is not installed on the system."
|
|
msgstr "Cockpit er ikke installert på systemet."
|
|
|
|
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:18
|
|
msgid ""
|
|
"Cockpit is perfect for new sysadmins, allowing them to easily perform simple "
|
|
"tasks such as storage administration, inspecting journals and starting and "
|
|
"stopping services. You can monitor and administer several servers at the "
|
|
"same time. Just add them with a single click and your machines will look "
|
|
"after its buddies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cockpit er perfekt for nye sysadminer, slik at de enkelt kan utføre enkle "
|
|
"oppgaver som lagringsadministrasjon, inspisere journaler og starte og stoppe "
|
|
"tjenester. Du kan overvåke og administrere flere servere samtidig. Bare legg "
|
|
"dem til med et enkelt klikk, så vil maskinene dine se etter kompisene."
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1242
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable stored metrics"
|
|
msgid "Collect metrics"
|
|
msgstr "Aktiver lagret metrikk"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:260
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farge"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:670 pkg/networkmanager/firewall.jsx:681
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Comma-separated ports, ranges, and aliases are accepted"
|
|
msgid "Comma-separated ports, ranges, and services are accepted"
|
|
msgstr "Kommaseparerte porter, områder og alias aksepteres"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1202 pkg/storaged/dialog.jsx:1221
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:168
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Kommando"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:171
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unit not found"
|
|
msgid "Command not found"
|
|
msgstr "Enheten ble ikke funnet"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:198
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:94
|
|
msgid "Communication with tuned has failed"
|
|
msgstr "Kommunikasjonen med tuned feilet"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:85
|
|
msgid "Compact PCI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:690
|
|
msgid "Compatible with all systems and devices (MBR)"
|
|
msgstr "Kompatibel med alle systemer og enheter (MBR)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:693
|
|
msgid "Compatible with modern system and hard disks > 2TB (GPT)"
|
|
msgstr "Kompatibel med moderne system og harddisker> 2TB (GPT)"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:173
|
|
msgid "Compress crash dumps to save space"
|
|
msgstr "Komprimer krasjdumper for å spare plass"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:168 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:563
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:955 pkg/storaged/vdo-details.jsx:325
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Komprimering"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:581
|
|
msgid "Condition $0=$1 was not met"
|
|
msgstr "Betingelse $0=$1 ble ikke oppfylt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:657
|
|
msgid "Condition failed"
|
|
msgstr "Betingelse feilet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:58
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasjon"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:743
|
|
msgid "Configuring"
|
|
msgstr "Konfigurerer"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:747
|
|
msgid "Configuring IP"
|
|
msgstr "Konfigurerer IP"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/manifest.json:0
|
|
msgid "Configuring kdump"
|
|
msgstr "Konfigurerer kdump"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Configuring system settings"
|
|
msgstr "Konfigurere systeminnstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:59 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:140
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:273
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bekreft"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:548
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:693
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please confirm deletion of $0"
|
|
msgid "Confirm deletion of $0"
|
|
msgstr "Bekreft sletting av $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:777
|
|
msgid "Confirm key password"
|
|
msgstr "Bekreft nøkkel-passord"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:791
|
|
msgid "Confirm new key password"
|
|
msgstr "Bekreft nytt nøkkel-passord"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:147
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Bekreft nytt passord"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:271
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Confirm key password"
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Bekreft nøkkel-passord"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:898
|
|
msgid "Confirm removal of $0"
|
|
msgstr "Bekreft fjerning av $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:442
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Confirm removal with passphrase"
|
|
msgid "Confirm removal with an alternate passphrase"
|
|
msgstr "Bekreft fjerning med passfrase"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:141 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:240
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Please confirm stopping of $0"
|
|
msgid "Confirm stopping of $0"
|
|
msgstr "Bekreft stopping av $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:549
|
|
msgid "Conflicted by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:548
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Konflikter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:334
|
|
msgid "Connect automatically"
|
|
msgstr "Koble til automatisk"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:103
|
|
msgid "Connect to"
|
|
msgstr "Koble til"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:613
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Connect to"
|
|
msgid "Connect to:"
|
|
msgstr "Koble til"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:328
|
|
msgid "Connecting to SETroubleshoot daemon..."
|
|
msgstr "Kobler til SETroubleshoot daemon ..."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:251
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Connection failed"
|
|
msgid "Connecting to dbus failed: $0"
|
|
msgstr "Tilkoblingen feilet"
|
|
|
|
#: pkg/shell/indexes.jsx:445
|
|
msgid "Connecting to the machine"
|
|
msgstr "Kobler til maskinen"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.jsx:163
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Tilkoblingsfeil"
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.jsx:35
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
msgstr "Tilkoblingen feilet"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3965
|
|
msgid "Connection has timed out."
|
|
msgstr "Tidsavbrudd for tilkoblingen."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:57
|
|
msgid "Connection will be lost"
|
|
msgstr "Tilkoblingen går tapt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:547
|
|
msgid "Consists of"
|
|
msgstr "Består av"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:311
|
|
msgid "Contacted domain"
|
|
msgstr "Kontaktet domene"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-roles.js:59
|
|
msgid "Container administrator"
|
|
msgstr "Container administrator"
|
|
|
|
#: pkg/shell/nav.jsx:213
|
|
msgid "Contains:"
|
|
msgstr "Inneholder:"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:739 pkg/storaged/content-views.jsx:749
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:750
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsett"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:155
|
|
msgid "Continue session"
|
|
msgstr "Fortsett økt"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.js:20
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Kontroll"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.js:23
|
|
msgctxt "key"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Kontroll"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:128
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Control"
|
|
msgid "Controller"
|
|
msgstr "Kontroll"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:90
|
|
msgid "Convertible"
|
|
msgstr "Konverterbar"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:215 pkg/shell/failures.jsx:41
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:215 pkg/shell/failures.jsx:41
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:103
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopier"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:399
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:75 pkg/systemd/logs.jsx:415
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "Kopier til utklippstavle"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:615
|
|
msgid "Core $0"
|
|
msgstr "Kjerne $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:345
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not contact {{host}}"
|
|
msgid "Could not contact $0"
|
|
msgstr "Kunne ikke kontakte {{host}}"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:307 pkg/kdump/kdump-view.jsx:505
|
|
msgid "Crash dump location"
|
|
msgstr "Crash dump plassering"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:477
|
|
msgid "Crash reporting"
|
|
msgstr "Krasjrapportering"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:274
|
|
msgid "Crash system"
|
|
msgstr "Krasj system"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:286 pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:85
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:196 pkg/storaged/content-views.jsx:311
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:970 pkg/storaged/stratis-details.jsx:388
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:134 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:161
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:185
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Opprett"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create volume group"
|
|
msgid "Create LVM2 volume group"
|
|
msgstr "Opprett volumgruppe"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:67 pkg/storaged/things-panel.jsx:78
|
|
msgid "Create RAID device"
|
|
msgstr "Opprett RAID-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:119 pkg/storaged/things-panel.jsx:80
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create storage pool"
|
|
msgid "Create Stratis pool"
|
|
msgstr "Opprett lagrings-pool"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:770
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create a new SSH key and authorize it."
|
|
msgid "Create a new SSH key and authorize it"
|
|
msgstr "Opprett en ny SSH-nøkkel og godkjenn den."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:487
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Creating snapshot of $target"
|
|
msgid "Create a snapshot of filesystem $0"
|
|
msgstr "Oppretter øyeblikksbilde av $target"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:298
|
|
msgid "Create account with weak password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:77
|
|
msgid "Create devices"
|
|
msgstr "Opprett enheter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:358
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filesystem"
|
|
msgid "Create filesystem"
|
|
msgstr "Filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:311
|
|
msgid "Create it"
|
|
msgstr "Opprett den"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:880
|
|
msgid "Create logical volume"
|
|
msgstr "Opprett logisk volum"
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:78 pkg/users/account-create-dialog.js:279
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Opprett ny konto"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:646
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create new volume"
|
|
msgid "Create new filesystem"
|
|
msgstr "Opprett nytt volum"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1000
|
|
msgid "Create new logical volume"
|
|
msgstr "Opprett nytt logisk volum"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:96
|
|
msgid "Create new task file with this content."
|
|
msgstr "Opprett ny oppgavefil med dette innholdet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:594 pkg/storaged/content-views.jsx:602
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:309
|
|
msgid "Create partition"
|
|
msgstr "Opprett partisjon"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:121
|
|
msgid "Create partition on $0"
|
|
msgstr "Opprett partisjon på $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:731
|
|
msgid "Create partition table"
|
|
msgstr "Opprett partisjonstabell"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:305 pkg/storaged/content-views.jsx:328
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:518
|
|
msgid "Create snapshot"
|
|
msgstr "Opprett øyeblikksbilde"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:180 pkg/storaged/content-views.jsx:207
|
|
msgid "Create thin volume"
|
|
msgstr "Opprett tynt volum"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:57
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:133
|
|
msgid "Create timer"
|
|
msgstr "Lag timer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:67
|
|
msgid "Create volume group"
|
|
msgstr "Opprett volumgruppe"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:514
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Opprett"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:78
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Creating volume group $target"
|
|
msgid "Creating LVM2 volume group $target"
|
|
msgstr "Oppretter volumgruppe $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:69
|
|
msgid "Creating RAID device $target"
|
|
msgstr "Oppretter RAID-enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:979
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create VDO device"
|
|
msgid "Creating VDO device"
|
|
msgstr "Opprett VDO-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:57
|
|
msgid "Creating filesystem on $target"
|
|
msgstr "Oppretter filsystem på $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:83
|
|
msgid "Creating logical volume $target"
|
|
msgstr "Oppretter logisk volum $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:61
|
|
msgid "Creating partition $target"
|
|
msgstr "Oppretter partisjon $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:77
|
|
msgid "Creating snapshot of $target"
|
|
msgstr "Oppretter øyeblikksbilde av $target"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:310
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Creating this VLAN will break the connection to the server, and will make "
|
|
#| "the administration UI unavailable."
|
|
msgid ""
|
|
"Creating this $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du oppretter dette VLANet, brytes forbindelsen til serveren, og "
|
|
"administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:66
|
|
msgid "Critical and above"
|
|
msgstr "Kritisk og over"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:140
|
|
msgid ""
|
|
"Crypto Policies is a system component that configures the core cryptographic "
|
|
"subsystems, covering the TLS, IPSec, SSH, DNSSec, and Kerberos protocols."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:73
|
|
msgid "Crypto policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:215
|
|
msgid "Crypto policy is inconsistent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:104
|
|
msgid "Ctrl+Insert"
|
|
msgstr "Ctrl+Insert"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:174
|
|
msgid "Ctrl-Shift-J"
|
|
msgstr "Ctrl-Shift-J"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:57
|
|
msgid "Current boot"
|
|
msgstr "Nåværende oppstart"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:628
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Current"
|
|
msgid "Current top CPU usage"
|
|
msgstr "Gjeldende"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1093
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Current"
|
|
msgid "Currently in use"
|
|
msgstr "Gjeldende"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:128
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Custom encryption options"
|
|
msgid "Custom crypto policy"
|
|
msgstr "Tilpassede krypteringsalternativer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:171 pkg/storaged/stratis-details.jsx:383
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:513 pkg/storaged/format-dialog.jsx:256
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:339
|
|
msgid "Custom mount options"
|
|
msgstr "Tilpassede monteringsalternativer"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:625
|
|
msgid "Custom ports"
|
|
msgstr "Egendefinerte porter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:828
|
|
msgid "Custom zones"
|
|
msgstr "Egendefinerte soner"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:226
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:313
|
|
msgid "DNS $val"
|
|
msgstr "DNS $val"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:271
|
|
msgid "DNS search domains"
|
|
msgstr "DNS-søkedomener"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:316
|
|
msgid "DNS search domains $val"
|
|
msgstr "DNS-søkedomener $val"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:237
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Daglig"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:920
|
|
msgid "Danger alert:"
|
|
msgstr "Farevarsel:"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:154
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Mørk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:128
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Data used"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data brukt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:500 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:553
|
|
msgid "Data used"
|
|
msgstr "Data brukt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:329
|
|
msgid ""
|
|
"Date specifications should be of the format YYYY-MM-DD hh:mm:ss. "
|
|
"Alternatively the strings 'yesterday', 'today', 'tomorrow' are understood. "
|
|
"'now' refers to the current time. Finally, relative times may be specified, "
|
|
"prefixed with '-' or '+'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:322
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "Deaktiver"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:755
|
|
msgid "Deactivating"
|
|
msgstr "Deaktiverer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:76
|
|
msgid "Deactivating $target"
|
|
msgstr "Deaktiverer $target"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:71
|
|
msgid "Debug and above"
|
|
msgstr "Debug og over"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:139
|
|
msgid "Decrease by one"
|
|
msgstr "Reduser med en"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:570 pkg/storaged/content-views.jsx:959
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:334
|
|
msgid "Deduplication"
|
|
msgstr "Deduplisering"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:195
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:194
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:205
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Forsinkelse"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:196
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Size must be a number"
|
|
msgid "Delay must be a number"
|
|
msgstr "Størrelsen må være et tall"
|
|
|
|
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:60 pkg/users/account-details.js:278
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:720
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:117 pkg/networkmanager/firewall.jsx:178
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:899 pkg/storaged/content-views.jsx:382
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:408 pkg/storaged/stratis-details.jsx:253
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:417 pkg/storaged/stratis-details.jsx:552
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:600 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:200
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:225 pkg/storaged/vdo-details.jsx:205
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:271 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:297
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:323 pkg/systemd/abrtLog.jsx:291
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:145
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:699 pkg/sosreport/index.jsx:367
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:479
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:53
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:118
|
|
msgid "Delete $0"
|
|
msgstr "Slett $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/delete-account-dialog.js:33
|
|
msgid "Delete files"
|
|
msgstr "Slett filer"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:359
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete content"
|
|
msgid "Delete report permanently?"
|
|
msgstr "Slett innhold"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:117
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Deleting <b>$0</b> will break the connection to the server, and will make "
|
|
#| "the administration UI unavailable."
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du sletter <b>$0</b> , brytes forbindelsen til serveren, og "
|
|
"administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:60 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:74
|
|
msgid "Deleting $target"
|
|
msgstr "Sletter $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Deleting volume group $target"
|
|
msgid "Deleting LVM2 volume group $target"
|
|
msgstr "Sletter volumgruppe $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:252
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Deleting a volume group will erase all data on it."
|
|
msgid "Deleting a Stratis pool will erase all data it contains."
|
|
msgstr "Sletting av en volumgruppe vil slette alle dataene på den."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:551
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Deleting a partition will delete all data in it."
|
|
msgid "Deleting a filesystem will delete all data in it."
|
|
msgstr "Sletting av en partisjon vil slette alle dataene i den."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:360
|
|
msgid "Deleting a logical volume will delete all data in it."
|
|
msgstr "Hvis du sletter et logisk volum, slettes alle dataene i det."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:363
|
|
msgid "Deleting a partition will delete all data in it."
|
|
msgstr "Sletting av en partisjon vil slette alle dataene i den."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:298
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Deleting a VDO device will erase all data on it."
|
|
msgid "Deleting erases all data on a RAID device."
|
|
msgstr "Sletting av en VDO-enhet vil slette alle dataene på den."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:206
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Deleting a VDO device will erase all data on it."
|
|
msgid "Deleting erases all data on a VDO device."
|
|
msgstr "Sletting av en VDO-enhet vil slette alle dataene på den."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:199
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Deleting a VDO device will erase all data on it."
|
|
msgid "Deleting erases all data on a volume group."
|
|
msgstr "Sletting av en VDO-enhet vil slette alle dataene på den."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:592
|
|
msgid "Deletion will remove the following files:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:695 pkg/networkmanager/firewall.jsx:839
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1222 pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:159
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:62
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:91
|
|
msgid "Detachable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:112 pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:401
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:419
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
#: pkg/playground/manifest.json:0
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Utvikling"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1049 pkg/storaged/dialog.jsx:1127
|
|
#: pkg/storaged/crypto-panel.jsx:85
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:329
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:277
|
|
msgid "Device file"
|
|
msgstr "Enhetsfil"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/block-details.jsx:52 pkg/storaged/drive-details.jsx:89
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Device file"
|
|
msgstr "Enhetsfil"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:730
|
|
msgid "Device is read-only"
|
|
msgstr "Enheten er skrivebeskyttet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:91
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Enheter"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.html:22 pkg/sosreport/manifest.json:0
|
|
msgid "Diagnostic reports"
|
|
msgstr "Diagnose rapporter"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:81 pkg/kdump/kdump-view.jsx:106
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:134
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:107
|
|
msgid "Directory $0 isn't writable or doesn't exist."
|
|
msgstr "Katalogen $0 er ikke skrivbar eller eksisterer ikke."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:215
|
|
msgid "Disable simultaneous multithreading"
|
|
msgstr "Deaktiver samtidig multitråding"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:72
|
|
msgid "Disable the firewall"
|
|
msgstr "Deaktiver brannmuren"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:230
|
|
msgid "Disable tuned"
|
|
msgstr "Deaktiver tuned"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:47 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:58
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:78
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:209 pkg/systemd/services/services.jsx:789
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:436
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:344 pkg/packagekit/kpatch.jsx:249
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Deaktivert"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:323
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Domain administrator password"
|
|
msgid "Disallow interactive password"
|
|
msgstr "Domeneadministrator passord"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:80
|
|
msgid "Disallow password authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:174
|
|
msgid "Disallow running (mask)"
|
|
msgstr "Ikke tillat å kjøre (masker)"
|
|
|
|
#: pkg/shell/indexes.jsx:149
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Frakoblet"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:132 pkg/metrics/metrics.jsx:1638
|
|
msgid "Disk I/O"
|
|
msgstr "Disk I/U"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:133
|
|
msgid "Disk I/O spike"
|
|
msgstr "Disk I/O-topp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:66
|
|
msgid "Disk is OK"
|
|
msgstr "Disken er OK"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:65
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "$0 disk is missing"
|
|
#| msgid_plural "$0 disks are missing"
|
|
msgid "Disk is failing"
|
|
msgstr "$0 disk mangler"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:197
|
|
msgid "Disk passphrase"
|
|
msgstr "Disk passfrase"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:736 pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:74
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:67 pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:121
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:65 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:163
|
|
msgid "Disks"
|
|
msgstr "Disker"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:400
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Dismiss"
|
|
msgid "Dismiss $0 alert"
|
|
msgid_plural "Dismiss $0 alerts"
|
|
msgstr[0] "Forkast"
|
|
msgstr[1] "Forkast"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:400
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Close selected pages"
|
|
msgid "Dismiss selected alerts"
|
|
msgstr "Lukk valgte sider"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:111 pkg/shell/topnav.jsx:153
|
|
msgid "Display language"
|
|
msgstr "Visnings språk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:650 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:662
|
|
msgid "Do not mount automatically on boot"
|
|
msgstr "Ikke monter automatisk ved oppstart"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:71
|
|
msgid "Docking station"
|
|
msgstr "Dokkingstasjon"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:78
|
|
msgid "Does not automatically start"
|
|
msgstr "Starter ikke automatisk"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:269
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:76
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domene"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:266
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Domain"
|
|
msgctxt "dialog-title"
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domene"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:425
|
|
msgid "Domain address"
|
|
msgstr "Domene adresse"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:433
|
|
msgid "Domain administrator name"
|
|
msgstr "Domene administratornavn"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:436
|
|
msgid "Domain administrator password"
|
|
msgstr "Domeneadministrator passord"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:312
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Domain $0 could not be contacted"
|
|
msgid "Domain could not be contacted"
|
|
msgstr "Domene $0 kunne ikke kontaktes"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:313
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Domain $0 is not supported"
|
|
msgid "Domain is not supported"
|
|
msgstr "Domene $0 støttes ikke"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:235
|
|
msgid "Don't repeat"
|
|
msgstr "Ikke gjenta"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:469 pkg/sosreport/index.jsx:475
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Downloaded"
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Nedlastet"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:136
|
|
msgid "Download a new browser for free"
|
|
msgstr "Last ned en ny nettleser gratis"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:102
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Nedlastet"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:96
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Laster ned"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:187
|
|
msgid "Downloading $0"
|
|
msgstr "Laster ned $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:80
|
|
msgid "Drive"
|
|
msgstr "DIsk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:96
|
|
msgid "Drives"
|
|
msgstr "Disker"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:261 pkg/systemd/hw-detect.js:92
|
|
msgid "Dual rank"
|
|
msgstr "Dobbel rangering"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.jsx:167 pkg/shell/indexes.jsx:339
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:115 pkg/storaged/nfs-details.jsx:305
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:251 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:577
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:407 pkg/packagekit/kpatch.jsx:230
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Rediger"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:46
|
|
msgid "Edit /etc/motd"
|
|
msgstr "Rediger /etc/motd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:356
|
|
msgid "Edit Tang keyserver"
|
|
msgstr "Rediger Tang nøkkelserver"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:582
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add services to $0 zone"
|
|
msgid "Edit custom service in $0 zone"
|
|
msgstr "Legg til tjenester i $0-sonen"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:243
|
|
msgid "Edit host"
|
|
msgstr "Rediger vert"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.jsx:203
|
|
msgid "Edit hosts"
|
|
msgstr "Rediger verter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:106
|
|
msgid "Edit motd"
|
|
msgstr "Rediger motd"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:158
|
|
msgid "Edit rules and zones"
|
|
msgstr "Rediger regler og soner"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:581
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add services"
|
|
msgid "Edit service"
|
|
msgstr "Legg til tjenester"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:115
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove service $0"
|
|
msgid "Edit service $0"
|
|
msgstr "Fjern tjenesten $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:579
|
|
msgid "Editing a key requires a free slot"
|
|
msgstr "Redigering av en nøkkel krever en ledig slot"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:43
|
|
msgid "Ejecting $target"
|
|
msgstr "Løser ut $target"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:93
|
|
msgid "Embedded PC"
|
|
msgstr "Innebygd PC"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:57 pkg/playground/translate.js:11
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Tom"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:62 pkg/playground/translate.js:14
|
|
#: pkg/playground/translate.js:17
|
|
msgctxt "verb"
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Tom"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:82
|
|
msgid "Emptying $target"
|
|
msgstr "Tømmer $target"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:407 pkg/packagekit/kpatch.jsx:250
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enabled"
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktivert"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:677
|
|
msgid "Enable or disable the device"
|
|
msgstr "Aktiver eller deaktiver enheten"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/app.jsx:101
|
|
msgid "Enable service"
|
|
msgstr "Aktiver tjeneste"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:72
|
|
msgid "Enable the firewall"
|
|
msgstr "Aktiver brannmuren"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:78
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:207 pkg/systemd/services/services.jsx:208
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:788 pkg/packagekit/kpatch.jsx:252
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktivert"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:129
|
|
msgid "Encrypt data"
|
|
msgstr "Krypter data"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:459
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Encrypted $0"
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Kryptert $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:281
|
|
msgid "Encrypted $0"
|
|
msgstr "Kryptert $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:412
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Encrypted partition of $0"
|
|
msgid "Encrypted Stratis pool $0"
|
|
msgstr "Kryptert partisjon på $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:273
|
|
msgid "Encrypted logical volume of $0"
|
|
msgstr "Kryptert logisk volum på $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:275
|
|
msgid "Encrypted partition of $0"
|
|
msgstr "Kryptert partisjon på $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:171
|
|
msgid "Encrypted volumes can not be resized here."
|
|
msgstr "Krypterte volumer kan ikke endres her."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:174
|
|
msgid "Encrypted volumes need to be unlocked before they can be resized."
|
|
msgstr "Krypterte volumer må låses opp før de kan endres."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:238 pkg/storaged/format-dialog.jsx:259
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:196 pkg/storaged/format-dialog.jsx:300
|
|
msgid "Encryption options"
|
|
msgstr "Krypteringsalternativer"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:318
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Encryption"
|
|
msgid "Encryption passphrase"
|
|
msgstr "Kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:232
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Encryption"
|
|
msgid "Encryption type"
|
|
msgstr "Kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:83
|
|
msgid "Ended"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:260
|
|
msgid "Enforcing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1413
|
|
msgid "Enhancement updates available"
|
|
msgstr "Forbedringsoppdateringer tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Invalid IPv4 address"
|
|
msgid "Enter a valid MAC address"
|
|
msgstr "Ugyldig IPv4-adresse"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:199 pkg/networkmanager/firewall.jsx:875
|
|
msgid "Entire subnet"
|
|
msgstr "Hele subnettet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:166
|
|
msgid "Entry at $0"
|
|
msgstr "Oppføring på $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:56
|
|
msgid "Erasing $target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:350
|
|
msgid "Errata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/multipath.jsx:61 pkg/storaged/stratis-details.jsx:675
|
|
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:57 pkg/storaged/storage-controls.jsx:91
|
|
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:168 pkg/systemd/services/services.jsx:187
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:272 pkg/apps/utils.jsx:78
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:390
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:67
|
|
msgid "Error and above"
|
|
msgstr "Feil og over"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1581
|
|
msgid "Error has occurred"
|
|
msgstr "Det har oppstått en feil"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:412
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:172
|
|
msgid "Error message"
|
|
msgstr "Feilmelding"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:138
|
|
msgid "Error running semanage to discover system modifications"
|
|
msgstr "Feil ved kjøring av semanage for å oppdage systemendringer"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys.js:120
|
|
msgid "Error saving authorized keys: "
|
|
msgstr "Feil ved lagring av autoriserte nøkler: "
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:169
|
|
msgid "Error while deleting alert: $0"
|
|
msgstr "Feil under sletting av varsel: $0"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot.js:72
|
|
msgid "Error while setting SELinux mode: '$0'"
|
|
msgstr "Feil under innstilling av SELinux-modus: '$0'"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:73
|
|
msgid "Ethernet MAC"
|
|
msgstr "Ethernet MAC"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:76
|
|
msgid "Ethernet MTU"
|
|
msgstr "Ethernet MTU"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:58
|
|
msgid "Ethtool"
|
|
msgstr "Ethtool"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:984
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Hendelse"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:976
|
|
msgid "Event logs"
|
|
msgstr "Hendelseslogger"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:676
|
|
msgid "Example: 22,ssh,8080,5900-5910"
|
|
msgstr "Eksempel: 22,ssh,8080,5900-5910"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:687
|
|
msgid "Example: 88,2019,nfs,rsync"
|
|
msgstr "Eksempel: 88,2019,nfs,rsync"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:37
|
|
msgid "Excellent password"
|
|
msgstr "Utmerket passord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:77
|
|
msgid "Expansion chassis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Lock account on $0"
|
|
msgid "Expire account on"
|
|
msgstr "Lås konto på $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:112
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Lock account on $0"
|
|
msgid "Expire account on $0"
|
|
msgstr "Lås konto på $0"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:101
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "port"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "port"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1259
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Routed network"
|
|
msgid "Export to network"
|
|
msgstr "Rutet nettverk"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:293
|
|
msgid "Extended information"
|
|
msgstr "Utvidet informasjon"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:624 pkg/storaged/format-dialog.jsx:143
|
|
msgid "Extended partition"
|
|
msgstr "Utvidet partisjon"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:215
|
|
msgid "FIPS is not properly enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:757 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:111
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Feilet"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:211
|
|
msgid "Failed to add machine: $0"
|
|
msgstr "Kunne ikke legge til maskin: $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:381
|
|
msgid "Failed to add port"
|
|
msgstr "Kunne ikke legge til port"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:381
|
|
msgid "Failed to add service"
|
|
msgstr "Kunne ikke legge til tjeneste"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:770
|
|
msgid "Failed to add zone"
|
|
msgstr "Kunne ikke legge til sone"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:101 pkg/users/password-dialogs.js:123
|
|
#: pkg/lib/credentials.js:232
|
|
msgid "Failed to change password"
|
|
msgstr "Kunne ikke endre passord"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1227
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Failed to clone VM $0"
|
|
msgid "Failed to configure PCP"
|
|
msgstr "Kunne ikke klone VM $0"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:164
|
|
msgid "Failed to delete alert: $0"
|
|
msgstr "Kunne ikke slette varselet: $0"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:159
|
|
msgid "Failed to disable tuned"
|
|
msgstr "Kunne ikke deaktivere tuned"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:180
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Failed to disable tuned profile"
|
|
msgid "Failed to disabled tuned profile"
|
|
msgstr "Kunne ikke deaktivere tuned profil"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:326
|
|
msgid "Failed to edit machine: $0"
|
|
msgstr "Kunne ikke redigere maskin: $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:359
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Failed to add service"
|
|
msgid "Failed to edit service"
|
|
msgstr "Kunne ikke legge til tjeneste"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:115
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Failed to enable tuned"
|
|
msgid "Failed to enable $0 in firewalld"
|
|
msgstr "Kunne ikke aktivere tuned"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:157
|
|
msgid "Failed to enable tuned"
|
|
msgstr "Kunne ikke aktivere tuned"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:259
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Failed to switch profile"
|
|
msgid "Failed to fetch logs"
|
|
msgstr "Kunne ikke bytte profil"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:108
|
|
msgid "Failed to load authorized keys."
|
|
msgstr "Kunne ikke laste autoriserte nøkler."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:375
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to parse unit files for dnf-automatic.timer or dnf-automatic-install."
|
|
"timer. Please remove custom overrides to configure automatic updates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:466
|
|
msgid "Failed to restart service"
|
|
msgstr "Kan ikke omstarte tjenesten"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:57
|
|
msgid "Failed to save changes in /etc/motd"
|
|
msgstr "Kunne ikke lagre endringene i /etc/motd"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:161
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unable to apply settings: $0"
|
|
msgid "Failed to save settings"
|
|
msgstr "Kan ikke bruke innstillingene: $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:198
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:445
|
|
msgid "Failed to start"
|
|
msgstr "Kunne ikke starte"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:191
|
|
msgid "Failed to switch profile"
|
|
msgstr "Kunne ikke bytte profil"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:976 pkg/systemd/services/services.jsx:977
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:984
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Failed to start"
|
|
msgid "File state"
|
|
msgstr "Kunne ikke starte"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:223 pkg/storaged/content-views.jsx:237
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:567
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "Filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:444
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filesystem directory"
|
|
msgctxt "storage-id-desc"
|
|
msgid "Filesystem (encrypted)"
|
|
msgstr "Filsystem katalog"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:692
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filesystems"
|
|
msgid "Filesystem is locked"
|
|
msgstr "Filsystemer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:481
|
|
msgid "Filesystem name"
|
|
msgstr "Filsystem navn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:644 pkg/storaged/stratis-details.jsx:651
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:780 pkg/storaged/stratis-details.jsx:784
|
|
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:167 pkg/storaged/fsys-panel.jsx:170
|
|
msgid "Filesystems"
|
|
msgstr "Filsystemer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:952
|
|
msgid "Filter by name or description"
|
|
msgstr "Filtrer etter navn eller beskrivelse"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:127
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter services"
|
|
msgid "Filter menu items"
|
|
msgstr "Filtrer tjenester"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:265
|
|
msgid "Filter services"
|
|
msgstr "Filtrer tjenester"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:236
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter"
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:206
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr "Fingeravtrykk"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.html:22 pkg/networkmanager/network-main.jsx:151
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1044 pkg/networkmanager/firewall.jsx:1051
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "Brannmur"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1017
|
|
msgid "Firewall is not available"
|
|
msgstr "Brannmur er ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:84
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Firmware version"
|
|
msgstr "Fastvareversjon"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:128 pkg/systemd/terminal.jsx:138
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Skriftstørrelse"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:80
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:427
|
|
msgid "Forbidden from running"
|
|
msgstr "Forbudt å kjøre"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:359
|
|
msgid "Force change"
|
|
msgstr "Tving endring"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:270
|
|
msgid "Force password change"
|
|
msgstr "Tving passordendring"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:402 pkg/storaged/content-views.jsx:404
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:309
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:123
|
|
msgid "Format $0"
|
|
msgstr "Formater $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:310
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Formatting a disk will erase all data on it."
|
|
msgid "Formatting erases all data on a storage device."
|
|
msgstr "Formatering av en disk vil slette alle dataene på den."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:512
|
|
msgid "Forward delay $forward_delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:83
|
|
msgid "Frame number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:52
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Ledig"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:608
|
|
msgid "Free space"
|
|
msgstr "Ledig plass"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:402
|
|
msgid ""
|
|
"Free up space in this group: Shrink or delete other logical volumes or add "
|
|
"another physical volume."
|
|
msgstr ""
|
|
"Frigjør plass i denne gruppen: Krymp eller slett andre logiske volumer eller "
|
|
"legg til et annet fysisk volum."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:377
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Clear search"
|
|
msgid "Free-form search"
|
|
msgstr "Tøm søket"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:296 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:313
|
|
msgid "Fridays"
|
|
msgstr "Fredager"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:84
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:40 pkg/users/account-details.js:285
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Fullt navn"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:203
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:354
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "IoT gateway"
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "IoT-gateway"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:326 pkg/systemd/abrtLog.jsx:297
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:218
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "General"
|
|
msgid "Generated"
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:59
|
|
msgid "Go to $0"
|
|
msgstr "Gå til $0"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:110
|
|
msgid "Go to application"
|
|
msgstr "Gå til applikasjon"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-plot.jsx:269
|
|
msgid "Go to now"
|
|
msgstr "Gå til nå"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:411
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:269 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:434
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:494 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:547
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:238 pkg/storaged/vdo-details.jsx:315
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:451
|
|
msgid "Grow content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:226
|
|
msgid "Grow logical size of $0"
|
|
msgstr "Øk logisk størrelse på $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:265
|
|
msgid "Grow logical volume"
|
|
msgstr "Øk logisk volum"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:120
|
|
msgid "Grow to take all space"
|
|
msgstr "Voks for å ta all plass"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:89
|
|
msgid "Hair pin mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:539
|
|
msgid "Hairpin mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:70
|
|
msgid "Handheld"
|
|
msgstr "Håndholdt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.html:4 pkg/systemd/hwinfo.jsx:328
|
|
msgid "Hardware information"
|
|
msgstr "Maskinvareinformasjon"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/healthCard.jsx:38
|
|
msgid "Health"
|
|
msgstr "Helse"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:514
|
|
msgid "Hello time $hello_time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:292 pkg/shell/topnav.jsx:203
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:154
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjelp"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:128
|
|
msgid "Hierarchy ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:38
|
|
msgid "Higher interoperability at the cost of an increased attack surface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/history.jsx:107
|
|
msgid "History package count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.jsx:190 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:247
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Vert"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3961
|
|
msgid "Host key is incorrect"
|
|
msgstr "Vertsnøkkelen er feil"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:63
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Vertsnavn"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.jsx:152
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "Verter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:236
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Hver time"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:208
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:690 pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:557
|
|
msgid "ID $id"
|
|
msgstr "ID $id"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:185
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:200
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP adresse"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:883
|
|
msgid ""
|
|
"IP address with routing prefix. Separate multiple values with a comma. "
|
|
"Example: 192.0.2.0/24, 2001:db8::/32"
|
|
msgstr ""
|
|
"IP-adresse med ruteprefiks. Separer flere verdier med komma. Eksempel: "
|
|
"192.0.2.0/24, 2001:db8::/32"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:566
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:154
|
|
msgid "IPv4 settings"
|
|
msgstr "IPv4-innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:567
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:154
|
|
msgid "IPv6 settings"
|
|
msgstr "IPv6-innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:223
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identifikator"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:690
|
|
msgid ""
|
|
"If left empty, ID will be generated based on associated port services and "
|
|
"port numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:72
|
|
msgid ""
|
|
"If the fingerprint matches, click \"Accept key and log in\". Otherwise, do "
|
|
"not log in and contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis fingeravtrykket stemmer overens, klikker du på \"Godta nøkkel og logg "
|
|
"inn\". Ellers ikke logg inn og kontakt administratoren din."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:465 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:476
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "If the fingerprint matches, click \"Accept key and connect\". Otherwise, "
|
|
#| "do not connect and contact your administrator."
|
|
msgid ""
|
|
"If the fingerprint matches, click 'Accept key and connect'. Otherwise, do "
|
|
"not connect and contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis fingeravtrykket stemmer overens, klikker du på \"Godta nøkkel og koble "
|
|
"til\". Ellers må du ikke koble til og kontakte administratoren din."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:87
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the filesystem will not be mounted during the "
|
|
"next boot even if it was mounted before it. This is useful if mounting "
|
|
"during boot is not possible, such as when a passphrase is required to unlock "
|
|
"the filesystem but booting is unattended."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:56 pkg/packagekit/updates.jsx:672
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:749
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-roles.js:60
|
|
msgid "Image builder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:788
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "Inn"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:781 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:795
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "In order to allow log in to ${rhost} as ${ruser} without password in the "
|
|
#| "future, use the login password of ${luser} on ${lhost} as the key "
|
|
#| "password, or leave the key password blank."
|
|
msgid ""
|
|
"In order to allow log in to $0 as $1 without password in the future, use the "
|
|
"login password of $2 on $3 as the key password, or leave the key password "
|
|
"blank."
|
|
msgstr ""
|
|
"For å tillate pålogging til ${rhost} som ${ruser} uten passord i fremtiden, "
|
|
"bruk påloggingspassordet på ${luser} på ${lhost} som nøkkelpassord, eller la "
|
|
"nøkkelpassordet være tomt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:112
|
|
msgid "In sync"
|
|
msgstr "I synk"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:739 pkg/networkmanager/interfaces.js:1298
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1305
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:255
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:803
|
|
msgid "Inactive volume"
|
|
msgstr "Inaktivt volum"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:845
|
|
msgid "Included services"
|
|
msgstr "Inkluderte tjenester"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1054
|
|
msgid ""
|
|
"Incoming requests are blocked by default. Outgoing requests are not blocked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:671
|
|
msgid "Inconsistent filesystem mount"
|
|
msgstr "Inkonsistent filsystemmontering"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:140
|
|
msgid "Increase by one"
|
|
msgstr "Øk med en"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:320
|
|
msgid "Index memory"
|
|
msgstr "Indeks minne"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:217
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "direct"
|
|
msgid "Indirect"
|
|
msgstr "direkte"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:741
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:70
|
|
msgid "Info and above"
|
|
msgstr "Info og over"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:706
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Initializing..."
|
|
msgid "Initialize"
|
|
msgstr "Initialiserer…"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:683
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Initializing..."
|
|
msgid "Initialize disk $0"
|
|
msgstr "Initialiserer…"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:707
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Formatting a disk will erase all data on it."
|
|
msgid "Initializing erases all data on a disk."
|
|
msgstr "Formatering av en disk vil slette alle dataene på den."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:571
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Initialiserer…"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:229
|
|
msgid "Insights: "
|
|
msgstr "Innsikt: "
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:123
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:53 pkg/packagekit/kpatch.jsx:246
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:94
|
|
msgid "Install NFS support"
|
|
msgstr "Installer NFS-støtte"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Install NFS support"
|
|
msgid "Install Stratis support"
|
|
msgstr "Installer NFS-støtte"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1390
|
|
msgid "Install all updates"
|
|
msgstr "Installer alle oppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1549
|
|
msgid "Install cockpit-pcp"
|
|
msgstr "Installer cockpit-pcp"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Install all updates"
|
|
msgid "Install kpatch updates"
|
|
msgstr "Installer alle oppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1389 pkg/packagekit/updates.jsx:1396
|
|
msgid "Install security updates"
|
|
msgstr "Installer sikkerhetsoppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:332
|
|
msgid "Install setroubleshoot-server to troubleshoot SELinux events."
|
|
msgstr "Installer setroubleshoot-server for å feilsøke SELinux-hendelser."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:110
|
|
msgid "Install software"
|
|
msgstr "Installer programvare"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:103
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Installert"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:41 pkg/packagekit/updates.jsx:97
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "Installerer"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:191
|
|
msgid "Installing $0"
|
|
msgstr "Installerer $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:833
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installing $0"
|
|
msgid "Installing $0 would remove $1."
|
|
msgstr "Installerer $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:835
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installing"
|
|
msgid "Installing packages"
|
|
msgstr "Installerer"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:788 pkg/networkmanager/firewall.jsx:195
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interface"
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgid_plural "Interfaces"
|
|
msgstr[0] "Grensesnitt"
|
|
msgstr[1] "Grensesnitt"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:207
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:212
|
|
msgid "Interface members"
|
|
msgstr "Grensesnittmedlemmer"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:173 pkg/networkmanager/bond.jsx:166
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:215
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:852
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Grensesnitt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3963
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Intern feil"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:859
|
|
msgid "Internal error: Invalid challenge header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:216
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Invalid key"
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Ugyldig nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/utils.js:89 pkg/networkmanager/utils.js:173
|
|
msgid "Invalid address $0"
|
|
msgstr "Ugyldig adresse $0"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:614 pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:112
|
|
msgid "Invalid date format"
|
|
msgstr "Ugyldig datoformat"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:106
|
|
msgid "Invalid date format and invalid time format"
|
|
msgstr "Ugyldig datoformat og ugyldig tidsformat"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:93
|
|
msgid "Invalid expiration date"
|
|
msgstr "Ugyldig utløpsdato"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.js:294
|
|
msgid "Invalid file permissions"
|
|
msgstr "Ugyldige filtillatelser"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:130
|
|
msgid "Invalid key"
|
|
msgstr "Ugyldig nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/utils.js:55
|
|
msgid "Invalid metric $0"
|
|
msgstr "Ugyldig metrikk $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:198
|
|
msgid "Invalid number of days"
|
|
msgstr "Ugyldig antall dager"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:472
|
|
msgid "Invalid port number"
|
|
msgstr "Ugyldig portnummer"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/utils.js:41
|
|
msgid "Invalid prefix $0"
|
|
msgstr "Ugyldig prefiks $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/utils.js:134
|
|
msgid "Invalid prefix or netmask $0"
|
|
msgstr "Ugyldig prefiks eller nettmaske $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:500
|
|
msgid "Invalid range"
|
|
msgstr "Ugyldig område"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:617 pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:109
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:323
|
|
msgid "Invalid time format"
|
|
msgstr "Ugyldig tidsformat"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:609
|
|
msgid "Invalid timezone"
|
|
msgstr "Ugyldig tidssone"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:83 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:172
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:92
|
|
msgid "IoT gateway"
|
|
msgstr "IoT-gateway"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:351
|
|
msgid "Is sshd running on a different port?"
|
|
msgstr "Kjører sshd på en annen port?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:205 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:207
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Jobber"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:417
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Bli med"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:423
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Join a domain"
|
|
msgctxt "dialog-title"
|
|
msgid "Join a domain"
|
|
msgstr "Bli med i et domene"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:449
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:471
|
|
msgid "Join domain"
|
|
msgstr "Bli med i domene"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:416
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Join"
|
|
msgid "Joining"
|
|
msgstr "Bli med"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:72
|
|
msgid "Joining a domain requires installation of realmd"
|
|
msgstr "Å bli med i et domene krever installasjon av realmd"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:153
|
|
msgid "Joining this domain is not supported"
|
|
msgstr "Å bli med i dette domenet støttes ikke"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:555
|
|
msgid "Joins namespace of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.html:23
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:148
|
|
msgid "Journal entry"
|
|
msgstr "Journaloppføring"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:134
|
|
msgid "Journal entry not found"
|
|
msgstr "Journaloppføring ikke funnet"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1626
|
|
msgid "Jump to"
|
|
msgstr "Gå til"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:432
|
|
msgid ""
|
|
"Kdump service not installed. Please ensure package kexec-tools is installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kdump-tjenesten er ikke installert. Forsikre deg om at pakke kexec-tools er "
|
|
"installert."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:69
|
|
msgid "Keep connection"
|
|
msgstr "Hold forbindelsen"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:478
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Kernel dump"
|
|
msgid "Kernel crash dump"
|
|
msgstr "Kjerne dump"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/index.html:23 pkg/kdump/manifest.json:0
|
|
msgid "Kernel dump"
|
|
msgstr "Kjerne dump"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:365
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Support is installed."
|
|
msgid "Kernel live patch $0 is active"
|
|
msgstr "Support er installert."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:372
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Support is installed."
|
|
msgid "Kernel live patch $0 is installed"
|
|
msgstr "Support er installert."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:298
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Change the settings"
|
|
msgid "Kernel live patch settings"
|
|
msgstr "Endre innstillingene"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:281
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Kernel Dump"
|
|
msgid "Kernel live patching"
|
|
msgstr "Kjerne dump"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:773 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:832
|
|
msgid "Key password"
|
|
msgstr "Nøkkel-passord"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:611
|
|
msgid "Key slots with unknown types can not be edited here"
|
|
msgstr "Nøkkel-slots med ukjente typer kan ikke redigeres her"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:282
|
|
msgid "Key source"
|
|
msgstr "Nøkkelkilde"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:634 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:637
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Nøkler"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:605
|
|
msgid "Keyserver"
|
|
msgstr "Nøkkelserver"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:307 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:358
|
|
msgid "Keyserver address"
|
|
msgstr "Nøkkelserver adresse"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:489
|
|
msgid "Keyserver removal may prevent unlocking $0."
|
|
msgstr "Fjerning av nøkkelserver kan forhindre opplåsing av $0."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:95
|
|
msgid "LACP key"
|
|
msgstr "LACP-nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:462 pkg/storaged/content-views.jsx:479
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add member"
|
|
msgid "LVM2 member"
|
|
msgstr "Legg til medlem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:36
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "LVM volume group"
|
|
msgid "LVM2 volume group"
|
|
msgstr "LVM volumgruppe"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:221 pkg/storaged/utils.js:255
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "LVM volume group"
|
|
msgid "LVM2 volume group $0"
|
|
msgstr "LVM volumgruppe"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:68
|
|
msgid "Laptop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:59
|
|
msgid "Last 24 hours"
|
|
msgstr "Siste 24 timer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:60
|
|
msgid "Last 7 days"
|
|
msgstr "Siste 7 dager"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:771
|
|
msgid "Last checked: $0"
|
|
msgstr "Sist sjekket: $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:312
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Siste innlogging"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:50
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Last checked: $0"
|
|
msgid "Last modified: $0"
|
|
msgstr "Sist sjekket: $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:89
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Last failed login:"
|
|
msgid "Last successful login:"
|
|
msgstr "Siste feilede pålogging:"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:288 pkg/networkmanager/bond.jsx:154
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:228
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:235
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:47
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:150
|
|
msgid "Learn more"
|
|
msgstr "Lær mer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:299
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove $0"
|
|
msgid "Leave $0"
|
|
msgstr "Fjern $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:296
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:299
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:301
|
|
msgid "Leave domain"
|
|
msgstr "Forlat domene"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:319
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Using LUKS encryption"
|
|
msgid "Leave empty to skip encryption"
|
|
msgstr "Bruker LUKS-kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "GNU LGPL version 2.1"
|
|
msgid "Licensed under GNU LGPL version 2.1"
|
|
msgstr "GNU LGPL versjon 2.1"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:155
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Lys"
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:225
|
|
msgid "Limit access"
|
|
msgstr "Begrens tilgang"
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:286
|
|
msgid "Limited access"
|
|
msgstr "Begrenset tilgang"
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:240
|
|
msgid ""
|
|
"Limited access mode restricts administrative privileges. Some parts of the "
|
|
"web console will have reduced functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Begrenset tilgangsmodus begrenser administrative rettigheter. Noen deler av "
|
|
"webkonsollet har redusert funksjonalitet."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:143
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Limit access"
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Begrens tilgang"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:196 pkg/networkmanager/bond.jsx:202
|
|
msgid "Link down delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:44 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:54
|
|
msgid "Link local"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:189
|
|
msgid "Link monitoring"
|
|
msgstr "Linkovervåking"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:193 pkg/networkmanager/bond.jsx:199
|
|
msgid "Link up delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:186
|
|
msgid "Link watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:210 pkg/systemd/services/services.jsx:211
|
|
msgid "Linked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:650
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Persistent"
|
|
msgid "Listen"
|
|
msgstr "Vedvarende"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:428
|
|
msgid "Listing unit files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:490
|
|
msgid "Listing unit files failed: $0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:396
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Systemd units"
|
|
msgid "Listing units"
|
|
msgstr "Systemd enheter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:491
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Last checked: $0"
|
|
msgid "Listing units failed: $0"
|
|
msgstr "Sist sjekket: $0"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:110 pkg/metrics/metrics.jsx:677
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1636
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Last"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:45
|
|
msgid "Load balancing"
|
|
msgstr "Lastbalansering"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1655
|
|
msgid "Load earlier data"
|
|
msgstr "Last tidligere data"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:289
|
|
msgid "Load earlier entries"
|
|
msgstr "Last tidligere oppføringer"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:111
|
|
msgid "Load spike"
|
|
msgstr "Last-topp"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:94
|
|
msgid "Loading available updates failed"
|
|
msgstr "Lasting av tilgjengelige oppdateringer feilet"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:88
|
|
msgid "Loading available updates, please wait..."
|
|
msgstr "Laster tilgjengelige oppdateringer, vent ..."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:290
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Load earlier entries"
|
|
msgid "Loading earlier entries"
|
|
msgstr "Last tidligere oppføringer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:175
|
|
msgid "Loading keys..."
|
|
msgstr "Laster nøkler..."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:171
|
|
msgid "Loading of SSH keys failed"
|
|
msgstr "Lasting av SSH-nøkler feilet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:751
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Loading of SSH keys failed"
|
|
msgid "Loading of units failed"
|
|
msgstr "Lasting av SSH-nøkler feilet"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:74
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Loading keys..."
|
|
msgid "Loading packages..."
|
|
msgstr "Laster nøkler..."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:142
|
|
msgid "Loading system modifications..."
|
|
msgstr "Laster inn systemendringer ..."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:461
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Login failed"
|
|
msgid "Loading unit failed: $0"
|
|
msgstr "Innlogging feilet"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:960 pkg/metrics/metrics.jsx:1654
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:339 pkg/storaged/devices.jsx:69
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:154 pkg/systemd/logsJournal.jsx:268
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:753
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Laster..."
|
|
|
|
#: pkg/users/index.html:23
|
|
msgid "Local accounts"
|
|
msgstr "Lokale kontoer"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:145
|
|
msgid "Local filesystem"
|
|
msgstr "Lokalt filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:155
|
|
msgid "Local mount point"
|
|
msgstr "Lokalt monteringspunkt"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:153 pkg/storaged/dialog.jsx:1050
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1128
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:284
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lås"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-panel.jsx:77 pkg/storaged/crypto-panel.jsx:80
|
|
msgid "Locked devices"
|
|
msgstr "Låste enheter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:761 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:65
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "storage-id-desc"
|
|
#| msgid "Encrypted data"
|
|
msgid "Locked encrypted Stratis pool"
|
|
msgstr "Krypterte data"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:452
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "storage-id-desc"
|
|
#| msgid "Encrypted data"
|
|
msgctxt "storage-id-desc"
|
|
msgid "Locked encrypted data"
|
|
msgstr "Krypterte data"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:45
|
|
msgid "Locking $target"
|
|
msgstr "Låser $target"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:115 pkg/shell/failures.jsx:72
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:741 pkg/static/login.js:621
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Logg inn"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:740
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Go to $0"
|
|
msgid "Log in to $0"
|
|
msgstr "Gå til $0"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:656
|
|
msgid "Log in with your server user account."
|
|
msgstr "Logg inn med server brukerkontoen din."
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:395
|
|
msgid "Log messages"
|
|
msgstr "Logg meldinger"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1542 pkg/shell/topnav.jsx:170
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Logg ut"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:249
|
|
msgid "Logged in"
|
|
msgstr "Logget inn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:306
|
|
msgid "Logical"
|
|
msgstr "Logisk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:940 pkg/storaged/vdo-details.jsx:228
|
|
msgid "Logical size"
|
|
msgstr "Logisk størrelse"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:205
|
|
msgid "Logical volume"
|
|
msgstr "Logisk volum"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:203
|
|
msgid "Logical volume (snapshot)"
|
|
msgstr "Logisk volum (øyeblikksbilde)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:277
|
|
msgid "Logical volume of $0"
|
|
msgstr "Logisk volum på $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1007 pkg/storaged/content-views.jsx:1012
|
|
msgid "Logical volumes"
|
|
msgstr "Logiske volumer"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:316
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Last login"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Siste innlogging"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:357
|
|
msgid "Login again"
|
|
msgstr "Logg inn igjen"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3953
|
|
msgid "Login failed"
|
|
msgstr "Innlogging feilet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:275
|
|
msgid "Login format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:77
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "history"
|
|
msgid "Login history"
|
|
msgstr "historikk"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:80
|
|
msgid "Login history list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:358
|
|
msgid "Logout successful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logDetails.jsx:177 pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Logger"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:63
|
|
msgid "Low profile desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:75
|
|
msgid "Lunch box"
|
|
msgstr "Lunsjboks"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mac.jsx:75 pkg/networkmanager/bond.jsx:169
|
|
msgid "MAC"
|
|
msgstr "MAC"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:56
|
|
msgid "MII (recommended)"
|
|
msgstr "MII (anbefalt)"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:391
|
|
msgid "MTU"
|
|
msgstr "MTU"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:45
|
|
msgid "MTU must be a positive number"
|
|
msgstr "MTU må være et positivt tall"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:129
|
|
msgid "Machine ID"
|
|
msgstr "Maskin ID"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:192
|
|
msgid "Machine SSH key fingerprints"
|
|
msgstr "Fingeravtrykk for maskinens SSH-nøkler"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:76
|
|
msgid "Main server chassis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "interface"
|
|
msgid "Maintenance"
|
|
msgstr "grensesnitt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:389
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Make sure the key hash from the Tang server matches:"
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure the key hash from the Tang server matches one of the following:"
|
|
msgstr "Forsikre deg om at nøkkelhash fra Tang-serveren samsvarer med:"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:181
|
|
msgid "Managed interfaces"
|
|
msgstr "Administrerte grensesnitt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing LVMs"
|
|
msgstr "Administrere LVMer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing NFS mounts"
|
|
msgstr "Administrere NFS-monteringer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing RAIDs"
|
|
msgstr "Administrere RAIDer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing VDOs"
|
|
msgstr "Administrere VDOer"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing VLANs"
|
|
msgstr "Administrere VLAN"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing firewall"
|
|
msgstr "Administrere brannmur"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing networking bonds"
|
|
msgstr "Administrere nettverksbindinger"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing networking bridges"
|
|
msgstr "Administrere nettverksbroer"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing networking teams"
|
|
msgstr "Administrere nettverksteam"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing partitions"
|
|
msgstr "Administrere partisjoner"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing physical drives"
|
|
msgstr "Administrere fysiske disker"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing services"
|
|
msgstr "Administrere tjenester"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing software updates"
|
|
msgstr "Administrere programvareoppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "Managing user accounts"
|
|
msgstr "Administrere brukerkontoer"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:45 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:55
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:517
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Manuelt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:398
|
|
msgid "Manually check with SSH: "
|
|
msgstr "Sjekk manuelt med SSH: "
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:67
|
|
msgid "Marking $target as faulty"
|
|
msgstr "Markerer $target som feilende"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:162
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:164
|
|
msgid "Mask service"
|
|
msgstr "Masker tjeneste"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:213 pkg/systemd/services/services.jsx:214
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:426
|
|
msgid "Masked"
|
|
msgstr "Maskert"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:163
|
|
msgid ""
|
|
"Masking service prevents all dependent units from running. This can have "
|
|
"bigger impact than anticipated. Please confirm that you want to mask this "
|
|
"unit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maskering av en tjeneste forhindrer alle avhengige enheter fra å kjøre. "
|
|
"Dette kan ha større innvirkning enn forventet. Vennligst bekreft at du vil "
|
|
"maskere denne enheten."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:516
|
|
msgid "Maximum message age $max_age"
|
|
msgstr "Maksimal meldingsalder $ max_age"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:703 pkg/metrics/metrics.jsx:1637
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:309 pkg/systemd/hwinfo.jsx:358
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:146
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:645
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Minne"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:118
|
|
msgid "Memory spike"
|
|
msgstr "Minne topp"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
|
|
msgid "Memory technology"
|
|
msgstr "Minneteknologi"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:117
|
|
msgid "Memory usage"
|
|
msgstr "Minnebruk"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:188
|
|
msgid "Merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:192
|
|
msgid "Message to logged in users"
|
|
msgstr "Melding til innloggede brukere"
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.jsx:40
|
|
msgid "Messages related to the failure might be found in the journal:"
|
|
msgstr "Meldinger relatert til feilen kan finnes i journalen:"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:505 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:558
|
|
msgid "Metadata used"
|
|
msgstr "Metadata brukt"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:362
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/index.html:20 pkg/metrics/metrics.jsx:1674
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View details and history"
|
|
msgid "Metrics and history"
|
|
msgstr "Vis detaljer og historikk"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1572
|
|
msgid "Metrics history could not be loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1213 pkg/metrics/metrics.jsx:1303
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Bridge settings"
|
|
msgid "Metrics settings"
|
|
msgstr "Bro-innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:94
|
|
msgid "Mini PC"
|
|
msgstr "Mini-PC"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:65
|
|
msgid "Mini tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:264
|
|
msgid "Minute needs to be a number between 0-59"
|
|
msgstr "Minutt må være et tall mellom 0-59"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:207
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:73
|
|
msgid "Mitigations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:172
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:296
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:117
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:83
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:46 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:52
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:59
|
|
msgid "Modifying $target"
|
|
msgstr "Endrer $target"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:292 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:309
|
|
msgid "Mondays"
|
|
msgstr "Mandager"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:195
|
|
msgid "Monitoring interval"
|
|
msgstr "Overvåkingsintervall"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:206
|
|
msgid "Monitoring targets"
|
|
msgstr "Overvåker mål"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:239
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Månedlig"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:927
|
|
msgid "More info..."
|
|
msgstr "Mer info..."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:300 pkg/storaged/content-views.jsx:289
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:415 pkg/storaged/stratis-details.jsx:592
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:593 pkg/storaged/fsys-panel.jsx:176
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:372
|
|
msgid "Mount"
|
|
msgstr "Montér"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:654
|
|
msgid "Mount also automatically on boot"
|
|
msgstr "Monter også automatisk ved oppstart"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:169
|
|
msgid "Mount at boot"
|
|
msgstr "Monter ved oppstart"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:646 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:658
|
|
msgid "Mount automatically on $0 on boot"
|
|
msgstr "Monter automatisk på $0 ved oppstart"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:368
|
|
msgid "Mount configuration"
|
|
msgstr "Monterings-konfigurasjon"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:366
|
|
msgid "Mount filesystem"
|
|
msgstr "Monter filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:377 pkg/storaged/stratis-details.jsx:507
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:250 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:651
|
|
msgid "Mount now"
|
|
msgstr "Monter nå"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:647
|
|
msgid "Mount on $0 now"
|
|
msgstr "Monter på $0 nå"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:166 pkg/storaged/stratis-details.jsx:368
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:498 pkg/storaged/format-dialog.jsx:240
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:326
|
|
msgid "Mount options"
|
|
msgstr "Innstillinger for montering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:322 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:103
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:364 pkg/storaged/stratis-details.jsx:494
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:234 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:321
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:700
|
|
msgid "Mount point"
|
|
msgstr "Monteringspunkt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:108
|
|
msgid "Mount point cannot be empty"
|
|
msgstr "Monteringspunkt kan ikke være tomt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:160
|
|
msgid "Mount point cannot be empty."
|
|
msgstr "Monteringspunkt kan ikke være tomt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:112
|
|
msgid "Mount point is already used for $0"
|
|
msgstr "Monteringspunktet er allerede brukt for $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:162
|
|
msgid "Mount point must start with \"/\"."
|
|
msgstr "Monteringspunktet må starte med \"/\"."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:170 pkg/storaged/stratis-details.jsx:378
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:508 pkg/storaged/format-dialog.jsx:251
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:334
|
|
msgid "Mount read only"
|
|
msgstr "Monter skrivebeskyttet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:50
|
|
msgid "Mounting $target"
|
|
msgstr "Monterer $target"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:84
|
|
msgid "Multi-system chassis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:91
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Multipathed devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:131
|
|
msgid "NFS mount"
|
|
msgstr "NFS-montering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:90 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:97
|
|
msgid "NFS mounts"
|
|
msgstr "NFS monteringer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:93
|
|
msgid "NFS support not installed"
|
|
msgstr "NFS-støtte ikke installert"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:60
|
|
msgid "NSNA ping"
|
|
msgstr "NSNA ping"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:483
|
|
msgid "NTP server"
|
|
msgstr "NTP Server"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:104 pkg/networkmanager/network-main.jsx:184
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:199
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:134 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:48
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:419 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:480
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:538 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:131
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:188 pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:69
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:182 pkg/storaged/content-views.jsx:307
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:750 pkg/storaged/content-views.jsx:882
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1013 pkg/storaged/stratis-details.jsx:272
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:360 pkg/storaged/stratis-details.jsx:466
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:489 pkg/storaged/stratis-details.jsx:652
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:785 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:164
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:69 pkg/storaged/crypto-panel.jsx:84
|
|
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:121 pkg/storaged/format-dialog.jsx:213
|
|
#: pkg/storaged/part-tab.jsx:40 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:483
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:686 pkg/systemd/hwinfo.jsx:90
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:150 pkg/packagekit/updates.jsx:416
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:225 pkg/storaged/stratis-details.jsx:347
|
|
msgid "Name can not be empty."
|
|
msgstr "Navnet kan ikke være tomt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:132
|
|
msgid "Name cannot be empty."
|
|
msgstr "Navnet kan ikke være tomt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:160
|
|
msgid "Name cannot be longer than $0 bytes"
|
|
msgstr "Navnet kan ikke være lengre enn $0 byte"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:158
|
|
msgid "Name cannot be longer than $0 characters"
|
|
msgstr "Navnet kan ikke være lengre enn $0 tegn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:134
|
|
msgid "Name cannot be longer than 127 characters."
|
|
msgstr "Navnet kan ikke være lengre enn 127 tegn."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:138
|
|
msgid "Name cannot contain the character '$0'."
|
|
msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet '$0'."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:140
|
|
msgid "Name cannot contain whitespace."
|
|
msgstr "Navnet kan ikke inneholde mellomrom."
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:622
|
|
msgid "Need at least one NTP server"
|
|
msgstr "Trenger minst en NTP-server"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:778 pkg/metrics/metrics.jsx:1639
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Nettverk"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:139
|
|
msgid "Network I/O"
|
|
msgstr "Nettverk I/U"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:140
|
|
msgid "Network I/O spike"
|
|
msgstr "Nettverk I/O topp"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:140
|
|
msgid "Network bond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/app.jsx:100
|
|
msgid "Network devices and graphs require NetworkManager"
|
|
msgstr "Nettverksenheter og grafer krever NetworkManager"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:206
|
|
msgid "Network logs"
|
|
msgstr "Nettverkslogger"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:787
|
|
msgid "Network usage"
|
|
msgstr "Nettverksbruk"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/app.jsx:92
|
|
msgid "NetworkManager is not installed"
|
|
msgstr "NetworkManager er ikke installert"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/app.jsx:76
|
|
msgid "NetworkManager is not running"
|
|
msgstr "NetworkManager kjører ikke"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/index.html:23
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:697
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1043 pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "Nettverk"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:251
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Aldri"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:37 pkg/users/account-details.js:109
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Never lock account"
|
|
msgid "Never expire account"
|
|
msgstr "Lås aldri kontoen"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:149 pkg/users/account-details.js:101
|
|
msgid "Never expire password"
|
|
msgstr "Passordet utløper aldri"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:380 pkg/storaged/stratis-details.jsx:510
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:253 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:336
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mount at boot"
|
|
msgid "Never mount at boot"
|
|
msgstr "Monter ved oppstart"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:131
|
|
msgid "New NFS mount"
|
|
msgstr "Ny NFS-montering"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:450 pkg/static/login.js:715
|
|
msgid "New host"
|
|
msgstr "Ny vert"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:787
|
|
msgid "New key password"
|
|
msgstr "Nytt nøkkelpassord"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:293 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:340
|
|
msgid "New passphrase"
|
|
msgstr "Ny passfrase"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:268 pkg/users/password-dialogs.js:146
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nytt passord"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:84 pkg/lib/credentials.js:241
|
|
msgid "New password was not accepted"
|
|
msgstr "Nytt passord ble ikke godtatt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:53
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Neste"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:240 pkg/systemd/reporting.jsx:274
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:100
|
|
msgid "No NFS mounts set up"
|
|
msgstr "Ingen NFS-monteringer er satt opp"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:323
|
|
msgid "No SELinux alerts."
|
|
msgstr "Ingen SELinux-varsler."
|
|
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No applications installed or available"
|
|
msgid "No applications installed or available."
|
|
msgstr "Ingen applikasjoner installert eller tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:624
|
|
msgid "No available slots"
|
|
msgstr "Ingen tilgjengelige slots"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:152
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No disks are available."
|
|
msgid "No block devices are available."
|
|
msgstr "Ingen disker er tilgjengelige."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1300
|
|
msgid "No carrier"
|
|
msgstr "Ingen transportør"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:368
|
|
msgid "No configuration found"
|
|
msgstr "Ingen konfigurasjon funnet"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1599
|
|
msgid "No data available"
|
|
msgstr "Ingen data tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1595
|
|
msgid "No data available between $0 and $1"
|
|
msgstr "Ingen data tilgjengelig mellom $0 og $1"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:169
|
|
msgid "No delay"
|
|
msgstr "Ingen forsinkelse"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:841
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:86
|
|
msgid "No description provided."
|
|
msgstr "Ingen beskrivelse gitt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:93
|
|
msgid "No devices"
|
|
msgstr "Ingen enheter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroups-panel.jsx:76 pkg/storaged/stratis-details.jsx:139
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:69 pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:123
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:67
|
|
msgid "No disks are available."
|
|
msgstr "Ingen disker er tilgjengelige."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:97
|
|
msgid "No drives attached"
|
|
msgstr "Ingen stasjoner tilkoblet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:159
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "encryption"
|
|
msgid "No encryption"
|
|
msgstr "kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:141
|
|
msgid "No filesystem"
|
|
msgstr "Ingen filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:650
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No filesystem"
|
|
msgid "No filesystems"
|
|
msgstr "Ingen filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:629
|
|
msgid "No free key slots"
|
|
msgstr "Ingen ledige nøkkelslots"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:995
|
|
msgid "No free space"
|
|
msgstr "Ingen ledig plass"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:177
|
|
msgid "No host keys found."
|
|
msgstr "Ingen vertsnøkler funnet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:268
|
|
msgid "No iSCSI targets set up"
|
|
msgstr "Ingen iSCSI-mål er satt opp"
|
|
|
|
#: pkg/apps/utils.jsx:74
|
|
msgid "No installation package found for this application."
|
|
msgstr "Ingen installasjonspakke funnet for dette programmet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:554
|
|
msgid "No keys added"
|
|
msgstr "Ingen nøkler lagt til"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service.jsx:93
|
|
msgid "No log entries"
|
|
msgstr "Ingen loggoppføringer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1011
|
|
msgid "No logical volumes"
|
|
msgstr "Ingen logiske volumer"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:962 pkg/systemd/logsJournal.jsx:281
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:324
|
|
msgid "No logs found"
|
|
msgstr "Ingen logger funnet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:860
|
|
msgid "No matching results"
|
|
msgstr "Ingen samsvarende resultater"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:87
|
|
msgid "No media inserted"
|
|
msgstr "Ingen medier satt inn"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:417
|
|
msgid ""
|
|
"No memory reserved. Append a crashkernel option to the kernel command line "
|
|
"(e.g. in /etc/default/grub) to reserve memory at boot time. Example: "
|
|
"crashkernel=512M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:695
|
|
msgid "No partitioning"
|
|
msgstr "Ingen partisjonering"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:207
|
|
msgid "No real name specified"
|
|
msgstr "Ingen virkelige navn angitt"
|
|
|
|
#: pkg/shell/nav.jsx:139 pkg/systemd/logs.jsx:314
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "Ingen resultater funnet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:858
|
|
msgid ""
|
|
"No results match the filter criteria. Clear all filters to show results."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen resultater samsvarer med filterkriteriene. Fjern alle filtre for å "
|
|
"vise resultater."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:183
|
|
msgid "No rule hits"
|
|
msgstr "Ingen regel treff"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:174
|
|
#: pkg/lib/credentials.js:191
|
|
msgid "No such file or directory"
|
|
msgstr "Ingen slik fil eller katalog"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:137
|
|
msgid "No system modifications"
|
|
msgstr "Ingen systemendringer"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:511
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No system modifications"
|
|
msgid "No system reports."
|
|
msgstr "Ingen systemendringer"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:283
|
|
msgid "No updates"
|
|
msgstr "Ingen oppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:104
|
|
msgid "No user name specified"
|
|
msgstr "Ingen brukernavn spesifisert"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:229 pkg/kdump/kdump-view.jsx:388
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:847
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.js:277
|
|
msgid "Not a valid private key"
|
|
msgstr "Ikke en gyldig privat nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:63
|
|
msgid "Not authorized to disable the firewall"
|
|
msgstr "Ikke autorisert til å deaktivere brannmuren"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:63
|
|
msgid "Not authorized to enable the firewall"
|
|
msgstr "Ikke autorisert til å aktivere brannmuren"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:737 pkg/packagekit/kpatch.jsx:239
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot.js:247
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Ikke tilkoblet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/insights.jsx:163
|
|
msgid "Not connected to Insights"
|
|
msgstr "Ikke koblet til Insights"
|
|
|
|
#: pkg/shell/indexes.jsx:448
|
|
msgid "Not connected to host"
|
|
msgstr "Ikke koblet til verten"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:400
|
|
msgid "Not enough space to grow."
|
|
msgstr "Ikke nok plass til å vokse."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/details.jsx:132 pkg/systemd/services/services.jsx:185
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Ikke funnet"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:245
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installed"
|
|
msgid "Not installed"
|
|
msgstr "Installert"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:52
|
|
msgid "Not mounted"
|
|
msgstr "Ikke montert"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:448
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Failed to clone VM $0"
|
|
msgid "Not permitted to configure realms"
|
|
msgstr "Kunne ikke klone VM $0"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3951
|
|
msgid "Not permitted to perform this action."
|
|
msgstr "Ikke tillatt å utføre denne handlingen."
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:29
|
|
msgid "Not ready"
|
|
msgstr "Ikke klar"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1340
|
|
msgid "Not registered"
|
|
msgstr "Ikke registrert"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:352 pkg/systemd/services/services.jsx:197
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:200 pkg/systemd/services/services.jsx:799
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:466
|
|
msgid "Not running"
|
|
msgstr "Kjører ikke"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:346
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No NFS mounts set up"
|
|
msgid "Not set up"
|
|
msgstr "Ingen NFS-monteringer er satt opp"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:389
|
|
msgid "Not synchronized"
|
|
msgstr "Ikke synkronisert"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:267
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notat"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:69
|
|
msgid "Notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:69
|
|
msgid "Notice and above"
|
|
msgstr "Notis og over"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:329
|
|
msgid "Obfuscate network addresses, hostnames, and usernames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:463
|
|
msgid "Obfuscated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:345
|
|
msgid "Occurred $0"
|
|
msgstr "Forekom $0"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:340
|
|
msgid "Occurred between $0 and $1"
|
|
msgstr "Forekom mellom $0 og $1"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:412
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Occurances"
|
|
msgid "Occurrences"
|
|
msgstr "Forekomster"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:156
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:337
|
|
msgid "Old passphrase"
|
|
msgstr "Gammel passordfrase"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:138
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Gammelt passord"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:53 pkg/lib/credentials.js:221
|
|
msgid "Old password not accepted"
|
|
msgstr "Gammelt passord aksepteres ikke"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:366
|
|
msgid "On a mounted device"
|
|
msgstr "På en montert enhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:552
|
|
msgid "On failure"
|
|
msgstr "Ved feil"
|
|
|
|
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:26
|
|
msgid ""
|
|
"Once Cockpit is installed, enable it with \"systemctl enable --now cockpit."
|
|
"socket\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når Cockpit er installert, kan den aktiveres med \"systemctl enable --now "
|
|
"cockpit.socket\"."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:122
|
|
msgid "Only $0 of $1 are used."
|
|
msgstr "Bare $0 av $1 brukes."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:153
|
|
msgid "Only alphabets, numbers, : , _ , . , @ , - are allowed"
|
|
msgstr "Bare biokstaver, tall,:, _,. , @ , - er tillatt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:64
|
|
msgid "Only emergency"
|
|
msgstr "Bare nødsituasjon"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:40
|
|
msgid "Only use approved and allowed algorithms when booting in FIPS mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/topnav.jsx:192
|
|
msgid "Ooops!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1200
|
|
msgid "Open the pmproxy service in the firewall to share metrics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:91
|
|
msgid "Operation '$operation' on $target"
|
|
msgstr "Operasjon '$operation' på $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:76
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Optical drive"
|
|
msgstr "Optisk disk"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:315 pkg/networkmanager/bridge.jsx:105
|
|
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:253 pkg/storaged/content-views.jsx:950
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:328
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Alternativer"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:143
|
|
msgid "Or use a bundled browser"
|
|
msgstr "Eller bruk en nettleser som følger med"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:60
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annen"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:84 pkg/users/account-details.js:325
|
|
msgid ""
|
|
"Other authentication methods are still available even when interactive "
|
|
"password authentication is not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:490
|
|
msgctxt "storage-id-desc"
|
|
msgid "Other data"
|
|
msgstr "Andre data"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/others-panel.jsx:51
|
|
msgid "Other devices"
|
|
msgstr "Andre enheter"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:97
|
|
msgid "Other options"
|
|
msgstr "Andre alternativer"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:788
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Ut"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1673 pkg/systemd/hwinfo.jsx:327
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Oversikt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:698 pkg/storaged/format-dialog.jsx:228
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Overview"
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Oversikt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:701 pkg/storaged/format-dialog.jsx:231
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Overwrite existing data with zeros"
|
|
msgid "Overwrite existing data with zeros (slower)"
|
|
msgstr "Overskriv eksisterende data med nuller"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:292 pkg/systemd/hwinfo.jsx:348
|
|
msgid "PCI"
|
|
msgstr "PCI"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "ID"
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1548
|
|
msgid "Package cockpit-pcp is missing for metrics history"
|
|
msgstr "Pakke cockpit-pcp mangler i metrikk-historikken"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:676 pkg/packagekit/updates.jsx:755
|
|
msgid "Package information"
|
|
msgstr "Pakkeinformasjon"
|
|
|
|
#: pkg/lib/packagekit.js:130
|
|
msgid "PackageKit crashed"
|
|
msgstr "PackageKit krasjet"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1079
|
|
msgid "PackageKit is not installed"
|
|
msgstr "PackageKit er ikke installert"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1283
|
|
msgid "PackageKit reported error code $0"
|
|
msgstr "PackageKit rapporterte feilkode $ 0"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:333
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:101
|
|
msgid "Page name"
|
|
msgstr "Sidenavn"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:96
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:556
|
|
msgid "Parent $parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:542
|
|
msgid "Part of"
|
|
msgstr "Del av"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:1329
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Part of "
|
|
msgid "Part of $0"
|
|
msgstr "Del av "
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:217
|
|
msgid "Partition"
|
|
msgstr "Partisjon"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:279
|
|
msgid "Partition of $0"
|
|
msgstr "Partisjon på $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:769
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "$0 block device"
|
|
msgid "Partitioned block device"
|
|
msgstr "$0 blokk enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:686
|
|
msgid "Partitioning"
|
|
msgstr "Partisjonering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:737
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Partition"
|
|
msgid "Partitions"
|
|
msgstr "Partisjon"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:52
|
|
msgid "Passive"
|
|
msgstr "Passiv"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:269 pkg/storaged/stratis-details.jsx:132
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:701 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:132
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:265 pkg/storaged/format-dialog.jsx:291
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:288 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:600
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:346
|
|
msgid "Passphrase"
|
|
msgstr "Passfrase"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:425
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Passphrase cannot be empty"
|
|
msgid "Passphrase can not be empty"
|
|
msgstr "Passfrasen kan ikke være tom"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:135 pkg/storaged/stratis-panel.jsx:136
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:269 pkg/storaged/format-dialog.jsx:295
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:200 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:296
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:338 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:341
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:349
|
|
msgid "Passphrase cannot be empty"
|
|
msgstr "Passfrasen kan ikke være tom"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:448
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Passphrase cannot be empty"
|
|
msgid "Passphrase from any other key slot"
|
|
msgstr "Passfrasen kan ikke være tom"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:438
|
|
msgid "Passphrase removal may prevent unlocking $0."
|
|
msgstr "Fjerning av passfrase kan forhindre opplåsing av $0."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:144 pkg/storaged/format-dialog.jsx:277
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:304 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:343
|
|
msgid "Passphrases do not match"
|
|
msgstr "Passfraser stemmer ikke overens"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:81 pkg/shell/credentials.jsx:122
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:265 pkg/shell/credentials.jsx:322
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:125 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:817
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:826 pkg/users/account-create-dialog.js:58
|
|
#: pkg/users/account-details.js:346 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:50
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:160
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passord"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:262
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Solution applied successfully"
|
|
msgid "Password changed successfully"
|
|
msgstr "Løsningen ble brukt"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:207
|
|
msgid "Password expiration"
|
|
msgstr "Passord utløper"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:213 pkg/users/password-dialogs.js:193
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Name cannot be longer than 127 characters."
|
|
msgid "Password is longer than 256 characters"
|
|
msgstr "Navnet kan ikke være lengre enn 127 tegn."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:41
|
|
msgid "Password is not acceptable"
|
|
msgstr "Passord er ikke akseptabelt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:35
|
|
msgid "Password is too weak"
|
|
msgstr "Passordet er for svakt"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:103
|
|
msgid "Password must be changed"
|
|
msgstr "Passord må endres"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.js:298
|
|
msgid "Password not accepted"
|
|
msgstr "Passord ikke akseptert"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:277
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Password"
|
|
msgid "Password tip"
|
|
msgstr "Passord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:107
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Lim inn"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.jsx:201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Internal error"
|
|
msgid "Paste error"
|
|
msgstr "Intern feil"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:36
|
|
msgid "Paste the contents of your public SSH key file here"
|
|
msgstr "Lim inn innholdet i den offentlige SSH-nøkkelfilen din her"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:128 pkg/systemd/services/service-details.jsx:640
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Sti"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:85
|
|
msgid "Path cost"
|
|
msgstr "Sti kostnad"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:537
|
|
msgid "Path cost $path_cost"
|
|
msgstr "Sti kostnad $path_cost"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:143
|
|
msgid "Path on server"
|
|
msgstr "Sti på server"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:148
|
|
msgid "Path on server cannot be empty."
|
|
msgstr "Sti på server kan ikke være tom."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:150
|
|
msgid "Path on server must start with \"/\"."
|
|
msgstr "Stien på serveren må starte med \"/\"."
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:175
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-file-autocomplete.jsx:161
|
|
msgid "Path to file"
|
|
msgstr "Sti til fil"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:43
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Stier"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:262
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1216
|
|
msgid ""
|
|
"Performance Co-Pilot collects and analyzes performance metrics from your "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:81
|
|
msgid "Performance profile"
|
|
msgstr "Ytelsesprofil"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:80
|
|
msgid "Peripheral chassis"
|
|
msgstr "Perifert chassis"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:69
|
|
msgid "Permanent"
|
|
msgstr "Permanent"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:378 pkg/storaged/stratis-details.jsx:249
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:196 pkg/storaged/vdo-details.jsx:202
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:294
|
|
msgid "Permanently delete $0?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:885
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Ingen tilgang"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:261
|
|
msgid "Permissive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:292
|
|
msgid "Physical"
|
|
msgstr "Fysisk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:126
|
|
msgid "Physical volumes"
|
|
msgstr "Fysiske volumer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:195
|
|
msgid "Physical volumes can not be resized here."
|
|
msgstr "Fysiske volumer kan ikke endres her."
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:43 pkg/lib/serverTime.js:525
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:207
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:322
|
|
msgid "Pick date"
|
|
msgstr "Velg dato"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:179
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Systemd units"
|
|
msgid "Pin unit"
|
|
msgstr "Systemd enheter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:201
|
|
msgid "Ping interval"
|
|
msgstr "Ping-intervall"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:204
|
|
msgid "Ping target"
|
|
msgstr "Ping mål"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:97
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:608
|
|
msgid "Pinned unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:64
|
|
msgid "Pizza box"
|
|
msgstr "Pizzaboks"
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:124
|
|
msgid "Please authenticate to gain administrative access"
|
|
msgstr "Autentiser for å få administrativ tilgang"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:39
|
|
msgid "Please enable JavaScript to use the Web Console."
|
|
msgstr "Aktiver JavaScript for å bruke Web konsollet."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:1018
|
|
msgid "Please install the $0 package"
|
|
msgstr "Vennligst installer $0-pakken"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1472
|
|
msgid "Please reload the page after resolving the issue."
|
|
msgstr "Last siden på nytt etter å ha løst problemet."
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:89
|
|
msgid "Please specify an expiration date"
|
|
msgstr "Angi en utløpsdato"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:529
|
|
msgid "Please specify the host to connect to"
|
|
msgstr "Vennligst angi verten du vil koble til"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:206
|
|
msgid "Pool"
|
|
msgstr "Pool"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:199
|
|
msgid "Pool for thin logical volumes"
|
|
msgstr "Pool for tynne logiske volumer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:784
|
|
msgid "Pool for thin volumes"
|
|
msgstr "Pool for tynne volumer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:867
|
|
msgid "Pool for thinly provisioned volumes"
|
|
msgstr "Pool for tynt provisjonerte volumer"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:354 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:131
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:476
|
|
msgid "Port number and type do not match"
|
|
msgstr "Portnummer og type samsvarer ikke"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:67
|
|
msgid "Portable"
|
|
msgstr "Bærbar"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:102 pkg/networkmanager/team.jsx:160
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:215
|
|
msgid "Ports"
|
|
msgstr "Porter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:183
|
|
msgid "Prefix length"
|
|
msgstr "Prefikslengde"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:183
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:346
|
|
msgid "Prefix length or netmask"
|
|
msgstr "Prefikslengde eller nettmaske"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:741
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Forbereder"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:268 pkg/systemd/hw-detect.js:114
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr "Til stede"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:70
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Preserve"
|
|
msgid "Preserve"
|
|
msgstr "Bevar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:284
|
|
msgid "Pretty host name"
|
|
msgstr "\"Pent\" vertsnavn"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:58
|
|
msgid "Previous boot"
|
|
msgstr "Forrige oppstart"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:175 pkg/networkmanager/bond.jsx:178
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primær"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridgeport.jsx:82 pkg/networkmanager/teamport.jsx:86
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:207
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:510
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:535
|
|
msgid "Priority $priority"
|
|
msgstr "Prioritet $priority"
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:177
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Domain administrator name"
|
|
msgid "Problem becoming administrator"
|
|
msgstr "Domene administratornavn"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:303
|
|
msgid "Problem details"
|
|
msgstr "Problemdetaljer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:300
|
|
msgid "Problem info"
|
|
msgstr "Problem info"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1082
|
|
msgid "Processes using the location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:299
|
|
msgid "Progress: $0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:71
|
|
msgid "Project website"
|
|
msgstr "Prosjektets nettsted"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:56
|
|
msgid "Prompting via passwd timed out"
|
|
msgstr "Spørring via passwd ble tidsavbrutt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.js:285
|
|
msgid "Prompting via ssh-add timed out"
|
|
msgstr "Spørring via ssh-add ble tidsavbrutt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.js:210
|
|
msgid "Prompting via ssh-keygen timed out"
|
|
msgstr "Spørring via ssh-keygen ble tidsavbrutt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:553
|
|
msgid "Propagates reload to"
|
|
msgstr "Videreformidler omlasting til"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:37
|
|
msgid ""
|
|
"Protects from anticipated near-term future attacks at the expense of "
|
|
"interoperability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:696
|
|
msgid "Provide the passphrase for the pool on these block devices:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:117
|
|
msgid "Public key"
|
|
msgstr "Offentlig nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:887
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Formål"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:181
|
|
msgid "RAID ($0)"
|
|
msgstr "RAID ($0)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:175
|
|
msgid "RAID 0"
|
|
msgstr "RAID 0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:79
|
|
msgid "RAID 0 (stripe)"
|
|
msgstr "RAID 0 (stripe)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:176
|
|
msgid "RAID 1"
|
|
msgstr "RAID 1"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:83
|
|
msgid "RAID 1 (mirror)"
|
|
msgstr "RAID 1 (speil)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:180
|
|
msgid "RAID 10"
|
|
msgstr "RAID 10"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:99
|
|
msgid "RAID 10 (stripe of mirrors)"
|
|
msgstr "RAID 10 (stripe av speil)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:177
|
|
msgid "RAID 4"
|
|
msgstr "RAID 4"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:87
|
|
msgid "RAID 4 (dedicated parity)"
|
|
msgstr "RAID 4 (dedikert paritet)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:178
|
|
msgid "RAID 5"
|
|
msgstr "RAID 5"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:91
|
|
msgid "RAID 5 (distributed parity)"
|
|
msgstr "RAID 5 (distribuert paritet)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:179
|
|
msgid "RAID 6"
|
|
msgstr "RAID 6"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:95
|
|
msgid "RAID 6 (double distributed parity)"
|
|
msgstr "RAID 6 (dobbel fordelt paritet)"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:81
|
|
msgid "RAID chassis"
|
|
msgstr "RAID chassis"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:67 pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:36
|
|
msgid "RAID device"
|
|
msgstr "RAID-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:316 pkg/storaged/utils.js:249
|
|
msgid "RAID device $0"
|
|
msgstr "RAID-enhet $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraids-panel.jsx:73
|
|
msgid "RAID level"
|
|
msgstr "RAID-nivå"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:344
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "RAID level"
|
|
msgstr "RAID-nivå"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:469 pkg/storaged/content-views.jsx:484
|
|
msgid "RAID member"
|
|
msgstr "RAID-medlem"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:711
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:82
|
|
msgid "Rack mount chassis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:71
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Tilfeldig"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:881
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:508
|
|
msgid "Range must be strictly ordered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:362
|
|
msgid "Raw to a device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:740
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Les"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1222 pkg/systemd/hwinfo.jsx:218
|
|
msgid "Read more..."
|
|
msgstr "Les mer…"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:493
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:382
|
|
msgid "Reading..."
|
|
msgstr "Lesing..."
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:19
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:24
|
|
msgctxt "verb"
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Klar"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:287
|
|
msgid "Real host name"
|
|
msgstr "Faktisk vertsnavn"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:254
|
|
msgid ""
|
|
"Real host name can only contain lower-case characters, digits, dashes, and "
|
|
"periods (with populated subdomains)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Faktisk vertsnavn kan bare inneholde små bokstaver, sifre, bindestreker og "
|
|
"punktum (med befolket underdomener)"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:252
|
|
msgid "Real host name must be 64 characters or less"
|
|
msgstr "Faktisk vertsnavn må være på 64 tegn eller mindre"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:177
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save and reboot"
|
|
msgid "Reapply and reboot"
|
|
msgstr "Lagre og start på nytt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:184
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:186
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:112 pkg/systemd/overview.jsx:108
|
|
#: pkg/systemd/overview.jsx:127
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Omstart"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:600
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reboot recommended"
|
|
msgid "Reboot after completion"
|
|
msgstr "Omstart anbefales"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1498
|
|
msgid "Reboot recommended"
|
|
msgstr "Omstart anbefales"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:671 pkg/packagekit/updates.jsx:746
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:810
|
|
msgid "Reboot system..."
|
|
msgstr "Omstart systemet..."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/plots.js:43 pkg/networkmanager/network-main.jsx:187
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:202
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:217
|
|
msgid "Receiving"
|
|
msgstr "Mottar"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:161
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Edit hosts"
|
|
msgid "Recent hosts"
|
|
msgstr "Rediger verter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:36
|
|
msgid "Recommended, secure settings for current threat models."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.jsx:71
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Koble til på nytt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:113
|
|
msgid "Recovering"
|
|
msgstr "Gjenoppretter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:72
|
|
msgid "Recovering RAID device $target"
|
|
msgstr "Gjenoppretter RAID enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:90
|
|
msgid "Refreshing package information"
|
|
msgstr "Oppdaterer pakkeinformasjon"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:875
|
|
msgid "Refusing to connect. Host is unknown"
|
|
msgstr "Nekter å koble til. Verten er ukjent"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:877
|
|
msgid "Refusing to connect. Hostkey does not match"
|
|
msgstr "Nekter å koble til. Vertsnøkkel samsvarer ikke"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:873
|
|
msgid "Refusing to connect. Hostkey is unknown"
|
|
msgstr "Nekter å koble til. Vertsnøkkel er ukjent"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1352
|
|
msgid "Register…"
|
|
msgstr "Registrer…"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1157
|
|
msgid "Related processes and services will be forcefully stopped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1159
|
|
msgid "Related processes will be forcefully stopped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1161
|
|
msgid "Related services will be forcefully stopped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:127
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Last på nytt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:554
|
|
msgid "Reload propagated from"
|
|
msgstr "Last videreformidlet fra"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:196
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reload"
|
|
msgid "Reloading"
|
|
msgstr "Last på nytt"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:477
|
|
msgid "Reloading the state of remaining services"
|
|
msgstr "Last inn tilstanden på gjenværende tjenestene"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:146 pkg/kdump/kdump-view.jsx:359
|
|
msgid "Remote over NFS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:147 pkg/kdump/kdump-view.jsx:356
|
|
msgid "Remote over SSH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:72 pkg/storaged/drives-panel.jsx:74
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Removable drive"
|
|
msgstr "Avtakbar stasjon"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:88
|
|
msgid "Removals:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.jsx:170 pkg/users/authorized-keys-panel.js:137
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:307 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:119
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:145 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:469
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:504 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:585
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:335 pkg/apps/application.jsx:51
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:122
|
|
msgid "Remove $0"
|
|
msgstr "Fjern $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:961
|
|
msgid "Remove $0 service from $1 zone"
|
|
msgstr "Fjern $0-tjenesten fra $1-sonen"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:488
|
|
msgid "Remove $0?"
|
|
msgstr "Fjern $0?"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:498
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove Tang keyserver"
|
|
msgid "Remove Tang keyserver?"
|
|
msgstr "Fjern Tang nøkkelserver"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:109
|
|
msgid "Remove device"
|
|
msgstr "Fjern enheten"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:587
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove device"
|
|
msgid "Remove host"
|
|
msgstr "Fjern enheten"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:215
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:260
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:305
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:374
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove device"
|
|
msgid "Remove item"
|
|
msgstr "Fjern enheten"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:462
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove passphrase in $0?"
|
|
msgid "Remove passphrase in key slot $0?"
|
|
msgstr "Fjern passfrasen i $0?"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:117
|
|
msgid "Remove service $0"
|
|
msgstr "Fjern tjenesten $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:178 pkg/networkmanager/firewall.jsx:946
|
|
msgid "Remove zone $0"
|
|
msgstr "Fjern sone $0"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:45
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Fjerner"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:189
|
|
msgid "Removing $0"
|
|
msgstr "Fjerner $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:121
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Removing <b>$0</b> will break the connection to the server, and will make "
|
|
#| "the administration UI unavailable."
|
|
msgid ""
|
|
"Removing $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du fjerner <b>$0</b> , brytes forbindelsen til serveren og "
|
|
"administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:68
|
|
msgid "Removing $target from RAID device"
|
|
msgstr "Fjerner $target fra RAID-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:446
|
|
msgid ""
|
|
"Removing a passphrase without confirmation of another passphrase may prevent "
|
|
"unlocking or key management, if other passphrases are forgotten or lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:81
|
|
msgid "Removing physical volume from $target"
|
|
msgstr "Fjerner fysisk volum fra $target"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:960
|
|
msgid ""
|
|
"Removing the cockpit service might result in the web console becoming "
|
|
"unreachable. Make sure that this zone does not apply to your current web "
|
|
"console connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fjerning av cockpit-tjenesten kan føre til at web konsollet blir "
|
|
"utilgjengelig. Forsikre deg om at denne sonen ikke gjelder for din nåværende "
|
|
"web konsoll forbindelse."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:945
|
|
msgid "Removing the zone will remove all services within it."
|
|
msgstr "Hvis du fjerner sonen, fjernes alle tjenester i den."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:52 pkg/storaged/stratis-details.jsx:279
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:416 pkg/storaged/stratis-details.jsx:473
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:598 pkg/storaged/vgroup-details.jsx:171
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:223
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Omdøp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:270
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create storage pool"
|
|
msgid "Rename Stratis pool"
|
|
msgstr "Opprett lagrings-pool"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:464
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filesystem"
|
|
msgid "Rename filesystem"
|
|
msgstr "Filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:46
|
|
msgid "Rename logical volume"
|
|
msgstr "Omdøp logisk volum"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:162
|
|
msgid "Rename volume group"
|
|
msgstr "Omdøp volumgruppe"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:84
|
|
msgid "Renaming $target"
|
|
msgstr "Omdøper $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:55
|
|
msgid "Repairing $target"
|
|
msgstr "Reparerer $target"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:215
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:234
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Gjenta"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:310
|
|
msgid "Repeat monthly"
|
|
msgstr "Gjenta månedlig"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:286 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:298
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:342
|
|
msgid "Repeat passphrase"
|
|
msgstr "Gjenta passfrasen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:291
|
|
msgid "Repeat weekly"
|
|
msgstr "Gjenta ukentlig"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:431 pkg/sosreport/index.jsx:513
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapport"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:315
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Report"
|
|
msgid "Report label"
|
|
msgstr "Rapport"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:155
|
|
msgid "Report to ABRT Analytics"
|
|
msgstr "Rapporter til ABRT Analytics"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:412
|
|
msgid "Reported; no links available"
|
|
msgstr "Rapportert; ingen lenker tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:309
|
|
msgid "Reporting failed"
|
|
msgstr "Rapportering feilet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:209
|
|
msgid "Reporting was canceled"
|
|
msgstr "Rapportering ble kansellert"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:502
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reports:"
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Rapporter:"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:410
|
|
msgid "Reports:"
|
|
msgstr "Rapporter:"
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:173
|
|
msgid "Require password change every $0 days"
|
|
msgstr "Krev passordendring hver $0 dager"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:105
|
|
msgid "Require password change on $0"
|
|
msgstr "Krev passordendring på $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Require password change on $0"
|
|
msgid "Require password change on first login"
|
|
msgstr "Krev passordendring på $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:543
|
|
msgid "Required by"
|
|
msgstr "Kreves av"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:479
|
|
msgid "Required by "
|
|
msgstr "Kreves av "
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:538
|
|
msgid "Requires"
|
|
msgstr "Krever"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:494
|
|
msgid "Requires administration access to edit"
|
|
msgstr "Krever administrasjonstilgang for å redigere"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:539
|
|
msgid "Requisite"
|
|
msgstr "Nødvendig"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:544
|
|
msgid "Requisite of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:498
|
|
msgid "Reserved memory"
|
|
msgstr "Reservert minne"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:404 pkg/systemd/terminal.jsx:163
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Tilbakestill"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:277
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Tilbakestill passord"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:47 pkg/storaged/jobs-panel.jsx:53
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:85
|
|
msgid "Resizing $target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:258 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:348
|
|
msgid ""
|
|
"Resizing an encrypted filesystem requires unlocking the disk. Please provide "
|
|
"a current disk passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Å endre størrelse på et kryptert filsystem krever at du låser opp disken. "
|
|
"Oppgi en aktuell passfrase."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:131
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Omstart"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:491 pkg/packagekit/updates.jsx:506
|
|
msgid "Restart services"
|
|
msgstr "Omstart tjenester"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:747 pkg/packagekit/updates.jsx:822
|
|
msgid "Restart services..."
|
|
msgstr "Omstart tjenester..."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1546
|
|
msgid "Restarting"
|
|
msgstr "Omstarter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/app.jsx:64
|
|
msgid "Restoring connection"
|
|
msgstr "Gjenoppretter tilkoblingen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:262
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Gjenoppta"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:167
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Using LUKS encryption"
|
|
msgid "Reuse existing encryption"
|
|
msgstr "Bruker LUKS-kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:164
|
|
msgid "Reuse existing encryption ($0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:221
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Custom encryption options"
|
|
msgid "Review crypto policy"
|
|
msgstr "Tilpassede krypteringsalternativer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Reviewing logs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:303
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Roller"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:43 pkg/networkmanager/bond.jsx:45
|
|
msgid "Round robin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:316
|
|
msgid "Routes"
|
|
msgstr "Ruter"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:244
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:253
|
|
msgid "Run at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:302
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View report"
|
|
msgid "Run new report"
|
|
msgstr "Vis rapport"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:255
|
|
msgid "Run on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:280 pkg/sosreport/index.jsx:506
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Report"
|
|
msgid "Run report"
|
|
msgstr "Rapport"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:163
|
|
msgid "Runner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:352 pkg/systemd/services/services.jsx:195
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:199 pkg/systemd/services/services.jsx:798
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:458
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Kjører"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1204 pkg/storaged/dialog.jsx:1223
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "time"
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "tid"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/manifest.json:0
|
|
msgid "SELinux"
|
|
msgstr "SELinux"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:322
|
|
msgid "SELinux access control errors"
|
|
msgstr "SELinux tilgangskontroll feil"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:319
|
|
msgid "SELinux is disabled on the system"
|
|
msgstr "SELinux er deaktivert på systemet"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:244
|
|
msgid "SELinux is disabled on the system."
|
|
msgstr "SELinux er deaktivert på systemet."
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:258
|
|
msgid "SELinux policy"
|
|
msgstr "SELinux-policy"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:236
|
|
msgid "SELinux system status is unknown."
|
|
msgstr "SELinux-systemstatus er ukjent."
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot.html:23
|
|
msgid "SELinux troubleshoot"
|
|
msgstr "Feilsøking av SELinux"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:394
|
|
msgid "SHA1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:391
|
|
msgid "SHA256"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:42
|
|
msgid "SMART self-test of $target"
|
|
msgstr "SMART selvtest av $target"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:311
|
|
msgid ""
|
|
"SOS reporting collects system information to help with diagnosing problems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:822
|
|
msgid "SSH key"
|
|
msgstr "SSH-nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:82 pkg/shell/credentials.jsx:98
|
|
#: pkg/shell/topnav.jsx:166
|
|
msgid "SSH keys"
|
|
msgstr "SSH-nøkler"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:111
|
|
msgid "STP forward delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:114
|
|
msgid "STP hello time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:117
|
|
msgid "STP maximum message age"
|
|
msgstr "STP maksimal meldingsalder"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:108
|
|
msgid "STP priority"
|
|
msgstr "STP-prioritet"
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.jsx:43
|
|
msgid ""
|
|
"Safari users need to import and trust the certificate of the self-signing CA:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Safari-brukere må importere og stole på sertifikatet for den selvsignerende "
|
|
"CA:"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:297 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:314
|
|
msgid "Saturdays"
|
|
msgstr "Lørdager"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1230 pkg/kdump/kdump-view.jsx:324
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:152 pkg/storaged/nfs-details.jsx:186
|
|
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:158 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:202
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:346 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:365
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:374 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:490
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:142 pkg/packagekit/kpatch.jsx:306
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:239
|
|
msgid "Save and reboot"
|
|
msgstr "Lagre og start på nytt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/motdCard.jsx:60
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:269
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Lagre endringer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:956
|
|
msgid "Save space by compressing individual blocks with LZ4"
|
|
msgstr "Spar plass ved å komprimere individuelle blokker med LZ4"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:960
|
|
msgid "Save space by storing identical data blocks just once"
|
|
msgstr "Spar plass ved å lagre identiske datablokker bare en gang"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:312 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:363
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:408
|
|
msgid ""
|
|
"Saving a new passphrase requires unlocking the disk. Please provide a "
|
|
"current disk passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
"For å lagre en ny passfrase, må du låse opp disken. Oppgi en aktuell "
|
|
"passfrase."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:88
|
|
msgid "Scheduled poweroff at $0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/shutdownStatus.jsx:92
|
|
msgid "Scheduled reboot at $0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:83
|
|
msgid "Sealed-case PC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/nav.jsx:121 pkg/systemd/logs.jsx:405
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Søk"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:293
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "DNS search domains"
|
|
msgid "Search domain"
|
|
msgstr "DNS-søkedomener"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:206
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekunder"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:88
|
|
msgid "Secure shell keys"
|
|
msgstr "Secure Shell nøkler"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:63
|
|
msgid "Securely erasing $target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1409
|
|
msgid "Security updates available"
|
|
msgstr "Sikkerhetsoppdateringer tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:289
|
|
msgid "Security updates only"
|
|
msgstr "Bare sikkerhetsoppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:365
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "will be applied $0 at $1"
|
|
msgid "Security updates will be applied $0 at $1"
|
|
msgstr "vil bli brukt $0 til $1"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:113
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Velg"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:320
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Identifier"
|
|
msgid "Select a identifier"
|
|
msgstr "Identifikator"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:166
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select"
|
|
msgid "Select method"
|
|
msgstr "Velg"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:249
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:186
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:201
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:216
|
|
msgid "Sending"
|
|
msgstr "Sender"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:85
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr "Serienummer"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:155 pkg/kdump/kdump-view.jsx:96
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:122 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:248
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:317 pkg/storaged/nfs-panel.jsx:102
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:134 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:47
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr "Serveradresse"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:48
|
|
msgid "Server address cannot be empty."
|
|
msgstr "Serveradressen kan ikke være tom."
|
|
|
|
#: pkg/users/account-roles.js:57 pkg/users/account-roles.js:58
|
|
msgid "Server administrator"
|
|
msgstr "Server administrator"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:139
|
|
msgid "Server cannot be empty."
|
|
msgstr "Serveren kan ikke være tom."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3971
|
|
msgid "Server has closed the connection."
|
|
msgstr "Serveren har lukket forbindelsen."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:283
|
|
msgid "Server software"
|
|
msgstr "Server programvare"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:694 pkg/metrics/metrics.jsx:727
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:208 pkg/storaged/dialog.jsx:1220
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Tjeneste"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:411
|
|
msgid "Service has an error"
|
|
msgstr "Tjenesten har en feil"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:407
|
|
msgid "Service is running"
|
|
msgstr "Tjenesten kjører"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:413
|
|
msgid "Service is starting"
|
|
msgstr "Tjenesten starter"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:409
|
|
msgid "Service is stopped"
|
|
msgstr "Tjenesten er stoppet"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:415
|
|
msgid "Service is stopping"
|
|
msgstr "Tjenesten stopper"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service.jsx:93
|
|
msgid "Service logs"
|
|
msgstr "Tjenestelogger"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services.html:4 pkg/networkmanager/firewall.jsx:618
|
|
#: pkg/systemd/services/service.jsx:83 pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:39
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Tjenester"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Service is starting"
|
|
msgid "Services using the location"
|
|
msgstr "Tjenesten starter"
|
|
|
|
#: pkg/shell/topnav.jsx:221
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Økt"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:153
|
|
msgid "Session is about to expire"
|
|
msgstr "Økten er i ferd med å utløpe"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:244
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Sett"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:51
|
|
msgid "Set hostname"
|
|
msgstr "Sett vertsnavn"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:352 pkg/users/password-dialogs.js:225
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:232
|
|
msgid "Set password"
|
|
msgstr "Angi passord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:512
|
|
msgid "Set time"
|
|
msgstr "Sett tid"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/mtu.jsx:89
|
|
msgid "Set to"
|
|
msgstr "Satt til"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:105
|
|
msgid "Set up"
|
|
msgstr "Sett opp"
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:244
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set password"
|
|
msgid "Set weak password"
|
|
msgstr "Angi passord"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:253
|
|
msgid ""
|
|
"Setting deviates from the configured state and will revert on the next boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Innstillingen avviker fra den konfigurerte tilstanden og vil tilbakestilles "
|
|
"ved neste oppstart."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:99
|
|
msgid "Setting up"
|
|
msgstr "Setter opp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:58
|
|
msgid "Setting up loop device $target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:905
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Setting up"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setter opp"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:344 pkg/packagekit/updates.jsx:418
|
|
msgid "Severity"
|
|
msgstr "Alvorlighetsgrad"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:46 pkg/networkmanager/ip-settings.jsx:57
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Delt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:89
|
|
msgid "Shell script"
|
|
msgstr "Shell-skript"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-context-menu.jsx:108
|
|
msgid "Shift+Insert"
|
|
msgstr "Shift+Insert"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/things-panel.jsx:94
|
|
msgid "Show $0 device"
|
|
msgid_plural "Show all $0 devices"
|
|
msgstr[0] "Vis $0 enhet"
|
|
msgstr[1] "Vis alle $0 enheter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drives-panel.jsx:98
|
|
msgid "Show $0 drive"
|
|
msgid_plural "Show all $0 drives"
|
|
msgstr[0] "Vis $0 stasjon"
|
|
msgstr[1] "Vis alle $0 stasjoner"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/side-panel.jsx:62
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Vis alle"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/abrtLog.jsx:263
|
|
msgid "Show all threads"
|
|
msgstr "Vis alle tråder"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:92
|
|
msgid "Show fingerprints"
|
|
msgstr "Vis fingeravtrykk"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:378
|
|
msgid "Show messages containing given string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:367
|
|
msgid "Show messages for the specified systemd unit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:356
|
|
msgid "Show messages from a specific boot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:666
|
|
msgid "Show more relationships"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:666
|
|
msgid "Show relationships"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:359 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:433
|
|
msgid "Shrink"
|
|
msgstr "Krymp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:355
|
|
msgid "Shrink logical volume"
|
|
msgstr "Krymp logisk volum"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:450
|
|
msgid "Shrink volume"
|
|
msgstr "Krymp volum"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:184
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:186
|
|
msgid "Shut down"
|
|
msgstr "Slå av"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview.jsx:113
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Slå av"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:333
|
|
msgid "Since"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:259 pkg/systemd/hw-detect.js:90
|
|
msgid "Single rank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:242 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:309
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:429 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:490
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:543 pkg/storaged/nfs-details.jsx:327
|
|
#: pkg/storaged/nfs-panel.jsx:104 pkg/storaged/content-views.jsx:187
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:750 pkg/storaged/content-views.jsx:925
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:933 pkg/storaged/content-views.jsx:1013
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:652 pkg/storaged/stratis-details.jsx:785
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:220 pkg/storaged/part-tab.jsx:45
|
|
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:177 pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:985
|
|
msgid "Size cannot be negative"
|
|
msgstr "Størrelse kan ikke være negativ"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:983
|
|
msgid "Size cannot be zero"
|
|
msgstr "Størrelsen kan ikke være null"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:987
|
|
msgid "Size is too large"
|
|
msgstr "Størrelsen er for stor"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:981
|
|
msgid "Size must be a number"
|
|
msgstr "Størrelsen må være et tall"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:989
|
|
msgid "Size must be at least $0"
|
|
msgstr "Størrelsen må være minst $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/index.html:16
|
|
msgid "Skip main navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/index.html:15
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
msgstr "Gå til innhold"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:298
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr "Slot"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:123 pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:573
|
|
msgid "Slot $0"
|
|
msgstr "Slot $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:599
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Snapshots"
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Øyeblikksbilder"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:41
|
|
msgid "Sockets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/index.html:23 pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "Software updates"
|
|
msgstr "Programvare oppdateringer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:255
|
|
msgid ""
|
|
"Software-based workarounds help prevent CPU security issues. These "
|
|
"mitigations have the side effect of reducing performance. Change these "
|
|
"settings at your own risk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programvarebasert løsning hjelper til med å forhindre CPU-"
|
|
"sikkerhetsproblemer. Disse begrensningene har bivirkningen at ytelsen "
|
|
"reduseres. Endre disse innstillingene på egen risiko."
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:87
|
|
msgid "Solution applied successfully"
|
|
msgstr "Løsningen ble brukt"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:93
|
|
msgid "Solution failed"
|
|
msgstr "Løsningen feilet"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:350
|
|
msgid "Solutions"
|
|
msgstr "Løsninger"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:89
|
|
msgid ""
|
|
"Some other program is currently using the package manager, please wait..."
|
|
msgstr "Noen andre programmer bruker for øyeblikket pakkebehandling, vent ..."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:723 pkg/packagekit/updates.jsx:830
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1509
|
|
msgid "Some software needs to be restarted manually"
|
|
msgstr "Noe programvare må startes på nytt manuelt"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:818
|
|
msgid "Sorted from least to most trusted"
|
|
msgstr "Sortert fra minst til mest betrodd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:174
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:74
|
|
msgid "Space-saving computer"
|
|
msgstr "Plassbesparende datamaskin"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:508
|
|
msgid "Spanning tree protocol"
|
|
msgstr "Spanning tree protokoll"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bridge.jsx:106
|
|
msgid "Spanning tree protocol (STP)"
|
|
msgstr "Spanning tree protokoll (STP)"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:113
|
|
msgid "Spare"
|
|
msgstr "Reserve"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:177
|
|
msgid "Specific time"
|
|
msgstr "Spesifikk tid"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Hastighet"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:72
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabil"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:344 pkg/storaged/vdo-details.jsx:268
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:320
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:138
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:527
|
|
msgid "Start and enable"
|
|
msgstr "Start og aktiver"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/multipath.jsx:72
|
|
msgid "Start multipath"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/app.jsx:77 pkg/systemd/services/service-details.jsx:447
|
|
msgid "Start service"
|
|
msgstr "Start tjenesten"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:334
|
|
msgid "Start showing entries on or newer than the specified date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:345
|
|
msgid "Start showing entries on or older than the specified date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/users/account-logs-panel.jsx:82
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Start"
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:66
|
|
msgid "Starting RAID device $target"
|
|
msgstr "Starter RAID-enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:48
|
|
msgid "Starting swapspace $target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310 pkg/systemd/services/services-list.jsx:39
|
|
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:45
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:351
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tilstand"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:215 pkg/systemd/services/services.jsx:790
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:476
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statisk"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:488 pkg/networkmanager/network-interface.jsx:264
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:634 pkg/packagekit/updates.jsx:894
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:95
|
|
msgid "Stick PC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:91
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:342 pkg/storaged/vdo-details.jsx:145
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:267 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:319
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:134
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stopp"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:527
|
|
msgid "Stop and disable"
|
|
msgstr "Stopp og deaktiver"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:280
|
|
msgid "Stop and remove"
|
|
msgstr "Stopp og fjern"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:255
|
|
msgid "Stop and unmount"
|
|
msgstr "Stopp og demonter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:244
|
|
msgid "Stop device"
|
|
msgstr "Stopp enhet"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts.jsx:203
|
|
msgid "Stop editing hosts"
|
|
msgstr "Slutt å redigere verter"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:284
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create report"
|
|
msgid "Stop report"
|
|
msgstr "Opprett rapport"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:65
|
|
msgid "Stopping RAID device $target"
|
|
msgstr "Stopper RAID-enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:49
|
|
msgid "Stopping swapspace $target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/index.html:23 pkg/storaged/details.jsx:140
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Lagring"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/devices.jsx:75
|
|
msgid "Storage can not be managed on this system."
|
|
msgstr "Lagring kan ikke administreres på dette systemet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/logs-panel.jsx:39
|
|
msgid "Storage logs"
|
|
msgstr "Lagringslogger"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:288
|
|
msgid "Store passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:148 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:150
|
|
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:244
|
|
msgid "Stored passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:447 pkg/storaged/content-views.jsx:474
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:481
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Interface members"
|
|
msgid "Stratis member"
|
|
msgstr "Grensesnittmedlemmer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:112
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Storage pools"
|
|
msgid "Stratis pool"
|
|
msgstr "Lagrings-pooler"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:412
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Storage pools"
|
|
msgid "Stratis pool $0"
|
|
msgstr "Lagrings-pooler"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:183
|
|
msgid "Stub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:78
|
|
msgid "Sub-Chassis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:73
|
|
msgid "Sub-Notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:248
|
|
msgid "Subscribing to systemd signals failed: $0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:400
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgid "Successfully copied to clipboard!"
|
|
msgstr "Kopier til utklippstavle"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:413
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgid "Successfully copied to keyboard"
|
|
msgstr "Kopier til utklippstavle"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:298 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:315
|
|
msgid "Sundays"
|
|
msgstr "Søndager"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/optional-panel.jsx:104
|
|
msgid "Support is installed."
|
|
msgstr "Support er installert."
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:125 pkg/metrics/metrics.jsx:596
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1637 pkg/storaged/content-views.jsx:228
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr "Swap"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:124
|
|
msgid "Swap out"
|
|
msgstr "Swap ut"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:488
|
|
msgctxt "storage-id-desc"
|
|
msgid "Swap space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:70
|
|
msgid "Switch of $0"
|
|
msgstr "Slå av $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:166
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:96
|
|
msgid "Switch off $0"
|
|
msgstr "Slå av $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:145
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:84
|
|
msgid "Switch on $0"
|
|
msgstr "Slå på $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:134
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Turn on administrative access"
|
|
msgid "Switch to administrative access"
|
|
msgstr "Slå på administrativ tilgang"
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:238 pkg/shell/superuser.jsx:302
|
|
msgid "Switch to limited access"
|
|
msgstr "Bytt til begrenset tilgang"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:165
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Switching off <b>$0</b> will break the connection to the server, and will "
|
|
#| "make the administration UI unavailable."
|
|
msgid ""
|
|
"Switching off $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du slår av <b>$0</b>, brytes forbindelsen til serveren, og gjør "
|
|
"administrasjonsgrensesnittet utilgjengelig."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:144
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface-members.jsx:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Switching on <b>$0</b> will break the connection to the server, and will "
|
|
#| "make the administration UI unavailable."
|
|
msgid ""
|
|
"Switching on $0 will break the connection to the server, and will make the "
|
|
"administration UI unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du slår på <b>$0</b>, brytes forbindelsen til serveren, og gjør "
|
|
"administrasjonsgrensesnittet utilgjengelig."
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:379
|
|
msgid "Synchronized"
|
|
msgstr "Synkronisert"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:381
|
|
msgid "Synchronized with $0"
|
|
msgstr "Synkronisert med $0"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:385
|
|
msgid "Synchronizing"
|
|
msgstr "Synkroniserer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:73
|
|
msgid "Synchronizing RAID device $target"
|
|
msgstr "Synkroniserer RAID-enhet $target"
|
|
|
|
#: pkg/shell/nav.jsx:28 pkg/shell/indexes.jsx:330
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:1041
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:532
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "System modifications"
|
|
msgid "System diagnostics"
|
|
msgstr "Systemendringer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:335
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:112
|
|
msgid "System information"
|
|
msgstr "Systeminformasjon"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:91
|
|
msgid "System is up to date"
|
|
msgstr "Systemet er oppdatert"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:423
|
|
msgid "System modifications"
|
|
msgstr "Systemendringer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:71
|
|
msgid "System time"
|
|
msgstr "Systemtid"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:49
|
|
msgid "Systemd units"
|
|
msgstr "Systemd enheter"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:208
|
|
msgid "TCP"
|
|
msgstr "TCP"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:89
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr "Nettbrett"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:289
|
|
msgid "Tang keyserver"
|
|
msgstr "Tang nøkkelserver"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:40
|
|
msgid "Targets"
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:178
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:190
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:463
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Team"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:493
|
|
msgid "Team port"
|
|
msgstr "Team port"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/teamport.jsx:84
|
|
msgid "Team port settings"
|
|
msgstr "Team Port innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/team.jsx:156
|
|
msgid "Team settings"
|
|
msgstr "Team innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.html:4 pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "Terminal"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:273
|
|
msgid "Terminate session"
|
|
msgstr "Avslutt økt"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:448 pkg/kdump/kdump-view.jsx:456
|
|
msgid "Test configuration"
|
|
msgstr "Test konfigurasjon"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:452
|
|
msgid "Test is only available while the kdump service is running."
|
|
msgstr "Test er bare tilgjengelig mens kdump-tjenesten kjører."
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:264
|
|
msgid "Test kdump settings"
|
|
msgstr "Test kdump-innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/app.jsx:64
|
|
msgid "Testing connection"
|
|
msgstr "Tester tilkobling"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-panel.jsx:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The $0 package must be installed to create VDO devices."
|
|
msgid "The $0 package must be installed to create Stratis pools."
|
|
msgstr "$0-pakken må være installert for å opprette VDO-enheter."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:892
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The $0 package must be installed to create VDO devices."
|
|
msgid "The $0 package will be installed to create VDO devices."
|
|
msgstr "$0-pakken må være installert for å opprette VDO-enheter."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:145
|
|
msgid "The IP address or hostname cannot contain whitespace."
|
|
msgstr "IP-adressen eller vertsnavnet kan ikke inneholde mellomrom."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:214
|
|
msgid "The RAID array is in a degraded state"
|
|
msgstr "RAID-matrisen er i degradert tilstand"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:154
|
|
msgid "The RAID device must be running in order to add spare disks."
|
|
msgstr "RAID-enheten må kjøre for å kunne legge til ekstra disker."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:130
|
|
msgid "The RAID device must be running in order to remove disks."
|
|
msgstr "RAID-enheten må kjøre for å kunne fjerne disker."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:800
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The SSH key ${key} of ${luser} on ${lhost} will be added to the ${afile} "
|
|
#| "file of ${ruser} on ${rhost}."
|
|
msgid "The SSH key $0 of $1 on $2 will be added to the $3 file of $4 on $5."
|
|
msgstr ""
|
|
"SSH-nøkkelen ${key} på ${luser} på ${lhost} vil bli lagt til ${afile}-filen "
|
|
"på ${ruser} på ${rhost}."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:832
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The SSH key {{#strong}}{{key}}{{/strong}} will be made available for the "
|
|
#| "remainder of the session and will be available for login to other hosts "
|
|
#| "as well."
|
|
msgid ""
|
|
"The SSH key $0 will be made available for the remainder of the session and "
|
|
"will be available for login to other hosts as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"SSH-nøkkelen {{#strong}}{{key}}{{/strong}} blir gjort tilgjengelig for "
|
|
"resten av økten og vil også være tilgjengelig for pålogging til andre verter."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:750
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The SSH key for logging in to {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} is "
|
|
#| "protected. You can log in with either your login password or by providing "
|
|
#| "the password of the key at {{#strong}}{{key}}{{/strong}}."
|
|
msgid ""
|
|
"The SSH key for logging in to $0 is protected by a password, and the host "
|
|
"does not allow logging in with a password. Please provide the password of "
|
|
"the key at $1."
|
|
msgstr ""
|
|
"SSH-nøkkelen for pålogging til {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} er "
|
|
"beskyttet. Du kan logge på med enten påloggingspassordet ditt eller ved å "
|
|
"oppgi passordet til nøkkelen på {{#strong}}{{key}}{{/strong}}."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:755
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The SSH key for logging in to {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} is "
|
|
#| "protected. You can log in with either your login password or by providing "
|
|
#| "the password of the key at {{#strong}}{{key}}{{/strong}}."
|
|
msgid ""
|
|
"The SSH key for logging in to $0 is protected. You can log in with either "
|
|
"your login password or by providing the password of the key at $1."
|
|
msgstr ""
|
|
"SSH-nøkkelen for pålogging til {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} er "
|
|
"beskyttet. Du kan logge på med enten påloggingspassordet ditt eller ved å "
|
|
"oppgi passordet til nøkkelen på {{#strong}}{{key}}{{/strong}}."
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:265
|
|
msgid "The account '$0' will be forced to change their password on next login"
|
|
msgstr "Kontoen '$0' vil bli tvunget til å endre passordet ved neste pålogging"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:849
|
|
msgid "The cockpit service is automatically included"
|
|
msgstr "Cockpit tjenesten er automatisk inkludert"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:251
|
|
msgid "The configured state is unknown, it might change on the next boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den konfigurerte tilstanden er ukjent, den kan endres ved neste oppstart."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:110
|
|
msgid ""
|
|
"The creation of this VDO device did not finish and the device can't be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opprettelsen av denne VDO-enheten ble ikke fullført, og enheten kan ikke "
|
|
"brukes."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:550
|
|
msgid ""
|
|
"The currently logged in user is not permitted to see information about keys."
|
|
msgstr "Den påloggede brukeren har ikke lov til å se informasjon om nøkler."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:298
|
|
msgid ""
|
|
"The disk needs to be unlocked before formatting. Please provide a existing "
|
|
"passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:377
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The $0 could not be deleted"
|
|
msgid "The file $0 will be deleted."
|
|
msgstr "$0 kunne ikke slettes"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:529
|
|
msgid "The filesystem has no permanent mount point."
|
|
msgstr "Filsystemet har ikke noe permanent monteringspunkt."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:360
|
|
msgid "The filesystem is already mounted at $0. Proceeding will unmount it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet er allerede montert på $0. Hvis du fortsetter, demonteres det."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:661
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem is configured to be automatically mounted on boot but its "
|
|
"encryption container will not be unlocked at that time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet er konfigurert til å monteres automatisk ved oppstart, men "
|
|
"krypteringsbeholderen blir ikke låst opp på det tidspunktet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:653
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem is currently mounted but will not be mounted after the next "
|
|
"boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet er for øyeblikket montert, men blir ikke montert etter neste "
|
|
"oppstart."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:645
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem is currently mounted on $0 but will be mounted on $1 on the "
|
|
"next boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet er for øyeblikket montert på $0, men vil bli montert på $1 ved "
|
|
"neste oppstart."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:657
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem is currently mounted on $0 but will not be mounted after the "
|
|
"next boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet er for øyeblikket montert på $0, men blir ikke montert etter "
|
|
"neste oppstart."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:649
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem is currently not mounted but will be mounted on the next boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filsystemet er foreløpig ikke montert, men vil bli montert på neste oppstart."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:531
|
|
msgid "The filesystem is not mounted."
|
|
msgstr "Filsystemet er ikke montert."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:534
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem will be unlocked and mounted on the next boot. This might "
|
|
"require inputting a passphrase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:481
|
|
msgid "The following service will be restarted:"
|
|
msgid_plural "The following services will be restarted:"
|
|
msgstr[0] "Følgende tjeneste startes på nytt:"
|
|
msgstr[1] "Følgende tjenester startes på nytt:"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:672
|
|
msgid "The key password can not be empty"
|
|
msgstr "Nøkkelpassordet kan ikke være tomt"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:675 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:681
|
|
msgid "The key passwords do not match"
|
|
msgstr "Nøkkelpassordene stemmer ikke overens"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys.js:123
|
|
msgid "The key you provided was not valid."
|
|
msgstr "Nøkkelen du oppga var ikke gyldig."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:136
|
|
msgid "The last disk of a RAID device cannot be removed."
|
|
msgstr "Den siste disken til en RAID-enhet kan ikke fjernes."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:586
|
|
msgid "The last key slot can not be removed"
|
|
msgstr "Den siste nøkkel-sloten kan ikke fjernes"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:103
|
|
msgid "The last physical volume of a volume group cannot be removed."
|
|
msgstr "Du kan ikke fjerne det siste fysiske volumet i en volumgruppe."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1238
|
|
msgid "The listed processes and services will be forcefully stopped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1240
|
|
msgid "The listed processes will be forcefully stopped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1242
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The following service will be restarted:"
|
|
#| msgid_plural "The following services will be restarted:"
|
|
msgid "The listed services will be forcefully stopped."
|
|
msgstr "Følgende tjeneste startes på nytt:"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:137
|
|
msgid "The logged in user is not permitted to view system modifications"
|
|
msgstr "Den påloggede brukeren har ikke lov til å se systemendringer"
|
|
|
|
#: pkg/shell/indexes.jsx:442
|
|
msgid "The machine is rebooting"
|
|
msgstr "Maskinen starter på nytt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1197
|
|
msgid "The mount point $0 is in use by these processes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1216
|
|
msgid "The mount point $0 is in use by these services:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:678
|
|
msgid "The new key password can not be empty"
|
|
msgstr "Det nye nøkkelpassordet kan ikke være tomt"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:656
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The key password can not be empty"
|
|
msgid "The password can not be empty"
|
|
msgstr "Nøkkelpassordet kan ikke være tomt"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:210 pkg/users/password-dialogs.js:190
|
|
msgid "The passwords do not match"
|
|
msgstr "Passordene samsvarer ikke"
|
|
|
|
#: pkg/lib/credentials.js:194
|
|
msgid "The passwords do not match."
|
|
msgstr "Passordene samsvarer ikke."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:71 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:464
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:475
|
|
msgid ""
|
|
"The resulting fingerprint is fine to share via public methods, including "
|
|
"email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det resulterende fingeravtrykket er greit å dele via offentlige metoder, "
|
|
"inkludert e-post."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:867
|
|
msgid ""
|
|
"The server refused to authenticate '$0' using password authentication, and "
|
|
"no other supported authentication methods are available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Serveren nektet å autentisere '$0' ved hjelp av passordgodkjenning, og ingen "
|
|
"andre støttede godkjenningsmetoder er tilgjengelige."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3955
|
|
msgid "The server refused to authenticate using any supported methods."
|
|
msgstr "Serveren nektet å godkjenne ved hjelp av de støttede metodene."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:71
|
|
msgid "The user $0 is not permitted to change cpu security mitigations"
|
|
msgstr "Brukeren $0 har ikke lov til å endre CPU-sikkerhetsreduksjoner"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/cryptoPolicies.jsx:76
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The user $0 is not permitted to change cpu security mitigations"
|
|
msgid "The user $0 is not permitted to change crypto policies"
|
|
msgstr "Brukeren $0 har ikke lov til å endre CPU-sikkerhetsreduksjoner"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-roles.js:89
|
|
msgid "The user must log out and log back in to fully change roles."
|
|
msgstr "Brukeren må logge ut og logge inn for å endre rolle fullstendig."
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:108
|
|
msgid ""
|
|
"The user name can only consist of letters from a-z, digits, dots, dashes and "
|
|
"underscores."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brukernavnet kan bare bestå av bokstaver fra a-z, sifre, prikker, "
|
|
"bindestreker og understrekninger."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:185
|
|
msgid ""
|
|
"The web browser configuration prevents Cockpit from running (inaccessible $0)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nettleserkonfigurasjonen forhindrer Cockpit i å kjøre (utilgjengelig $0)"
|
|
|
|
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:103
|
|
msgid "There are currently no active pages"
|
|
msgstr "Det er for øyeblikket ingen aktive sider"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/multipath.jsx:73
|
|
msgid ""
|
|
"There are devices with multiple paths on the system, but the multipath "
|
|
"service is not running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:212
|
|
msgid "There are no active services in this zone"
|
|
msgstr "Det er ingen aktive tjenester i denne sonen"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:117
|
|
msgid "There are no authorized public keys for this account."
|
|
msgstr "Det er ingen autoriserte offentlige nøkler for denne kontoen."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:109
|
|
msgid ""
|
|
"There is not enough free space elsewhere to remove this physical volume. At "
|
|
"least $0 more free space is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er ikke nok ledig plass andre steder for å fjerne dette fysiske volumet. "
|
|
"Minst $0 mer ledig plass er nødvendig."
|
|
|
|
#: pkg/shell/failures.jsx:39
|
|
msgid "There was an unexpected error while connecting to the machine."
|
|
msgstr "Det oppsto en uventet feil under tilkoblingen til maskinen."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1124
|
|
msgid "These changes will be made:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:201
|
|
msgid "Thin logical volume"
|
|
msgstr "Tynt logisk volum"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:109
|
|
msgid "This NFS mount is in use and only its options can be changed."
|
|
msgstr "Denne NFS-monteringen er i bruk, og bare alternativene kan endres."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:121
|
|
msgid "This VDO device does not use all of its backing device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:278
|
|
msgid "This device cannot be managed here."
|
|
msgstr "Denne enheten kan ikke administreres her."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1046
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This device is currently used for VDO devices."
|
|
msgid "This device is currently in use."
|
|
msgstr "Denne enheten brukes for øyeblikket til VDO-enheter."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:132
|
|
msgid "This disk cannot be removed while the device is recovering."
|
|
msgstr "Denne disken kan ikke fjernes mens enheten gjenoppretter."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:153
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:162
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:171
|
|
msgid "This field cannot be empty"
|
|
msgstr "Dette feltet kan ikke være tomt"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:328
|
|
msgid "This host will reboot after updates are installed."
|
|
msgstr "Denne verten vil starte på nytt etter at oppdateringer er installert."
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:312
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The collected information will be stored locally on the system."
|
|
msgid "This information is stored only on the system."
|
|
msgstr "Den innsamlede informasjonen lagres lokalt på systemet."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:445
|
|
msgid "This logical volume is not completely used by its content."
|
|
msgstr "Dette logiske volumet brukes ikke fullstendig av innholdet."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:150
|
|
msgid "This machine has already been added."
|
|
msgstr "Denne maskinen er allerede lagt til."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:420
|
|
msgid "This may take a while"
|
|
msgstr "Dette kan ta en stund"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:676
|
|
msgid ""
|
|
"This pool can not be unlocked here because its key description is not in the "
|
|
"expected format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1347
|
|
msgid "This system is not registered"
|
|
msgstr "Dette systemet er ikke registrert"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:84
|
|
msgid "This system is using a custom profile"
|
|
msgstr "Dette systemet bruker en tilpasset profil"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:82
|
|
msgid "This system is using the recommended profile"
|
|
msgstr "Dette systemet bruker den anbefalte profilen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:347
|
|
msgid "This unit is not designed to be enabled explicitly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:113
|
|
msgid "This user name already exists"
|
|
msgstr "Dette brukernavnet finnes allerede"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:217
|
|
msgid "This volume needs to be activated before it can be resized."
|
|
msgstr "Dette volumet må aktiveres før det kan endres."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:170
|
|
msgid "This web browser is too old to run the Web Console (missing $0)"
|
|
msgstr "Denne nettleseren er for gammel til å kjøre web konsollet (mangler $0)"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:358
|
|
msgid ""
|
|
"This will add a match for '_BOOT_ID='. If not specified the logs for the "
|
|
"current boot will be shown. If the boot ID is omitted, a positive offset "
|
|
"will look up the boots starting from the beginning of the journal, and an "
|
|
"equal-or-less-than zero offset will look up boots starting from the end of "
|
|
"the journal. Thus, 1 means the first boot found in the journal in "
|
|
"chronological order, 2 the second and so on; while -0 is the last boot, -1 "
|
|
"the boot before last, and so on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:369
|
|
msgid ""
|
|
"This will add match for '_SYSTEMD_UNIT=', 'COREDUMP_UNIT=' and 'UNIT=' to "
|
|
"find all possible messages for the given unit. Can contain more units "
|
|
"separated by comma. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:801
|
|
msgid "This will allow you to log in without password in the future."
|
|
msgstr "Dette vil tillate deg å logge på uten passord i fremtiden."
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:266
|
|
msgid ""
|
|
"This will test kdump settings by crashing the kernel and thereby the system. "
|
|
"Depending on the settings, the system may not automatically reboot and the "
|
|
"process may take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette vil teste kdump-innstillinger ved å krasje kjernen og derved systemet. "
|
|
"Avhengig av innstillingene, kan det hende at systemet ikke starter på nytt "
|
|
"automatisk, og prosessen kan ta en stund."
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:461
|
|
msgid "This will test the kdump configuration by crashing the kernel."
|
|
msgstr "Dette vil teste kdump-konfigurasjonen ved å krasje kjernen."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:943
|
|
msgid ""
|
|
"This zone contains the cockpit service. Make sure that this zone does not "
|
|
"apply to your current web console connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne sonen inneholder cockpit-tjenesten. Forsikre deg om at denne sonen "
|
|
"ikke gjelder for din nåværende web konsoll forbindelse."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:295 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:312
|
|
msgid "Thursdays"
|
|
msgstr "Torsdager"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:125
|
|
msgid "Tier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:200 pkg/packagekit/history.jsx:107
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:501
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Tidssone"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:136
|
|
msgid "Timer creation failed"
|
|
msgstr "Oppretting av timer feilet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:704
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Timer creation failed"
|
|
msgid "Timer deletion failed"
|
|
msgstr "Oppretting av timer feilet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-tabs.jsx:42
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Timere"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:278
|
|
msgid ""
|
|
"Tip: Make your key password match your login password to automatically "
|
|
"authenticate against other systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tips: Gjør at nøkkelpassordet ditt samsvarer med påloggingspassordet ditt "
|
|
"for automatisk autentisering mot andre systemer."
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:66 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:459
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:470
|
|
msgid ""
|
|
"To ensure that your connection is not intercepted by a malicious third-"
|
|
"party, please verify the host key fingerprint:"
|
|
msgstr ""
|
|
"For å sikre at forbindelsen din ikke blir fanget opp av en ondsinnet "
|
|
"tredjepart, må du verifisere vertsnøkkelens fingeravtrykk:"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1350
|
|
msgid ""
|
|
"To get software updates, this system needs to be registered with Red Hat, "
|
|
"either using the Red Hat Customer Portal or a local subscription server."
|
|
msgstr ""
|
|
"For å få programvareoppdateringer, må dette systemet registreres hos Red "
|
|
"Hat, enten ved hjelp av Red Hat Customer Portal eller en lokal "
|
|
"abonnementsserver."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:462 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:473
|
|
#: pkg/static/login.js:720
|
|
msgid ""
|
|
"To verify a fingerprint, run the following on $0 while physically sitting at "
|
|
"the machine or through a trusted network:"
|
|
msgstr ""
|
|
"For å bekrefte et fingeravtrykk, kjør følgende på $ 0 mens du sitter fysisk "
|
|
"ved maskinen eller gjennom et pålitelig nettverk:"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1605
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "I dag"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:105 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:246
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:201
|
|
msgid "Toggle bitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/users/expiration-dialogs.js:44 pkg/lib/serverTime.js:526
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-shutdown.jsx:208
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:323
|
|
msgid "Toggle date picker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:189 pkg/systemd/services/services.jsx:947
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Hide filters"
|
|
msgid "Toggle filters"
|
|
msgstr "Skjul filtre"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3977
|
|
msgid "Too much data"
|
|
msgstr "For mye data"
|
|
|
|
#: pkg/shell/indexes.jsx:333
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Verktøy"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:693
|
|
msgid "Top 5 CPU services"
|
|
msgstr "Topp 5 CPU-tjenester"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:726
|
|
msgid "Top 5 memory services"
|
|
msgstr "Topp 5 minnetjenester"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:103
|
|
msgid "Total size: $0"
|
|
msgstr "Total størrelse: $0"
|
|
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:66
|
|
msgid "Tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:219
|
|
msgid "Transient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/plots.js:38
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Team settings"
|
|
msgid "Transmitting"
|
|
msgstr "Team innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:177
|
|
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Triggers"
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Utløsere"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:534
|
|
msgid "Triggered by"
|
|
msgstr "Utløst av"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:533
|
|
msgid "Triggers"
|
|
msgstr "Utløsere"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1567
|
|
msgid "Troubleshoot"
|
|
msgstr "Feilsøk"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/app.jsx:83
|
|
msgid "Troubleshoot…"
|
|
msgstr "Feilsøk…"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:410
|
|
msgid "Trust key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:815
|
|
msgid "Trust level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:129
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Prøv på nytt"
|
|
|
|
#: pkg/lib/serverTime.js:386
|
|
msgid "Trying to synchronize with $0"
|
|
msgstr "Prøver å synkronisere med $0"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:293 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:310
|
|
msgid "Tuesdays"
|
|
msgstr "Tirsdager"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:254
|
|
msgid "Tuned has failed to start"
|
|
msgstr "Tuned kunne ikke starte"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:278
|
|
msgid ""
|
|
"Tuned is a service that monitors your system and optimizes the performance "
|
|
"under certain workloads. The core of Tuned are profiles, which tune your "
|
|
"system for different use cases."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuned er en tjeneste som overvåker systemet ditt og optimaliserer ytelsen "
|
|
"under visse arbeidsbelastninger. Kjernen i Tuned er profiler som justerer "
|
|
"systemet ditt for forskjellige brukstilfeller."
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:76
|
|
msgid "Tuned is not available"
|
|
msgstr "Tuned er ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:78
|
|
msgid "Tuned is not running"
|
|
msgstr "Tuned kjører ikke"
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:80
|
|
msgid "Tuned is off"
|
|
msgstr "Tuned er av"
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:302
|
|
msgid "Turn on administrative access"
|
|
msgstr "Slå på administrativ tilgang"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:202 pkg/storaged/content-views.jsx:750
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:1013 pkg/storaged/format-dialog.jsx:218
|
|
#: pkg/storaged/unrecognized-tab.jsx:41 pkg/storaged/part-tab.jsx:55
|
|
#: pkg/storaged/fsys-panel.jsx:175 pkg/systemd/hwinfo.jsx:85
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:310 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:279
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:401
|
|
msgid "Type to filter"
|
|
msgstr "Skriv for å filtrere"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:208
|
|
msgid "UDP"
|
|
msgstr "UDP"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/part-tab.jsx:50
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:423 pkg/storaged/stratis-details.jsx:769
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:231 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:334
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:112
|
|
msgid "Unable to apply this solution automatically"
|
|
msgstr "Kan ikke bruke denne løsningen automatisk"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:871
|
|
msgid "Unable to connect to that address"
|
|
msgstr "Kan ikke koble til den adressen"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:350
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unable to get alert: $0"
|
|
msgid "Unable to contact $0."
|
|
msgstr "Kan ikke bli varslet: $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:228
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to contact the given host $0. Make sure it has ssh running on port "
|
|
"$1, or specify another port in the address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke kontakte den angitte verten $0. Forsikre deg om at den har ssh på "
|
|
"port $1, eller angi en annen port i adressen."
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:58
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:181
|
|
msgid "Unable to get alert details."
|
|
msgstr "Kan ikke få varslingsdetaljer."
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:138
|
|
msgid "Unable to get alert: $0"
|
|
msgstr "Kan ikke bli varslet: $0"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:747
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Unable to log in to {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} using SSH key "
|
|
#| "authentication. Please provide the password. You may want to set up your "
|
|
#| "SSH keys for automatic login."
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to log in to $0 using SSH key authentication. Please provide the "
|
|
"password. You may want to set up your SSH keys for automatic login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke logge på {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}} ved hjelp av SSH-"
|
|
"nøkkel autentisering. Oppgi passordet. Det kan være lurt å konfigurere SSH-"
|
|
"nøklene for automatisk pålogging."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:745
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Unable to log in to {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}}. The host does "
|
|
#| "not accept password login or any of your SSH keys."
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to log in to $0. The host does not accept password login or any of "
|
|
"your SSH keys."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke logge på {{#strong}}{{full_address}}{{/strong}}. Verten godtar ikke "
|
|
"passordinnlogging eller noen av SSH-nøklene dine."
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:91
|
|
msgid "Unable to reach server"
|
|
msgstr "Kan ikke nå serveren"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:278
|
|
msgid "Unable to remove mount"
|
|
msgstr "Kan ikke fjerne monteringen"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:150
|
|
msgid "Unable to run fix: %0"
|
|
msgstr "Kan ikke kjøre fix:%0"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:244
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unable to apply settings: $0"
|
|
msgid "Unable to save settings"
|
|
msgstr "Kan ikke bruke innstillingene: $0"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:248
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unable to apply settings: $0"
|
|
msgid "Unable to save settings: $0"
|
|
msgstr "Kan ikke bruke innstillingene: $0"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:49
|
|
msgid "Unable to start setroubleshootd"
|
|
msgstr "Kan ikke starte setroubleshootd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:253
|
|
msgid "Unable to unmount filesystem"
|
|
msgstr "Kan ikke avmontere filsystemet"
|
|
|
|
#: pkg/playground/translate.html:34 pkg/playground/translate.html:39
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Utilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:237
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unavailable"
|
|
msgid "Unavailable packages"
|
|
msgstr "Utilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:167 pkg/users/dialog-utils.js:65
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:50
|
|
msgid "Unexpected error"
|
|
msgstr "Uventet feil"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:366 pkg/systemd/services/services-list.jsx:38
|
|
#: pkg/systemd/services/services-list.jsx:43
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Enhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:766
|
|
msgid "Unit not found"
|
|
msgstr "Enheten ble ikke funnet"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-roles.js:78
|
|
msgid "Unix group: $0"
|
|
msgstr "Unix-gruppe: $0"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:506 pkg/networkmanager/interfaces.js:981
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:198
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:200 pkg/storaged/swap-tab.jsx:62
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:61 pkg/lib/machine-info.js:247
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:255 pkg/lib/machine-info.js:257
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:264 pkg/lib/machine-info.js:266
|
|
#: pkg/lib/machine-info.js:270 pkg/systemd/hw-detect.js:85
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:94 pkg/systemd/hw-detect.js:101
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:104 pkg/systemd/hw-detect.js:111
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:112
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukjent"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:184
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:196
|
|
msgid "Unknown \"$0\""
|
|
msgstr "Ukjent \"$0\""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:116
|
|
msgid "Unknown ($0)"
|
|
msgstr "Ukjent ($0)"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:104
|
|
msgid "Unknown application"
|
|
msgstr "Ukjent program"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:297
|
|
msgid "Unknown configuration"
|
|
msgstr "Ukjent konfigurasjon"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:87
|
|
msgid "Unknown host name"
|
|
msgstr "Ukjent vertsnavn"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall.jsx:470
|
|
msgid "Unknown service name"
|
|
msgstr "Ukjent tjenestenavn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:610
|
|
msgid "Unknown type"
|
|
msgstr "Ukjent type"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:315 pkg/storaged/content-views.jsx:267
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:272 pkg/storaged/content-views.jsx:291
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:704 pkg/storaged/stratis-details.jsx:763
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Lås opp"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:663
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mount also automatically on boot"
|
|
msgid "Unlock automatically on boot"
|
|
msgstr "Monter også automatisk ved oppstart"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:693
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "storage-id-desc"
|
|
#| msgid "Encrypted data"
|
|
msgid "Unlock encrypted Stratis pool"
|
|
msgstr "Krypterte data"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:312
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unlock key"
|
|
msgid "Unlock key $0"
|
|
msgstr "Lås opp nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:783
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Block device for filesystems"
|
|
msgid "Unlock pool to see filesystems."
|
|
msgstr "Blokk enhet for filsystemer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:44
|
|
msgid "Unlocking $target"
|
|
msgstr "Låser opp $target"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:243
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unlocking disk..."
|
|
msgid "Unlocking disk"
|
|
msgstr "Låser opp disk ..."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:194
|
|
#: pkg/networkmanager/network-main.jsx:196
|
|
msgid "Unmanaged interfaces"
|
|
msgstr "Ikke-administrerte grensesnitt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/nfs-details.jsx:299 pkg/storaged/content-views.jsx:413
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:597 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:373
|
|
msgid "Unmount"
|
|
msgstr "Demonter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:367
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unmount filesystem"
|
|
msgid "Unmount filesystem $0"
|
|
msgstr "Demonter filsystemet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:655 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:659
|
|
msgid "Unmount now"
|
|
msgstr "Demonter nå"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:51
|
|
msgid "Unmounting $target"
|
|
msgstr "Demonterer $target"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:127
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Uten navn"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:179
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Systemd units"
|
|
msgid "Unpin unit"
|
|
msgstr "Systemd enheter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:231
|
|
msgid "Unrecognized data"
|
|
msgstr "Ukjente data"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:497
|
|
msgctxt "storage-id-desc"
|
|
msgid "Unrecognized data"
|
|
msgstr "Ukjente data"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:120 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:209
|
|
msgid "Unrecognized data can not be made smaller here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:803
|
|
msgid "Unsupported volume"
|
|
msgstr "Volum som ikke støttes"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:344
|
|
msgid "Until"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3957 pkg/lib/cockpit.js:3959
|
|
msgid "Untrusted host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:346
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Oppdater"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:740
|
|
msgid "Update Success Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:943
|
|
msgid "Update history"
|
|
msgstr "Oppdateringshistorikk"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application-list.jsx:128
|
|
msgid "Update package information"
|
|
msgstr "Oppdater pakkeinformasjon"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:665 pkg/packagekit/updates.jsx:735
|
|
msgid "Update was successful"
|
|
msgstr "Oppdateringen var vellykket"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:104
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Oppdatert"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:668
|
|
msgid "Updated packages may require a reboot to take effect."
|
|
msgstr "Oppdaterte pakker kan kreve omstart for å tre i kraft."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1415
|
|
msgid "Updates available"
|
|
msgstr "Oppdateringer tilgjengelig"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/history.jsx:104
|
|
msgid "Updates history"
|
|
msgstr "Oppdateringshistorikk"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:366
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "will be applied $0 at $1"
|
|
msgid "Updates will be applied $0 at $1"
|
|
msgstr "vil bli brukt $0 til $1"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:98
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Oppdaterer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:522
|
|
msgid "Updating status..."
|
|
msgstr "Oppdaterer status ..."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:135
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Oppetid"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1636 pkg/metrics/metrics.jsx:1637
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1638 pkg/metrics/metrics.jsx:1639
|
|
#: pkg/storaged/unrecognized-tab.jsx:37
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:129
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Bruk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:428
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Usage"
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Bruk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/storage-controls.jsx:213
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Usage"
|
|
msgid "Usage of $0"
|
|
msgstr "Bruk"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:95 pkg/storaged/dialog.jsx:568
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1051
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Used"
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Brukt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:565 pkg/storaged/vdo-details.jsx:328
|
|
msgid "Use compression"
|
|
msgstr "Bruk komprimering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:572 pkg/storaged/vdo-details.jsx:337
|
|
msgid "Use deduplication"
|
|
msgstr "Bruk deduplisering"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:136
|
|
msgid "Use key"
|
|
msgstr "Bruk nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "User password"
|
|
msgid "Use password"
|
|
msgstr "Bruker passord"
|
|
|
|
#: pkg/shell/credentials.jsx:89
|
|
msgid "Use the following keys to authenticate against other systems"
|
|
msgstr "Bruk følgende nøkler for å autentisere mot andre systemer"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/index.jsx:331
|
|
msgid "Use verbose logging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:727 pkg/storaged/swap-tab.jsx:70
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Brukt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:750 pkg/storaged/content-views.jsx:1013
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:652 pkg/storaged/stratis-details.jsx:785
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Used by"
|
|
msgid "Used for"
|
|
msgstr "Brukt av"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1203 pkg/systemd/services/services.jsx:1045
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:76 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:256
|
|
#: pkg/users/account-create-dialog.js:49 pkg/users/account-details.js:299
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Brukernavn"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:527
|
|
msgid "User name cannot be empty"
|
|
msgstr "Brukernavnet kan ikke være tomt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:49 pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:158
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Brukernavn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Using LUKS encryption"
|
|
msgstr "Bruker LUKS-kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "Using Tang server"
|
|
msgstr "Bruker Tang-server"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:493
|
|
msgctxt "storage-id-desc"
|
|
msgid "VDO backing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:115 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:202
|
|
msgid "VDO backing devices can not be made smaller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:88 pkg/storaged/vdos-panel.jsx:32
|
|
msgid "VDO device"
|
|
msgstr "VDO-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:264 pkg/storaged/utils.js:260
|
|
msgid "VDO device $0"
|
|
msgstr "VDO-enhet $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:877
|
|
msgid "VDO filesystem volume (compression/deduplication)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:212
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Pool"
|
|
msgid "VDO pool"
|
|
msgstr "Pool"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:180
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:192
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:560
|
|
msgid "VLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:106
|
|
msgid "VLAN ID"
|
|
msgstr "VLAN ID"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/vlan.jsx:93
|
|
msgid "VLAN settings"
|
|
msgstr "VLAN-innstillinger"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/realmd.jsx:310
|
|
msgid "Validating address"
|
|
msgstr "Validerer adresse"
|
|
|
|
#: pkg/static/login.html:123
|
|
msgid "Validating authentication token"
|
|
msgstr "Validerer godkjenningstoken"
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys.js:107
|
|
msgid "Validating key"
|
|
msgstr "Validerer nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:297
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Leverandør"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:106
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verifisert"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-keyslots.jsx:386
|
|
msgid "Verify key"
|
|
msgstr "Verifiser nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:100
|
|
msgid "Verifying"
|
|
msgstr "Verifiserer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:95 pkg/packagekit/updates.jsx:417
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versjon"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:64
|
|
msgid "Very securely erasing $target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:637 pkg/metrics/metrics.jsx:638
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "All logs"
|
|
msgid "View all CPUs"
|
|
msgstr "Alle logger"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-logs-panel.jsx:171
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "All logs"
|
|
msgid "View all logs"
|
|
msgstr "Alle logger"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:771
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter services"
|
|
msgid "View all services"
|
|
msgstr "Filtrer tjenester"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-modifications.jsx:162
|
|
msgid "View automation script"
|
|
msgstr "Vis automatiseringsskript"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:951
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "All logs"
|
|
msgid "View detailed logs"
|
|
msgstr "Alle logger"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/systemInformationCard.jsx:145
|
|
msgid "View hardware details"
|
|
msgstr "Se maskinvaredetaljer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:135
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View details and history"
|
|
msgid "View login history"
|
|
msgstr "Vis detaljer og historikk"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:162
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View details and history"
|
|
msgid "View metrics and history"
|
|
msgstr "Vis detaljer og historikk"
|
|
|
|
#: pkg/apps/application.jsx:72
|
|
msgid "View project website"
|
|
msgstr "Vis prosjektets nettsted"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:400
|
|
msgid "View report"
|
|
msgstr "Vis rapport"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:605
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "All logs"
|
|
msgid "View update log"
|
|
msgstr "Alle logger"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hwinfo.jsx:318
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "You now have administrative access."
|
|
msgid "Viewing memory information requires administrative access."
|
|
msgstr "Du har nå administrativ tilgang."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:119
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:156
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Firewall"
|
|
msgid "Visit firewall"
|
|
msgstr "Brannmur"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:209
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volum"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:42
|
|
msgid "Volume group"
|
|
msgstr "Volumgruppe"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:446
|
|
msgid "Volume size is $0. Content size is $1."
|
|
msgstr "Volumstørrelsen er $0. Innholdsstørrelsen er $1."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/interfaces.js:751
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Venter"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:56
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:179
|
|
msgid "Waiting for details..."
|
|
msgstr "Venter på detaljer..."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:224
|
|
msgid "Waiting for input…"
|
|
msgstr "Venter på input…"
|
|
|
|
#: pkg/apps/utils.jsx:53
|
|
msgid "Waiting for other programs to finish using the package manager..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Venter på at andre programmer skal bli ferdige å bruke pakkebehandling..."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:148
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-install-dialog.jsx:183
|
|
msgid "Waiting for other software management operations to finish"
|
|
msgstr ""
|
|
"Venter på at andre programvareadministrasjons-operasjoner skal fullføres"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/reporting.jsx:319
|
|
msgid "Waiting to start…"
|
|
msgstr "Venter på å starte…"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:545
|
|
msgid "Wanted by"
|
|
msgstr "Ønsket av"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/service-details.jsx:540
|
|
msgid "Wants"
|
|
msgstr "Ønsker"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:68
|
|
msgid "Warning and above"
|
|
msgstr "Advarsel og over"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:65 pkg/shell/topnav.jsx:123
|
|
msgid "Web Console"
|
|
msgstr "Web konsoll"
|
|
|
|
#: src/ws/cockpit.appdata.xml.in:8
|
|
msgid "Web Console for Linux servers"
|
|
msgstr "Web konsoll for Linux servere"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:497 pkg/packagekit/updates.jsx:921
|
|
msgid "Web Console will restart"
|
|
msgstr "Web konsoll starter på nytt"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/superuser-alert.jsx:41
|
|
msgid "Web console is running in limited access mode."
|
|
msgstr "Web konsoll kjører i begrenset tilgangsmodus."
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Web Console"
|
|
msgid "Web console logo"
|
|
msgstr "Web konsoll"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:294 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:311
|
|
msgid "Wednesdays"
|
|
msgstr "Onsdager"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:238
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Ukentlig"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:209
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Uker"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:302
|
|
msgid "When"
|
|
msgstr "Når"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:256
|
|
msgid "When empty, connect with the current user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:500 pkg/packagekit/updates.jsx:926
|
|
msgid ""
|
|
"When the Web Console is restarted, you will no longer see progress "
|
|
"information. However, the update process will continue in the background. "
|
|
"Reconnect to continue watching the update process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når Web konsoll startes på nytt, vil du ikke lenger se fremdrifts-"
|
|
"informasjon. Oppdateringsprosessen vil imidlertid fortsette i bakgrunnen. "
|
|
"Koble til igjen for å fortsette å se oppdateringsprosessen."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/terminal.jsx:156
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Hvit"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/drive-details.jsx:86
|
|
msgctxt "storage"
|
|
msgid "World wide name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:744
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Skriv"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:114
|
|
msgid "Write-mostly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/static/login.js:881
|
|
msgid "Wrong user name or password"
|
|
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/bond.jsx:47
|
|
msgid "XOR"
|
|
msgstr "XOR"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/services/timer-dialog.jsx:240
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Årlig"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:240 pkg/systemd/reporting.jsx:265
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:469 pkg/static/login.js:717
|
|
msgid "You are connecting to $0 for the first time."
|
|
msgstr "Du kobler til $0 for første gang."
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/firewall-switch.jsx:58
|
|
msgid "You are not authorized to modify the firewall."
|
|
msgstr "Du er ikke autorisert til å endre brannmuren."
|
|
|
|
#: pkg/users/authorized-keys-panel.js:100
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have permission to view the authorized public keys for this "
|
|
"account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har ikke tillatelse til å se de autoriserte offentlige nøklene for denne "
|
|
"kontoen."
|
|
|
|
#: pkg/shell/base_index.js:554
|
|
msgid "You have been logged out due to inactivity."
|
|
msgstr "Du har blitt logget ut på grunn av inaktivitet."
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logsJournal.jsx:323
|
|
msgid "You may try to load older entries."
|
|
msgstr "Du kan prøve å laste inn eldre oppføringer."
|
|
|
|
#: pkg/shell/hosts_dialog.jsx:751 pkg/shell/hosts_dialog.jsx:756
|
|
msgid "You may want to change the password of the key for automatic login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det kan være lurt å endre passordet til nøkkelen for automatisk pålogging."
|
|
|
|
#: pkg/users/password-dialogs.js:77
|
|
msgid "You must wait longer to change your password"
|
|
msgstr "Du må vente lenger på å endre passordet ditt"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1541
|
|
msgid "You need to relogin to be able to see metrics history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:92
|
|
msgid "You now have administrative access."
|
|
msgstr "Du har nå administrativ tilgang."
|
|
|
|
#: pkg/shell/base_index.js:532
|
|
msgid "You will be logged out in $0 seconds."
|
|
msgstr "Du blir logget ut om $0 sekunder."
|
|
|
|
#: pkg/users/accounts-list.js:51
|
|
msgid "Your account"
|
|
msgstr "Din konto"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-terminal.jsx:211
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser does not allow paste from the context menu. You can use Shift"
|
|
"+Insert."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/shell/superuser.jsx:241
|
|
msgid "Your browser will remember your access level across sessions."
|
|
msgstr "Nettleseren din husker tilgangsnivået ditt på tvers av øktene."
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:1549
|
|
msgid ""
|
|
"Your server will close the connection soon. You can reconnect after it has "
|
|
"restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Serveren din lukker tilkoblingen snart. Du kan koble til igjen etter at den "
|
|
"har startet på nytt."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3947
|
|
msgid "Your session has been terminated."
|
|
msgstr "Økten din er avsluttet."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit.js:3949
|
|
msgid "Your session has expired. Please log in again."
|
|
msgstr "Økten din har utløpt. Vennligst logg inn igjen."
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:134
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-firewalld-request.jsx:137
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/lib/journal.js:215
|
|
msgid "[$0 bytes of binary data]"
|
|
msgstr "[$0 bytes med binære data]"
|
|
|
|
#: pkg/lib/journal.js:217
|
|
msgid "[binary data]"
|
|
msgstr "[binære data]"
|
|
|
|
#: pkg/lib/journal.js:211
|
|
msgid "[no data]"
|
|
msgstr "[ingen data]"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "abrt"
|
|
msgstr "abrt"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "access"
|
|
msgstr "tilgang"
|
|
|
|
#: pkg/shell/active-pages-modal.jsx:76
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.jsx:60
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktiv"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "add-on"
|
|
msgstr "tillegg"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "addon"
|
|
msgstr "tillegg"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "apps"
|
|
msgstr "apper"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "apt-get"
|
|
msgstr "apt-get"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "asset tag"
|
|
msgstr "eiendomsmerke"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:318
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/selinux/manifest.json:0
|
|
msgid "avc"
|
|
msgstr "avc"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:623
|
|
msgid "average: $0%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1027
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create VDO device"
|
|
msgid "backing device for VDO device"
|
|
msgstr "Opprett VDO-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "bash"
|
|
msgstr "bash"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "bios"
|
|
msgstr "bios"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "bond"
|
|
msgstr "binding"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "boot"
|
|
msgstr "oppstart"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "bridge"
|
|
msgstr "bro"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:207 pkg/packagekit/updates.jsx:290
|
|
msgid "bug fix"
|
|
msgstr "feilretting"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:95
|
|
msgctxt "format-bytes"
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bytes"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "cgroups"
|
|
msgstr "cgroups"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:508
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cockpit is not installed"
|
|
msgid "cockpit-podman is not installed"
|
|
msgstr "Cockpit er ikke installert"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "kommando"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "console"
|
|
msgstr "konsoll"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "coredump"
|
|
msgstr "coredump"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "cpu"
|
|
msgstr "cpu"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/manifest.json:0 pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "crash"
|
|
msgstr "krasj"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:469
|
|
msgid "crashkernel not configured in the kernel command line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "dato"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr "debug"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:367 pkg/storaged/content-views.jsx:672
|
|
#: pkg/storaged/stratis-details.jsx:237 pkg/storaged/stratis-details.jsx:536
|
|
#: pkg/storaged/vgroup-details.jsx:184 pkg/storaged/vdo-details.jsx:163
|
|
#: pkg/storaged/mdraid-details.jsx:283 pkg/storaged/format-dialog.jsx:172
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete"
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "dimm"
|
|
msgstr "dimm"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "deaktiver"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "disk"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "disks"
|
|
msgstr "disker"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "dnf"
|
|
msgstr "dnf"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "domain"
|
|
msgstr "domene"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "drive"
|
|
msgstr "dIsk"
|
|
|
|
#: pkg/users/account-details.js:340 pkg/users/account-details.js:372
|
|
#: pkg/networkmanager/network-interface.jsx:359
|
|
#: pkg/networkmanager/dialogs-common.jsx:252 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:423
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:484 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:248
|
|
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:257 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:693
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:708
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:51
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "rediger"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "enable"
|
|
msgstr "aktiver"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "encryption"
|
|
msgstr "kryptering"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:209 pkg/packagekit/updates.jsx:290
|
|
msgid "enhancement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "feil"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:354
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "every day"
|
|
msgid "every Friday"
|
|
msgstr "hver dag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:350
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "every day"
|
|
msgid "every Monday"
|
|
msgstr "hver dag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:355
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "every day"
|
|
msgid "every Saturday"
|
|
msgstr "hver dag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:356
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "every day"
|
|
msgid "every Sunday"
|
|
msgstr "hver dag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:353
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "every day"
|
|
msgid "every Thursday"
|
|
msgstr "hver dag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:351
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "every day"
|
|
msgid "every Tuesday"
|
|
msgstr "hver dag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:352
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "every day"
|
|
msgid "every Wednesday"
|
|
msgstr "hver dag"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/autoupdates.jsx:308 pkg/packagekit/autoupdates.jsx:349
|
|
msgid "every day"
|
|
msgstr "hver dag"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "extension"
|
|
msgstr "utvidelse"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/configurationCard.jsx:149
|
|
msgid "failed to list ssh host keys: $0"
|
|
msgstr "kunne ikke liste ssh vertsnøkler: $0"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "filesystem"
|
|
msgstr "filsystem"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "firewall"
|
|
msgstr "brannmur"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "firewalld"
|
|
msgstr "firewalld"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:264
|
|
msgid "for current and future kernels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/kpatch.jsx:269
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mount read only"
|
|
msgid "for current kernel only"
|
|
msgstr "Monter skrivebeskyttet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/format-dialog.jsx:172 pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "format"
|
|
msgstr "format"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "<date> from <host>"
|
|
#| msgid "$0 from $1"
|
|
msgctxt "from <host>"
|
|
msgid "from $0"
|
|
msgstr "$0 fra $1"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "<date> on <terminal>"
|
|
#| msgid "$0 on $1"
|
|
msgctxt "from <host> on <terminal>"
|
|
msgid "from $0 on $1"
|
|
msgstr "$0 på $1"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "fstab"
|
|
msgstr "fstab"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "graphs"
|
|
msgstr "grafer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:228
|
|
msgid "grow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "hardware"
|
|
msgstr "maskinvare"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "history"
|
|
msgstr "historikk"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "host"
|
|
msgstr "vert"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/iscsi-panel.jsx:267
|
|
msgid "iSCSI targets"
|
|
msgstr "iSCSI mål"
|
|
|
|
#: pkg/shell/shell-modals.jsx:175
|
|
msgid "in most browsers"
|
|
msgstr "i de fleste nettlesere"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.jsx:61
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Content"
|
|
msgid "inconsistent"
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/content-views.jsx:672
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Initializing..."
|
|
msgid "initialize"
|
|
msgstr "Initialiserer…"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "install"
|
|
msgstr "installer"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "interface"
|
|
msgstr "grensesnitt"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:347
|
|
msgid "invalid: multiple targets defined"
|
|
msgstr "ugyldig: flere mål er definert"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "ipv4"
|
|
msgstr "ipv4"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "ipv6"
|
|
msgstr "ipv6"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "iscsi"
|
|
msgstr "iscsi"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "journal"
|
|
msgstr "journal"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/logs.jsx:411
|
|
msgid "journalctl manpage"
|
|
msgstr "journalctl manpage"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/manifest.json:0
|
|
msgid "kdump"
|
|
msgstr "kdump"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:465
|
|
msgid "kdump status"
|
|
msgstr "kdump status"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "keys"
|
|
msgstr "nøkler"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:351 pkg/kdump/kdump-view.jsx:353
|
|
msgid "locally in $0"
|
|
msgstr "lokalt i $0"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "luks"
|
|
msgstr "luks"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "lvm2"
|
|
msgstr "lvm2"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "mac"
|
|
msgstr "mac"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "machine"
|
|
msgstr "maskin"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "mask"
|
|
msgstr "maske"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:624
|
|
msgid "max: $0%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1026
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Member of RAID device"
|
|
msgid "member of RAID device"
|
|
msgstr "Medlem av RAID-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create storage pool"
|
|
msgid "member of Stratis pool"
|
|
msgstr "Opprett lagrings-pool"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "memory"
|
|
msgstr "minne"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "metrics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "mitigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "mkfs"
|
|
msgstr "mkfs"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:428
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "More details"
|
|
msgid "more details"
|
|
msgstr "Flere detaljer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "mount"
|
|
msgstr "monter"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "nbde"
|
|
msgstr "nbde"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0 pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "network"
|
|
msgstr "nettverk"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:516
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mount at boot"
|
|
msgid "never mounted at boot"
|
|
msgstr "Monter ved oppstart"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "nfs"
|
|
msgstr "nfs"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:116
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "ssh server is empty"
|
|
msgid "nfs export is empty"
|
|
msgstr "ssh server er tom"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:111
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "ssh server is empty"
|
|
msgid "nfs server is empty"
|
|
msgstr "ssh server er tom"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:114
|
|
msgid "nfs server is not valid IPv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:107
|
|
msgid "nice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/tuned/dialog.jsx:86 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:247
|
|
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:256
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/usageCard.jsx:125
|
|
msgid "of $0 CPU"
|
|
msgid_plural "of $0 CPUs"
|
|
msgstr[0] "av $0 CPU"
|
|
msgstr[1] "av $0 CPUer"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/lastLogin.jsx:39
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "<date> on <terminal>"
|
|
#| msgid "$0 on $1"
|
|
msgctxt "on <terminal>"
|
|
msgid "on $0"
|
|
msgstr "$0 på $1"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "operating system"
|
|
msgstr "operativsystem"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "os"
|
|
msgstr "os"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "package"
|
|
msgstr "pakke"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "packagekit"
|
|
msgstr "packagekit"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "partition"
|
|
msgstr "partisjon"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "passwd"
|
|
msgstr "passwd"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "passord"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-password.jsx:108
|
|
msgid "password quality"
|
|
msgstr "passordkvalitet"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:313
|
|
msgid "patches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "path"
|
|
msgstr "sti"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "pci"
|
|
msgstr "pci"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "pcp"
|
|
msgstr "pcp"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Performance Metrics"
|
|
msgid "performance"
|
|
msgstr "Ytelsesmålinger"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/dialog.jsx:1025
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create volume group"
|
|
msgid "physical volume of LVM2 volume group"
|
|
msgstr "Opprett volumgruppe"
|
|
|
|
#: pkg/apps/manifest.json:0
|
|
msgid "plugin"
|
|
msgstr "utvidelse"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1564
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "$0 service has failed"
|
|
#| msgid_plural "$0 services have failed"
|
|
msgid "pmlogger.service has failed"
|
|
msgstr "$0 tjeneste har feilet"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1566
|
|
msgid "pmlogger.service is failing to collect data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:1557
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Is 'pmlogger' service running?"
|
|
msgid "pmlogger.service is not running"
|
|
msgstr "Kjører 'pmlogger' -tjenesten?"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:502
|
|
msgid "pod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "port"
|
|
msgstr "port"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "raid"
|
|
msgstr "raid"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "ram"
|
|
msgstr "ram"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:514
|
|
msgid "read only"
|
|
msgstr "skrivebeskyttet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview-cards/profiles-menu-dialog-body.jsx:59
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "anbefalt"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:671
|
|
msgid "remove from LVM2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:660
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Removing $target from RAID device"
|
|
msgid "remove from RAID"
|
|
msgstr "Fjerner $target fra RAID-enhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "restart"
|
|
msgstr "omstart"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "roles"
|
|
msgstr "roller"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/overview.jsx:157
|
|
msgid "running $0"
|
|
msgstr "kjører $0"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/updates.jsx:205 pkg/packagekit/updates.jsx:284
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "security"
|
|
msgstr "sikkerhet"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/manifest.json:0
|
|
msgid "semanage"
|
|
msgstr "semanage"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "serial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "service"
|
|
msgstr "tjeneste"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/manifest.json:0
|
|
msgid "setroubleshoot"
|
|
msgstr "setroubleshoot"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "shell"
|
|
msgstr "skall"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-inline-notification.jsx:60
|
|
msgid "show less"
|
|
msgstr "vis mindre"
|
|
|
|
#: pkg/lib/cockpit-components-inline-notification.jsx:58
|
|
msgid "show more"
|
|
msgstr "vis mer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:295
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Shrink"
|
|
msgid "shrink"
|
|
msgstr "Krymp"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "shut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "socket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:121
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:142
|
|
msgid "solution"
|
|
msgstr "løsning"
|
|
|
|
#: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:159
|
|
msgid "solution details"
|
|
msgstr "løsningsdetaljer"
|
|
|
|
#: pkg/sosreport/manifest.json:0
|
|
msgid "sos"
|
|
msgstr "sos"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0 pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "ssh"
|
|
msgstr "ssh"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-view.jsx:128
|
|
msgid "ssh key"
|
|
msgstr "ssh nøkkel"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:121
|
|
msgid "ssh key isn't a path"
|
|
msgstr "ssh-nøkkel er ikke en bane"
|
|
|
|
#: pkg/kdump/kdump-client.js:119
|
|
msgid "ssh server is empty"
|
|
msgstr "ssh server er tom"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/vdo-details.jsx:129 pkg/storaged/mdraid-details.jsx:228
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:107
|
|
msgid "sys"
|
|
msgstr "sys"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "systemctl"
|
|
msgstr "systemctl"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "systemd"
|
|
msgstr "systemd"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "tang"
|
|
msgstr "tang"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "mål"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "tcp"
|
|
msgstr "tcp"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "team"
|
|
msgstr "team"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "time"
|
|
msgstr "tid"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "timer"
|
|
msgstr "timer"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "udisks"
|
|
msgstr "udisks"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "udp"
|
|
msgstr "udp"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "unit"
|
|
msgstr "enhet"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/hw-detect.js:129 pkg/systemd/services/services.jsx:544
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:545 pkg/systemd/services/services.jsx:567
|
|
#: pkg/systemd/services/services.jsx:568
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ukjent"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/jobs-panel.jsx:103
|
|
msgid "unknown target"
|
|
msgstr "ukjent mål"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "unmask"
|
|
msgstr "unmask"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:647 pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "unmount"
|
|
msgstr "unmount"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/utils.js:438
|
|
msgid "unpartitioned space on $0"
|
|
msgstr "upartisjonert plass på $0"
|
|
|
|
#: pkg/metrics/metrics.jsx:107 pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "bruker"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "useradd"
|
|
msgstr "useradd"
|
|
|
|
#: pkg/users/manifest.json:0
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "brukernavn"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "vdo"
|
|
msgstr "vdo"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "versjon"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "vlan"
|
|
msgstr "vlan"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/manifest.json:0
|
|
msgid "volume"
|
|
msgstr "volum"
|
|
|
|
#: pkg/systemd/manifest.json:0
|
|
msgid "warning"
|
|
msgstr "advarsel"
|
|
|
|
#: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:247
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: pkg/packagekit/manifest.json:0
|
|
msgid "yum"
|
|
msgstr "yum"
|
|
|
|
#: pkg/networkmanager/manifest.json:0
|
|
msgid "zone"
|
|
msgstr "sone"
|
|
|
|
#~ msgid "Diagnostic Reports"
|
|
#~ msgstr "Diagnose rapporter"
|
|
|
|
#~ msgid "Kernel Dump"
|
|
#~ msgstr "Kjerne dump"
|
|
|
|
#~ msgid "Software Updates"
|
|
#~ msgstr "Programvare oppdateringer"
|
|
|
|
#~ msgid "Update log"
|
|
#~ msgstr "Oppdateringslogg"
|
|
|
|
#~ msgid "nfs dump target isn't formatted as server:path"
|
|
#~ msgstr "nfs dump mål er ikke formatert som server:sti"
|
|
|
|
#~ msgid "Create diagnostic report"
|
|
#~ msgstr "Lag diagnoserapport"
|
|
|
|
#~ msgid "Done!"
|
|
#~ msgstr "Ferdig!"
|
|
|
|
#~ msgid "Download report"
|
|
#~ msgstr "Last ned rapport"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating report"
|
|
#~ msgstr "Genererer rapport"
|
|
|
|
#~ msgid "No archive has been created."
|
|
#~ msgstr "Ingen arkiv er opprettet."
|
|
|
|
#~ msgid "Please confirm deletion of $0"
|
|
#~ msgstr "Bekreft sletting av $0"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The generated archive contains data considered sensitive and its content "
|
|
#~ "should be reviewed by the originating organization before being passed to "
|
|
#~ "any third party."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Det genererte arkivet inneholder data som anses som sensitive, og "
|
|
#~ "innholdet bør gjennomgås av den opprinnelige organisasjonen før det "
|
|
#~ "sendes til tredjepart."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tool will collect system configuration and diagnostic information "
|
|
#~ "from this system for use with diagnosing problems with the system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dette verktøyet vil samle systemkonfigurasjon og diagnose-informasjon fra "
|
|
#~ "dette systemet for bruk ved diagnostisering av problemer med systemet."
|
|
|
|
#~ msgid "This package is not compatible with this version of Cockpit"
|
|
#~ msgstr "Denne pakken er ikke kompatibel med denne versjonen av Cockpit"
|
|
|
|
#~ msgid "This package requires Cockpit version %s or later"
|
|
#~ msgstr "Denne pakken krever Cockpit-versjon %s eller nyere"
|
|
|
|
#~ msgid "Performance Metrics"
|
|
#~ msgstr "Ytelsesmålinger"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "read only"
|
|
#~ msgid "Save only"
|
|
#~ msgstr "skrivebeskyttet"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 GiB total"
|
|
#~ msgstr "$0 GiB totalt"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Bruk"
|
|
|
|
#~ msgid "Not authorized to remove zone $0"
|
|
#~ msgstr "Ikke autorisert til å fjerne sone $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Click $0 again to use the password anyway."
|
|
#~ msgstr "Klikk $0 på nytt for å bruke passordet allikevel."
|
|
|
|
#~ msgid "Access"
|
|
#~ msgstr "Tilgang"
|
|
|
|
#~ msgid "DISK IS FAILING"
|
|
#~ msgstr "DISKEN FEILER"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock account"
|
|
#~ msgstr "Lås konto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Logical size"
|
|
#~ msgid "Logical Size"
|
|
#~ msgstr "Logisk størrelse"
|
|
|
|
#~ msgid "Security updates "
|
|
#~ msgstr "Sikkerhetsoppdateringer "
|
|
|
|
#~ msgid "Updates "
|
|
#~ msgstr "Oppdateringer "
|
|
|
|
#~ msgid "(Optional)"
|
|
#~ msgstr "(Valgfri)"
|
|
|
|
#~ msgid "Active since"
|
|
#~ msgstr "Aktiv siden"
|
|
|
|
#~ msgid "Affected locations"
|
|
#~ msgstr "Berørte plasseringer"
|
|
|
|
#~ msgid "Process"
|
|
#~ msgstr "Prosess"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Source format"
|
|
#~ msgid "Remove and delete"
|
|
#~ msgstr "Kildeformat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Source format"
|
|
#~ msgid "Remove and format"
|
|
#~ msgstr "Kildeformat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Source format"
|
|
#~ msgid "Remove and grow"
|
|
#~ msgstr "Kildeformat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Source format"
|
|
#~ msgid "Remove and initialize"
|
|
#~ msgstr "Kildeformat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Source format"
|
|
#~ msgid "Remove and shrink"
|
|
#~ msgstr "Kildeformat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Remove device"
|
|
#~ msgid "Remove and stop device"
|
|
#~ msgstr "Fjern enheten"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The filesystem is in use by login sessions and system services. "
|
|
#~ "Proceeding will stop these."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Filsystemet er i bruk av påloggingsøkter og systemtjenester. Dersom du "
|
|
#~ "fortsetter vil disse stoppes."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The filesystem is in use by login sessions. Proceeding will stop these."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Filsystemet er i bruk av påloggingsøkter. Dersom du fortsetter vil disse "
|
|
#~ "stoppes."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The filesystem is in use by system services. Proceeding will stop these."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Filsystemet er i bruk av systemtjenester. Dersom du fortsetter vil disse "
|
|
#~ "stoppes."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device has filesystems that are currently in use. Proceeding will "
|
|
#~ "unmount all filesystems on it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denne enheten har filsystemer som er i bruk for øyeblikket. Hvis du "
|
|
#~ "fortsetter, demonteres alle filsystemene på den."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "This device is currently used for volume groups."
|
|
#~ msgid "This device is currently used for LVM2 volume groups."
|
|
#~ msgstr "Denne enheten brukes for øyeblikket for volumgrupper."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "This device is currently used for volume groups. Proceeding will remove "
|
|
#~| "it from its volume groups."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device is currently used for LVM2 volume groups. Proceeding will "
|
|
#~ "remove it from its volume groups."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denne enheten brukes for øyeblikket for volumgrupper. Hvis du fortsetter, "
|
|
#~ "fjernes den fra volumgruppene."
|
|
|
|
#~ msgid "This device is currently used for RAID devices."
|
|
#~ msgstr "Denne enheten brukes for øyeblikket til RAID-enheter."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device is currently used for RAID devices. Proceeding will remove it "
|
|
#~ "from its RAID devices."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Denne enheten brukes for øyeblikket til RAID-enheter. Hvis du fortsetter, "
|
|
#~ "fjernes den fra RAID-enhetene."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "This device is currently used for volume groups."
|
|
#~ msgid "This device is currently used for Stratis pools."
|
|
#~ msgstr "Denne enheten brukes for øyeblikket for volumgrupper."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unmount now"
|
|
#~ msgid "Unmount and delete"
|
|
#~ msgstr "Demonter nå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unmount now"
|
|
#~ msgid "Unmount and format"
|
|
#~ msgstr "Demonter nå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unmount now"
|
|
#~ msgid "Unmount and grow"
|
|
#~ msgstr "Demonter nå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unmount now"
|
|
#~ msgid "Unmount and initialize"
|
|
#~ msgstr "Demonter nå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unmount now"
|
|
#~ msgid "Unmount and shrink"
|
|
#~ msgstr "Demonter nå"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "On a mounted device"
|
|
#~ msgid "Unmount and stop device"
|
|
#~ msgstr "På en montert enhet"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 of $1"
|
|
#~ msgstr "$0 av $1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Blocked"
|
|
#~ msgid "Blockdev"
|
|
#~ msgstr "Blokkert"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Physical volume"
|
|
#~ msgid "LVM2 physical volume"
|
|
#~ msgstr "Fysisk volum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Physical volume of $0"
|
|
#~ msgid "LVM2 physical volume of $0"
|
|
#~ msgstr "Fysisk volum på $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Member of RAID device $0"
|
|
#~ msgstr "Medlem av RAID-enhet $0"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Create storage pool"
|
|
#~ msgid "Create Stratis Pool"
|
|
#~ msgstr "Opprett lagrings-pool"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Mount options"
|
|
#~ msgid "Mount Options"
|
|
#~ msgstr "Innstillinger for montering"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Mount point"
|
|
#~ msgid "Mount Point"
|
|
#~ msgstr "Monteringspunkt"
|
|
|
|
#~ msgid "A disk is needed."
|
|
#~ msgstr "En disk er nødvendig."
|
|
|
|
#~ msgid "Disk"
|
|
#~ msgstr "Disk"
|
|
|
|
#~ msgid "For legacy applications only. Reduces performance."
|
|
#~ msgstr "Bare for eldre applikasjoner. Reduserer ytelsen."
|
|
|
|
#~ msgid "Install VDO support"
|
|
#~ msgstr "Installer VDO-støtte"
|
|
|
|
#~ msgid "Use 512 byte emulation"
|
|
#~ msgstr "Bruk 512 byte-emulering"
|
|
|
|
#~ msgid "System services"
|
|
#~ msgstr "Systemtjenester"
|
|
|
|
#~ msgid "Create diagnostic report "
|
|
#~ msgstr "Lag diagnoserapport "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Connecting simultaneously to more than {{ limit }} machines is "
|
|
#~ "unsupported."
|
|
#~ msgstr "Tilkobling samtidig til mer enn {{ limit }} maskiner støttes ikke."
|
|
|
|
#~ msgid "Kerberos based SSO"
|
|
#~ msgstr "Kerberos-basert SSO"
|
|
|
|
#~ msgid "Log in to {{host}}"
|
|
#~ msgstr "Logg på {{host}}"
|
|
|
|
#~ msgid "The new key passwords do not match"
|
|
#~ msgstr "De nye passordene til nøkkelen stemmer ikke overens"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To verify a fingerprint, run the following on {{host}} while physically "
|
|
#~ "sitting at the machine or through a trusted network:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "For å bekrefte et fingeravtrykk, kjør følgende på {{host}} mens du sitter "
|
|
#~ "fysisk ved maskinen eller gjennom et pålitelig nettverk:"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to contact {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
|
|
#~ msgstr "Kan ikke kontakte {{#strong}}{{host}}{{/strong}}."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. For more "
|
|
#~ "authentication options and troubleshooting support please upgrade cockpit-"
|
|
#~ "ws to a newer version."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kan ikke logge på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. For flere "
|
|
#~ "autentiseringsalternativer og feilsøkingsstøtte kan du oppgradere cockpit-"
|
|
#~ "ws til en nyere versjon."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. To connect to this "
|
|
#~ "host you will need to enable one of the following authentication methods "
|
|
#~ "in the sshd config on {{#strong}}{{host}}{{/strong}}:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kan ikke logge på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. For å koble deg til "
|
|
#~ "denne verten må du aktivere en av følgende autentiseringsmetoder i sshd-"
|
|
#~ "konfigurasjonen på {{#strong}}{{host}}{{/strong}}:"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume group $0"
|
|
#~ msgstr "Volumgruppe $0"
|
|
|
|
#~ msgid "You are connecting to {{host}} for the first time."
|
|
#~ msgstr "Du kobler til {{host}} for første gang."
|
|
|
|
#~ msgid "{{host}} key changed"
|
|
#~ msgstr "{{host}} nøkkel endret"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear mount point configuration"
|
|
#~ msgstr "Fjern monteringspunkt-konfigurasjonen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creating this bond will break the connection to the server, and will make "
|
|
#~ "the administration UI unavailable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hvis du oppretter denne bindingen, brytes forbindelsen til serveren og "
|
|
#~ "administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creating this bridge will break the connection to the server, and will "
|
|
#~ "make the administration UI unavailable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hvis du oppretter denne bridgen, brytes forbindelsen til serveren og "
|
|
#~ "administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creating this team will break the connection to the server, and will make "
|
|
#~ "the administration UI unavailable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hvis du oppretter dette teamet, brytes forbindelsen til serveren og "
|
|
#~ "administrasjonsgrensesnittet blir utilgjengelig."
|
|
|
|
#~ msgid "IP settings"
|
|
#~ msgstr "IP-innstillinger"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Switching off <b>$0</b> will break the connection to the server, and "
|
|
#~ "will make the administration UI unavailable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hvis du slår av <b>$0</b>, brytes forbindelsen til serveren, og gjør "
|
|
#~ "administrasjonsgrensesnittet utilgjengelig."
|
|
|
|
#~ msgid "Administrator password"
|
|
#~ msgstr "Administratorpassord"
|
|
|
|
#~ msgid "Computer OU"
|
|
#~ msgstr "Datamaskin OU"
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting a RAID device will erase all data on it."
|
|
#~ msgstr "Hvis du sletter en RAID-enhet, slettes alle dataene på den."
|
|
|
|
#~ msgid "Don't overwrite existing data"
|
|
#~ msgstr "Ikke overskriv eksisterende data"
|
|
|
|
#~ msgid "Format disk $0"
|
|
#~ msgstr "Formater disk $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Formatting a storage device will erase all data on it."
|
|
#~ msgstr "Formatering av en lagringsenhet vil slette alle dataene på den."
|
|
|
|
#~ msgid "Host name should not be changed in a domain"
|
|
#~ msgstr "Vertsnavnet skal ikke endres i et domene"
|
|
|
|
#~ msgid "More"
|
|
#~ msgstr "Mer"
|
|
|
|
#~ msgid "One time password"
|
|
#~ msgstr "Engangspassord"
|
|
|
|
#~ msgctxt "<date> from <host> on <terminal>"
|
|
#~ msgid "$0 from $1 on $2"
|
|
#~ msgstr "$0 fra $1 på $2"
|
|
|
|
#~ msgid "Hours must be a number between 0 and 23"
|
|
#~ msgstr "Timer må være et tall mellom 0 og 23"
|
|
|
|
#~ msgid "Last login:"
|
|
#~ msgstr "Siste innlogging:"
|
|
|
|
#~ msgid "Minutes must be a number between 0 and 59"
|
|
#~ msgstr "Minutter må være et tall mellom 0 og 59"
|
|
|
|
#~ msgid "There was $0 failed login attempt since the last successful login."
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
#~ "There were $0 failed login attempts since the last successful login."
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
#~ "Det var $0 mislykket påloggingsforsøk siden forrige vellykkede pålogging."
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
#~ "Det var $0 mislykkede påloggingsforsøk siden forrige vellykkede pålogging."
|
|
|
|
#~ msgid "e.g. \"$0\""
|
|
#~ msgstr "f.eks. \"$0\""
|
|
|
|
#~ msgid "$0 active zones"
|
|
#~ msgstr "$0 aktive soner"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 occurrence"
|
|
#~ msgid_plural "$0 occurrences"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 forekomst"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 forekomster"
|
|
|
|
#~ msgid "Licensed under:"
|
|
#~ msgstr "Lisensiert under:"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock at boot"
|
|
#~ msgstr "Lås opp ved oppstart"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock read only"
|
|
#~ msgstr "Lås opp skrivebeskyttet"
|
|
|
|
#~ msgid "Search the logs with a combination of terms:"
|
|
#~ msgstr "Søk i loggene med en kombinasjon av termer:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show filters"
|
|
#~ msgstr "Vis filtre"
|
|
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
#~ msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#~ msgid "any free-form string as regular expression"
|
|
#~ msgstr "hvilken som helst friformstreng som regulært uttrykk"
|
|
|
|
#~ msgid "e.g."
|
|
#~ msgstr "f.eks."
|
|
|
|
#~ msgid "log fields"
|
|
#~ msgstr "logg-felt"
|
|
|
|
#~ msgid "qualifiers"
|
|
#~ msgstr "kvalifikatorer"
|
|
|
|
#~ msgid "(none)"
|
|
#~ msgstr "(ingen)"
|
|
|
|
#~ msgid "Create timers"
|
|
#~ msgstr "Lag timere"
|
|
|
|
#~ msgid "Recommended default"
|
|
#~ msgstr "Anbefalt standard"
|
|
|
|
#~ msgid "Run"
|
|
#~ msgstr "Kjør"
|
|
|
|
#~ msgid "Service name"
|
|
#~ msgstr "Tjeneste navn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Enable stored metrics"
|
|
#~ msgid "Enable PCP metrics collector"
|
|
#~ msgstr "Aktiver lagret metrikk"
|
|
|
|
#~ msgid "Force remove passphrase in $0"
|
|
#~ msgstr "Tving fjerning av passfrase i $0"
|
|
|
|
#~ msgid "If tang-show-keys is not available, run the following:"
|
|
#~ msgstr "Hvis tang-show-keys ikke er tilgjengelig, kjører du følgende:"
|
|
|
|
#~ msgid "PCP"
|
|
#~ msgstr "PCP"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove passphrase"
|
|
#~ msgstr "Fjern passfrasen"
|
|
|
|
#~ msgid "What if tang-show-keys is not available?"
|
|
#~ msgstr "Hva om tang-show-keys ikke er tilgjengelig?"
|
|
|
|
#~ msgid "key slot $0"
|
|
#~ msgstr "nøkkel-slot $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Method"
|
|
#~ msgstr "Metode"
|
|
|
|
#~ msgid "Something went wrong"
|
|
#~ msgstr "Noe gikk galt"
|
|
|
|
#~ msgid "This didn't work, please try again"
|
|
#~ msgstr "Dette fungerte ikke. Prøv på nytt"
|
|
|
|
#~ msgid "You can not gain administrative access."
|
|
#~ msgstr "Du kan ikke få administrativ tilgang."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic updates are not set up"
|
|
#~ msgstr "Automatiske oppdateringer er ikke satt opp"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 CPU configuration"
|
|
#~ msgstr "$0 CPU konfigurasjon"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 Network"
|
|
#~ msgid_plural "$0 Networks"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 Nettverk"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 Nettverk"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "$0 is available for most operating systems. To install it, search for it "
|
|
#~ "in GNOME Software or run the following:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "$0 er tilgjengelig for de fleste operativsystemer. For å installere det, "
|
|
#~ "søk etter det i GNOME-programvaren eller kjør følgende:"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 memory adjustment"
|
|
#~ msgstr "$0 minnejustering"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 network"
|
|
#~ msgstr "$0 nettverk"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 vCPU"
|
|
#~ msgid_plural "$0 vCPUs"
|
|
#~ msgstr[0] "$0 vCPU"
|
|
#~ msgstr[1] "$0 vCPUer"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 vCPU details"
|
|
#~ msgstr "$0 vCPU detaljer"
|
|
|
|
#~ msgid "$0 virtual network interface settings"
|
|
#~ msgstr "$0 innstillinger for virtuelt nettverksgrensesnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate the storage pool to administer volumes"
|
|
#~ msgstr "Aktiver lagrings-poolen for å administrere volumer"
|
|
|
|
#~ msgid "Add disk"
|
|
#~ msgstr "Legg til disk"
|
|
|
|
#~ msgid "Add network interface"
|
|
#~ msgstr "Legg til nettverksgrensesnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Add virtual network interface"
|
|
#~ msgstr "Legg til virtuelt nettverksgrensesnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional"
|
|
#~ msgstr "Ekstra"
|
|
|
|
#~ msgid "Address not within subnet"
|
|
#~ msgstr "Adressen ligger ikke i subnettet"
|
|
|
|
#~ msgid "After deleting the snapshot, all its captured content will be lost."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Etter å ha slettet øyeblikksbildet, vil alt innfanget innhold gå tapt."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically start libvirt on boot"
|
|
#~ msgstr "Start libvirt automatisk ved oppstart"
|
|
|
|
#~ msgid "Autostart"
|
|
#~ msgstr "Autostart"
|
|
|
|
#~ msgid "Boot order"
|
|
#~ msgstr "Oppstartsrekkefølge"
|
|
|
|
#~ msgid "Boot order settings could not be saved"
|
|
#~ msgstr "Innstillinger for oppstartsrekkefølge kunne ikke lagres"
|
|
|
|
#~ msgid "Bus"
|
|
#~ msgstr "Buss"
|
|
|
|
#~ msgid "CD/DVD disc"
|
|
#~ msgstr "CD/DVD disk"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU configuration could not be saved"
|
|
#~ msgstr "CPU-konfigurasjon kunne ikke lagres"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU type"
|
|
#~ msgstr "CPU-type"
|
|
|
|
#~ msgid "Capacity"
|
|
#~ msgstr "Kapasitet"
|
|
|
|
#~ msgid "Change firmware"
|
|
#~ msgstr "Bytt fastvare"
|
|
|
|
#~ msgid "Changes will take effect after shutting down the VM"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Endringer vil tre i kraft etter at den virtuelle maskinen er slått av"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose an operating system"
|
|
#~ msgstr "Velg et operativsystem"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Clicking \"Launch remote viewer\" will download a .vv file and launch $0."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ved å klikke på \"Start ekstern visning\" lastes en .vv-fil ned og $0 "
|
|
#~ "startes."
|
|
|
|
#~ msgid "Clone"
|
|
#~ msgstr "Klon"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm this action"
|
|
#~ msgstr "Bekreft denne handlingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Connect"
|
|
#~ msgstr "Koble til"
|
|
|
|
#~ msgid "Connect with any viewer application for following protocols"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Koble til et hvilket som helst visningsprogram for følgende protokoller"
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting to virtualization service"
|
|
#~ msgstr "Kobler til virtualiseringstjeneste"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection"
|
|
#~ msgstr "Tilkobling"
|
|
|
|
#~ msgid "Console"
|
|
#~ msgstr "Konsoll"
|
|
|
|
#~ msgid "Cores per socket"
|
|
#~ msgstr "Kjerner per sokkel"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not revert to snapshot"
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke gå tilbake til øyeblikksbildet"
|
|
|
|
#~ msgid "Crashed"
|
|
#~ msgstr "Krasjet"
|
|
|
|
#~ msgid "Create VM"
|
|
#~ msgstr "Opprett VM"
|
|
|
|
#~ msgid "Create a clone VM based on $0"
|
|
#~ msgstr "Opprett en klone-VM basert på $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new"
|
|
#~ msgstr "Opprett ny"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new virtual machine"
|
|
#~ msgstr "Opprett ny virtuell maskin"
|
|
|
|
#~ msgid "Create storage volume"
|
|
#~ msgstr "Opprett lagringsvolum"
|
|
|
|
#~ msgid "Create virtual network"
|
|
#~ msgstr "Opprett virtuelt nettverk"
|
|
|
|
#~ msgid "Create volume"
|
|
#~ msgstr "Opprett volum"
|
|
|
|
#~ msgid "Creating VM"
|
|
#~ msgstr "Oppretter VM"
|
|
|
|
#~ msgid "Creating VM installation"
|
|
#~ msgstr "Oppretter VM-installasjon"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation of VM $0 failed"
|
|
#~ msgstr "Opprettelsen av VM $0 feilet"
|
|
|
|
#~ msgid "Creation time"
|
|
#~ msgstr "Opprettelsestidspunkt"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Alt+$0"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Alt+$0"
|
|
|
|
#~ msgid "Current allocation"
|
|
#~ msgstr "Gjeldende tildeling"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom firmware: $0"
|
|
#~ msgstr "Tilpasset fastvare: $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom path"
|
|
#~ msgstr "Egendefinert sti"
|
|
|
|
#~ msgid "DHCP range"
|
|
#~ msgstr "DHCP-område"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete $0 volume"
|
|
#~ msgid_plural "Delete $0 volumes"
|
|
#~ msgstr[0] "Slett $0 volum"
|
|
#~ msgstr[1] "Slett $0 volumer"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete associated storage files:"
|
|
#~ msgstr "Slett tilknyttede lagringsfiler:"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete storage pool $0"
|
|
#~ msgstr "Slett lagrings-pool $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete the volumes inside this pool"
|
|
#~ msgstr "Slett volumene i denne poolen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Deleting an inactive storage pool will only undefine the pool. Its "
|
|
#~ "content will not be deleted."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Slette en inaktiv lagrings-pool vil bare avdefinere poolen. Innholdet vil "
|
|
#~ "ikke bli slettet."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Detach the disks using this pool from any VMs before attempting deletion."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Koble diskene som bruker denne poolen fra alle virtuelle maskiner før du "
|
|
#~ "prøver å slette."
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect"
|
|
#~ msgstr "Koble fra"
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnected from serial console. Click the connect button."
|
|
#~ msgstr "Koblet fra seriekonsollet. Klikk på tilkoblingsknappen."
|
|
|
|
#~ msgid "Disk $0 fail to get detached from VM $1"
|
|
#~ msgstr "Disk $0 kan ikke løsnes fra VM $1"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk failed to be attached"
|
|
#~ msgstr "Disken kunne ikke kobles til"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk failed to be created"
|
|
#~ msgstr "Disken ble ikke opprettet"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk settings could not be saved"
|
|
#~ msgstr "Diskinnstillinger kunne ikke lagres"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain has crashed"
|
|
#~ msgstr "Domenet har krasjet"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain is blocked on resource"
|
|
#~ msgstr "Domenet er blokkert på ressursen"
|
|
|
|
#~ msgid "Download an OS"
|
|
#~ msgstr "Last ned et OS"
|
|
|
|
#~ msgid "Dying"
|
|
#~ msgstr "Døende"
|
|
|
|
#~ msgid "Emulated machine"
|
|
#~ msgstr "Emulert maskin"
|
|
|
|
#~ msgid "End"
|
|
#~ msgstr "Slutt"
|
|
|
|
#~ msgid "End should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Slutten skal ikke være tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Existing disk image on host's file system"
|
|
#~ msgstr "Eksisterende diskbilde på vertens filsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand"
|
|
#~ msgstr "Utvid"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to change firmware"
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke endre fastvare"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to fetch the IP addresses of the interfaces present in $0"
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke hente IP-adressene til grensesnittene i $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to send key Ctrl+Alt+$0 to VM $1"
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke sende tast Ctrl+Alt+$0 til VM $1"
|
|
|
|
#~ msgid "Fewer than the maximum number of virtual CPUs should be enabled."
|
|
#~ msgstr "Det bør aktiveres færre enn maksimalt antall virtuelle CPU-er."
|
|
|
|
#~ msgid "File"
|
|
#~ msgstr "Fil"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter by name"
|
|
#~ msgstr "Filtrer etter navn"
|
|
|
|
#~ msgid "Firmware"
|
|
#~ msgstr "Fastvare"
|
|
|
|
#~ msgid "Force shut down"
|
|
#~ msgstr "Tving nedstenging"
|
|
|
|
#~ msgid "Forward mode"
|
|
#~ msgstr "Videresendingsmodus"
|
|
|
|
#~ msgid "Forwarding mode"
|
|
#~ msgstr "Videresendingsmodus"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate automatically"
|
|
#~ msgstr "Generer automatisk"
|
|
|
|
#~ msgid "GiB"
|
|
#~ msgstr "GiB"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to VMs list"
|
|
#~ msgstr "Gå til VM-listen"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide additional options"
|
|
#~ msgstr "Skjul flere alternativer"
|
|
|
|
#~ msgid "Host device"
|
|
#~ msgstr "Vertsenhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Host name"
|
|
#~ msgstr "Vertsnavn"
|
|
|
|
#~ msgid "Host should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Vert kan ikke være tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Hypervisor details"
|
|
#~ msgstr "Hypervisor detaljer"
|
|
|
|
#~ msgid "IP configuration"
|
|
#~ msgstr "IP-konfigurasjon"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 address"
|
|
#~ msgstr "IPv4- adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 and IPv6"
|
|
#~ msgstr "IPv4 og IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 network"
|
|
#~ msgstr "IPv4-nettverk"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 network should not be empty"
|
|
#~ msgstr "IPv6-nettverk kan ikke være tomt"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 only"
|
|
#~ msgstr "Bare IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 address"
|
|
#~ msgstr "IPv6-adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 network"
|
|
#~ msgstr "IPv6-nettverk"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 network should not be empty"
|
|
#~ msgstr "IPv6-nettverk kan ikke være tomt"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 only"
|
|
#~ msgstr "Bare IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "Idle"
|
|
#~ msgstr "Ledig"
|
|
|
|
#~ msgid "Immediately start VM"
|
|
#~ msgstr "Start VM umiddelbart"
|
|
|
|
#~ msgid "Import"
|
|
#~ msgstr "Importer"
|
|
|
|
#~ msgid "Import VM"
|
|
#~ msgstr "Importer VM"
|
|
|
|
#~ msgid "Import a virtual machine"
|
|
#~ msgstr "Importer en virtuell maskin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In most configurations, macvtap does not work for host to guest network "
|
|
#~ "communication."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "I de fleste konfigurasjoner fungerer macvtap ikke for kommunikasjon "
|
|
#~ "mellom vert og gjest."
|
|
|
|
#~ msgid "Initiator"
|
|
#~ msgstr "Initiator"
|
|
|
|
#~ msgid "Initiator IQN should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Initiator IQN kan ikke være tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation source"
|
|
#~ msgstr "Installasjonskilde"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation source must not be empty"
|
|
#~ msgstr "Installasjonskilde kan ikke være tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation type"
|
|
#~ msgstr "Installasjonstype"
|
|
|
|
#~ msgid "Interface type"
|
|
#~ msgstr "Grensesnitt type"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid IPv4 mask or prefix length"
|
|
#~ msgstr "Ugyldig IPv4-maske eller prefikslengde"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid IPv6 address"
|
|
#~ msgstr "Ugyldig IPv6-adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid IPv6 prefix"
|
|
#~ msgstr "Ugyldig IPv6-prefiks"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid filename"
|
|
#~ msgstr "Ugyldig filnavn"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolated network"
|
|
#~ msgstr "Isolert nettverk"
|
|
|
|
#~ msgid "Launch remote viewer"
|
|
#~ msgstr "Start fjernvisning"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Leave the password blank if you do not wish to have a root account created"
|
|
#~ msgstr "La passordet være tomt hvis du ikke ønsker å opprette en rotkonto"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Leave the password blank if you do not wish to have a user account created"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La passordet være tomt hvis du ikke ønsker å opprette en brukerkonto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "Leave the password blank if you do not wish to have a root account "
|
|
#~| "created"
|
|
#~ msgid "Leave the password blank if you do not wish to set a root password"
|
|
#~ msgstr "La passordet være tomt hvis du ikke ønsker å opprette en rotkonto"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Libvirt oppdaget ikke noe UEFI/OVMF firmwarebilde installert på verten"
|
|
|
|
#~ msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI"
|
|
#~ msgstr "Libvirt eller hypervisor støtter ikke UEFI"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading resources"
|
|
#~ msgstr "Laster ressurser"
|
|
|
|
#~ msgid "MAC address"
|
|
#~ msgstr "MAC-adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "Machine must be shut off before changing bus type"
|
|
#~ msgstr "Maskinen må være stengt før du bytter busstype"
|
|
|
|
#~ msgid "Machine must be shut off before changing cache mode"
|
|
#~ msgstr "Maskinen må være slått av før du bytter hurtigbuffermodus"
|
|
|
|
#~ msgid "Managing virtual machines"
|
|
#~ msgstr "Administrere virtuelle maskiner"
|
|
|
|
#~ msgid "Manual connection"
|
|
#~ msgstr "Manuell tilkobling"
|
|
|
|
#~ msgid "Mask or prefix length"
|
|
#~ msgstr "Maske eller prefikslengde"
|
|
|
|
#~ msgid "Mask or prefix length should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Masken eller prefikslengden kan ikke være tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum allocation"
|
|
#~ msgstr "Maksimal tildeling"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum memory could not be saved"
|
|
#~ msgstr "Maksimalt minne kunne ikke lagres"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS"
|
|
#~ msgstr "Maksimalt antall virtuelle CPUer som er tildelt for gjeste-OS"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Maximum number of virtual CPUs allocated for the guest OS, which must be "
|
|
#~ "between 1 and $0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Maksimalt antall virtuelle CPUer som er tildelt for gjeste-OS, som må "
|
|
#~ "være mellom 1 og $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum transmission unit"
|
|
#~ msgstr "Maksimal overføringsenhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory could not be saved"
|
|
#~ msgstr "Minne kunne ikke lagres"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory must not be 0"
|
|
#~ msgstr "Minne kan ikke være 0"
|
|
|
|
#~ msgid "MiB"
|
|
#~ msgstr "MiB"
|
|
|
|
#~ msgid "Model type"
|
|
#~ msgstr "Modelltype"
|
|
|
|
#~ msgid "NAT to $0"
|
|
#~ msgstr "NAT til $0"
|
|
|
|
#~ msgid "NIC $0 of VM $1 failed to change state"
|
|
#~ msgstr "NIC $0 for VM $1 kunne ikke endre tilstand"
|
|
|
|
#~ msgid "Name contains invalid characters"
|
|
#~ msgstr "Navnet inneholder ugyldige tegn"
|
|
|
|
#~ msgid "Name must not be empty"
|
|
#~ msgstr "Navnet kan ikke være tomt"
|
|
|
|
#~ msgid "Name should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Navnet bør ikke være tomt"
|
|
|
|
#~ msgid "Name: "
|
|
#~ msgstr "Navn: "
|
|
|
|
#~ msgid "Netmask"
|
|
#~ msgstr "Nettmaske"
|
|
|
|
#~ msgid "Network $0 failed to get activated"
|
|
#~ msgstr "Nettverk $0 kunne ikke aktiveres"
|
|
|
|
#~ msgid "Network $0 failed to get deactivated"
|
|
#~ msgstr "Nettverk $0 kunne ikke deaktiveres"
|
|
|
|
#~ msgid "Network boot (PXE)"
|
|
#~ msgstr "Nettverksstart (PXE)"
|
|
|
|
#~ msgid "Network file system"
|
|
#~ msgstr "Nettverksfilsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "Network interface settings could not be saved"
|
|
#~ msgstr "Innstillinger for nettverksgrensesnitt kunne ikke lagres"
|
|
|
|
#~ msgid "Network selection does not support PXE."
|
|
#~ msgstr "Nettverksvalg støtter ikke PXE."
|
|
|
|
#~ msgid "Networks"
|
|
#~ msgstr "Nettverk"
|
|
|
|
#~ msgid "New volume name"
|
|
#~ msgstr "Nytt volumnavn"
|
|
|
|
#~ msgid "No VM is running or defined on this host"
|
|
#~ msgstr "Ingen VM kjører eller er definert på denne verten"
|
|
|
|
#~ msgid "No boot device found"
|
|
#~ msgstr "Ingen oppstartsenhet funnet"
|
|
|
|
#~ msgid "No connection available"
|
|
#~ msgstr "Ingen tilkobling tilgjengelig"
|
|
|
|
#~ msgid "No description"
|
|
#~ msgstr "Ingen beskrivelse"
|
|
|
|
#~ msgid "No disks defined for this VM"
|
|
#~ msgstr "Ingen disker definert for denne VMen"
|
|
|
|
#~ msgid "No network devices"
|
|
#~ msgstr "Ingen nettverksenheter"
|
|
|
|
#~ msgid "No network interfaces defined for this VM"
|
|
#~ msgstr "Ingen nettverksgrensesnitt definert for denne VMen"
|
|
|
|
#~ msgid "No network is defined on this host"
|
|
#~ msgstr "Ingen nettverk er definert på denne verten"
|
|
|
|
#~ msgid "No networks available"
|
|
#~ msgstr "Ingen nettverk tilgjengelig"
|
|
|
|
#~ msgid "No snapshots defined for this VM"
|
|
#~ msgstr "Ingen øyeblikksbilder er definert for denne VM"
|
|
|
|
#~ msgid "No state"
|
|
#~ msgstr "Ingen tilstand"
|
|
|
|
#~ msgid "No storage"
|
|
#~ msgstr "Ingen lagring"
|
|
|
|
#~ msgid "No storage pool is defined on this host"
|
|
#~ msgstr "Ingen lagrings-pool er definert på denne verten"
|
|
|
|
#~ msgid "No storage pools available"
|
|
#~ msgstr "Ingen lagrings-pooler tilgjengelig"
|
|
|
|
#~ msgid "No storage volumes defined for this storage pool"
|
|
#~ msgstr "Ingen lagringsvolumer definert for denne lagrings-poolen"
|
|
|
|
#~ msgid "No virtual networks"
|
|
#~ msgstr "Ingen virtuelle nettverk"
|
|
|
|
#~ msgid "None (isolated network)"
|
|
#~ msgstr "Ingen (isolert nettverk)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "One or more selected volumes are used by domains. Detach the disks first "
|
|
#~ "to allow volume deletion."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ett eller flere utvalgte volumer brukes av domener. Koble fra diskene "
|
|
#~ "først for å tillate sletting av volum."
|
|
|
|
#~ msgid "Only editable when the guest is shut off"
|
|
#~ msgstr "Bare redigerbar når gjesten er slått av"
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
#~ msgstr "Åpen"
|
|
|
|
#~ msgid "Operating system"
|
|
#~ msgstr "Operativsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "Operation is in progress"
|
|
#~ msgstr "Operasjon pågår"
|
|
|
|
#~ msgid "Path on host's filesystem"
|
|
#~ msgstr "Sti på vertens filsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to ISO file on host's file system"
|
|
#~ msgstr "Sti til ISO-fil på vertens filsystem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Path to file on host's file system"
|
|
#~ msgid "Path to cloud image file on host's file system"
|
|
#~ msgstr "Sti til fil på vertens filsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to file on host's file system"
|
|
#~ msgstr "Sti til fil på vertens filsystem"
|
|
|
|
#~ msgid "Paused"
|
|
#~ msgstr "Pauset"
|
|
|
|
#~ msgid "Physical disk device"
|
|
#~ msgstr "Fysisk disk-enhet"
|
|
|
|
#~ msgid "Physical disk device on host"
|
|
#~ msgstr "Fysisk disk-enhet på vert"
|
|
|
|
#~ msgid "Please choose a storage pool"
|
|
#~ msgstr "Velg en lagrings-pool"
|
|
|
|
#~ msgid "Please choose a volume"
|
|
#~ msgstr "Velg et volum"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter new volume name"
|
|
#~ msgstr "Vennligst skriv inn nytt volumnavn"
|
|
|
|
#~ msgid "Please start the virtual machine to access its console."
|
|
#~ msgstr "Start den virtuelle maskinen for å få tilgang til konsollen."
|
|
|
|
#~ msgid "Pool needs to be active to create volume"
|
|
#~ msgstr "Pool må være aktiv for å opprette volum"
|
|
|
|
#~ msgid "Pool type doesn't support volume creation"
|
|
#~ msgstr "Bassengtype støtter ikke volumoppretting"
|
|
|
|
#~ msgid "Pool's volumes are used by VMs "
|
|
#~ msgstr "Pool-ets volumer brukes av virtuelle maskiner "
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix"
|
|
#~ msgstr "Prefiks"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix length should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Prefikslengden skal ikke være tom"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Previously taken snapshots allow you to revert to an earlier state if "
|
|
#~ "something goes wrong"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tidligere tatte øyeblikksbilder lar deg gå tilbake til en tidligere "
|
|
#~ "tilstand hvis noe går galt"
|
|
|
|
#~ msgid "Private"
|
|
#~ msgstr "Privat"
|
|
|
|
#~ msgid "Product"
|
|
#~ msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#~ msgid "Profile"
|
|
#~ msgstr "Profil"
|
|
|
|
#~ msgid "Protocol"
|
|
#~ msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert"
|
|
#~ msgstr "Gå tilbake"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert to snapshot $0"
|
|
#~ msgstr "Gå tilbake til øyeblikksbilde $0"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Reverting to this snapshot will take the VM back to the time of the "
|
|
#~ "snapshot and the current state will be lost, along with any data not "
|
|
#~ "captured in a snapshot"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Å gå tilbake til dette øyeblikksbildet vil føre VM tilbake til "
|
|
#~ "tidspunktet for øyeblikksbildet, og den nåværende tilstanden vil gå tapt, "
|
|
#~ "sammen med data som ikke blir tatt i et øyeblikksbilde"
|
|
|
|
#~ msgid "Root password"
|
|
#~ msgstr "Root passord"
|
|
|
|
#~ msgid "Route to $0"
|
|
#~ msgstr "Rute til $0"
|
|
|
|
#~ msgid "Run unattended installation"
|
|
#~ msgstr "Kjør installasjon uten tilsyn"
|
|
|
|
#~ msgid "Run when host boots"
|
|
#~ msgstr "Kjør når verten starter"
|
|
|
|
#~ msgid "SPICE TLS port"
|
|
#~ msgstr "SPICE TLS-port"
|
|
|
|
#~ msgid "SPICE address"
|
|
#~ msgstr "SPICE-adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "SPICE port"
|
|
#~ msgstr "SPICE-port"
|
|
|
|
#~ msgid "Select console type"
|
|
#~ msgstr "Velg konsolltype"
|
|
|
|
#~ msgid "Send key"
|
|
#~ msgstr "Send tast"
|
|
|
|
#~ msgid "Send non-maskable interrupt"
|
|
#~ msgstr "Send avbrudd som ikke kan maskeres"
|
|
|
|
#~ msgid "Serial console"
|
|
#~ msgstr "Seriell konsoll"
|
|
|
|
#~ msgid "Set DHCP range"
|
|
#~ msgstr "Sett DHCP-område"
|
|
|
|
#~ msgid "Set manually"
|
|
#~ msgstr "Sett manuelt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Setting the user passwords for unattended installation requires starting "
|
|
#~ "the VM when creating it"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hvis du skal angi brukerpassord for ubetjent installasjon, må du starte "
|
|
#~ "VM når du oppretter den"
|
|
|
|
#~ msgid "Show additional options"
|
|
#~ msgstr "Vis flere alternativer"
|
|
|
|
#~ msgid "Shut off"
|
|
#~ msgstr "Slå av"
|
|
|
|
#~ msgid "Shut off the VM in order to edit firmware configuration"
|
|
#~ msgstr "Slå av VM for å redigere fastvarekonfigurasjon"
|
|
|
|
#~ msgid "Shutting down"
|
|
#~ msgstr "Slår av"
|
|
|
|
#~ msgid "Snapshot failed to be created"
|
|
#~ msgstr "Øyeblikksbilde kunne ikke opprettes"
|
|
|
|
#~ msgid "Source path"
|
|
#~ msgstr "Kildesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Source path should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Kildestien skal ikke være tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Source should start with http, ftp or nfs protocol"
|
|
#~ msgstr "Kilden skal starte med http-, ftp- eller nfs-protokoll"
|
|
|
|
#~ msgid "Source volume group"
|
|
#~ msgstr "Kilde volumgruppe"
|
|
|
|
#~ msgid "Start libvirt"
|
|
#~ msgstr "Start libvirt"
|
|
|
|
#~ msgid "Start pool when host boots"
|
|
#~ msgstr "Start pool når verten starter"
|
|
|
|
#~ msgid "Start should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Start skal ikke være tom"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage pool $0 failed to get activated"
|
|
#~ msgstr "Lagrinrgspool $0 kunne ikke aktiveres"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage pool $0 failed to get deactivated"
|
|
#~ msgstr "Lagringspool $0 kunne ikke deaktiveres"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage pool failed to be created"
|
|
#~ msgstr "Lagrings-pool kunne ikke opprettes"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage pool name"
|
|
#~ msgstr "Lagrings-pool navn"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage size must not be 0"
|
|
#~ msgstr "Lagringsstørrelsen kan ikke være 0"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage volume"
|
|
#~ msgstr "Lagringsvolum"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Storage volume size must not exceed the storage pool's capacity ($0 $1)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lagringsvolumstørrelsen kan ikke overstige kapasiteten på lagrings-poolen "
|
|
#~ "($0 $1)"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage volumes"
|
|
#~ msgstr "Lagringsvolumer"
|
|
|
|
#~ msgid "Storage volumes could not be deleted"
|
|
#~ msgstr "Lagringsvolumer kunne ikke slettes"
|
|
|
|
#~ msgid "Target"
|
|
#~ msgstr "Mål"
|
|
|
|
#~ msgid "Target path"
|
|
#~ msgstr "Målsti"
|
|
|
|
#~ msgid "Target path should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Målstien skal ikke være tom"
|
|
|
|
#~ msgid "The VM is running and will be forced off before deletion."
|
|
#~ msgstr "VM kjører og vil bli tvunget avslått før sletting."
|
|
|
|
#~ msgid "The VM needs to be running or shut off to detach this device"
|
|
#~ msgstr "VM må kjøre eller slås av for å koble fra denne enheten"
|
|
|
|
#~ msgid "The directory on the server being exported"
|
|
#~ msgstr "Katalogen på serveren som eksporteres"
|
|
|
|
#~ msgid "The pool is empty"
|
|
#~ msgstr "Poolen er tom"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The selected operating system does not support unattended installation"
|
|
#~ msgstr "Det valgte operativsystemet støtter ikke installasjon uten tilsyn"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The selected operating system has minimum memory requirement of $0 $1"
|
|
#~ msgstr "Det valgte operativsystemet har et minimumskrav til minne på $0 $1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The selected operating system has minimum storage size requirement of $0 "
|
|
#~ "$1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Det valgte operativsystemet har et minimumskrav på lagringsstørrelse på "
|
|
#~ "$0 $1"
|
|
|
|
#~ msgid "The storage pool could not be deleted"
|
|
#~ msgstr "Lagrings-poolen kunne ikke slettes"
|
|
|
|
#~ msgid "This volume is already used by another VM."
|
|
#~ msgstr "Dette volumet brukes allerede av en annen VM."
|
|
|
|
#~ msgid "This volume is already used by: "
|
|
#~ msgstr "Dette volumet er allerede brukt av: "
|
|
|
|
#~ msgid "Threads per core"
|
|
#~ msgstr "Tråder per kjerne"
|
|
|
|
#~ msgid "Type ID"
|
|
#~ msgstr "Type ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Unique name"
|
|
#~ msgstr "Unikt navn"
|
|
|
|
#~ msgid "Unique network name"
|
|
#~ msgstr "Unikt nettverksnavn"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown firmware"
|
|
#~ msgstr "Ukjent fastvare"
|
|
|
|
#~ msgid "Up to $0 $1 available on the default location"
|
|
#~ msgstr "Opptil $0 $1 tilgjengelig på standard plassering"
|
|
|
|
#~ msgid "Up to $0 $1 available on the host"
|
|
#~ msgstr "Opptil $0 $1 tilgjengelig på verten"
|
|
|
|
#~ msgid "Url"
|
|
#~ msgstr "Url"
|
|
|
|
#~ msgid "Use existing"
|
|
#~ msgstr "Bruk eksisterende"
|
|
|
|
#~ msgid "VCPU settings could not be saved"
|
|
#~ msgstr "VCPU-innstillingene kunne ikke lagres"
|
|
|
|
#~ msgid "VM $0 already exists"
|
|
#~ msgstr "VM $0 fnnes allerede"
|
|
|
|
#~ msgid "VM $0 does not exist on $1 connection"
|
|
#~ msgstr "VM $0 finnes ikke på $1-tilkobling"
|
|
|
|
#~ msgid "VM $0 failed to force reboot"
|
|
#~ msgstr "VM $0 klarte ikke å tvinge omstart"
|
|
|
|
#~ msgid "VM $0 failed to force shutdown"
|
|
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke tvinge avstenging"
|
|
|
|
#~ msgid "VM $0 failed to get deleted"
|
|
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke slettes"
|
|
|
|
#~ msgid "VM $0 failed to get installed"
|
|
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke installeres"
|
|
|
|
#~ msgid "VM $0 failed to reboot"
|
|
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke omstartes"
|
|
|
|
#~ msgid "VM $0 failed to resume"
|
|
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke gjenopptas"
|
|
|
|
#~ msgid "VM $0 failed to send NMI"
|
|
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke sende NMI"
|
|
|
|
#~ msgid "VM $0 failed to shutdown"
|
|
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke slås av"
|
|
|
|
#~ msgid "VM $0 failed to start"
|
|
#~ msgstr "VM $0 kunne ikke startes"
|
|
|
|
#~ msgid "VM state"
|
|
#~ msgstr "VM-tilstand"
|
|
|
|
#~ msgid "VNC TLS port"
|
|
#~ msgstr "VNC TLS-port"
|
|
|
|
#~ msgid "VNC address"
|
|
#~ msgstr "VNC-adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "VNC console"
|
|
#~ msgstr "VNC konsoll"
|
|
|
|
#~ msgid "VNC port"
|
|
#~ msgstr "VNC-port"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Machines"
|
|
#~ msgstr "Virtuelle maskiner"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual machines"
|
|
#~ msgstr "Virtuelle maskiner"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual machines management"
|
|
#~ msgstr "Administrasjon av virtuelle maskiner"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual network"
|
|
#~ msgstr "Virtuelt nettverk"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual network failed to be created"
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke opprette et virtuelt nettverk"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtualization service (libvirt) is not active"
|
|
#~ msgstr "Virtualiseringstjeneste (libvirt) er ikke aktiv"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume failed to be created"
|
|
#~ msgstr "Volumet kunne ikke opprettes"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume group name"
|
|
#~ msgstr "Volumgruppenavn"
|
|
|
|
#~ msgid "Volume group name should not be empty"
|
|
#~ msgstr "Volumgruppenavnet skal ikke være tomt"
|
|
|
|
#~ msgid "WWPN"
|
|
#~ msgstr "WWPN"
|
|
|
|
#~ msgid "Writeable"
|
|
#~ msgstr "Skrivbar"
|
|
|
|
#~ msgid "Writeable and shared"
|
|
#~ msgstr "Skrivbar og delt"
|
|
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "I går"
|
|
|
|
#~ msgid "You need to select the most closely matching operating system"
|
|
#~ msgstr "Du må velge det operativsystemet som passer best"
|
|
|
|
#~ msgid "cdrom"
|
|
#~ msgstr "cdrom"
|
|
|
|
#~ msgid "custom"
|
|
#~ msgstr "egendefinert"
|
|
|
|
#~ msgid "disabled"
|
|
#~ msgstr "deaktivert"
|
|
|
|
#~ msgid "down"
|
|
#~ msgstr "nede"
|
|
|
|
#~ msgid "enabled"
|
|
#~ msgstr "aktivert"
|
|
|
|
#~ msgid "ethernet"
|
|
#~ msgstr "ethernet"
|
|
|
|
#~ msgid "host device"
|
|
#~ msgstr "vertsenhet"
|
|
|
|
#~ msgid "hostdev"
|
|
#~ msgstr "hostdev"
|
|
|
|
#~ msgid "iSCSI direct target"
|
|
#~ msgstr "iSCSI direkte mål"
|
|
|
|
#~ msgid "iSCSI target"
|
|
#~ msgstr "iSCSI mål"
|
|
|
|
#~ msgid "iSCSI target IQN"
|
|
#~ msgstr "iSCSI mål IQN"
|
|
|
|
#~ msgid "iso"
|
|
#~ msgstr "iso"
|
|
|
|
#~ msgid "libvirt"
|
|
#~ msgstr "libvirt"
|
|
|
|
#~ msgid "mcast"
|
|
#~ msgstr "mcast"
|
|
|
|
#~ msgid "no"
|
|
#~ msgstr "nei"
|
|
|
|
#~ msgid "no state saved"
|
|
#~ msgstr "ingen tilstand lagret"
|
|
|
|
#~ msgid "pxe"
|
|
#~ msgstr "pxe"
|
|
|
|
#~ msgid "qcow2"
|
|
#~ msgstr "qcow2"
|
|
|
|
#~ msgid "qemu"
|
|
#~ msgstr "qemu"
|
|
|
|
#~ msgid "redirected device"
|
|
#~ msgstr "viderekoblet enhet"
|
|
|
|
#~ msgid "server"
|
|
#~ msgstr "server"
|
|
|
|
#~ msgid "up"
|
|
#~ msgstr "oppe"
|
|
|
|
#~ msgid "vCPU count"
|
|
#~ msgstr "vCPU antall"
|
|
|
|
#~ msgid "vCPU maximum"
|
|
#~ msgstr "vCPU maksimum"
|
|
|
|
#~ msgid "vCPUs"
|
|
#~ msgstr "vCPUer"
|
|
|
|
#~ msgid "vhostuser"
|
|
#~ msgstr "vhostuser"
|
|
|
|
#~ msgid "view more..."
|
|
#~ msgstr "se mer..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "virt-install package needs to be installed on the system in order to "
|
|
#~ "clone VMs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "virt-install-pakken må installeres på systemet for å klone virtuelle "
|
|
#~ "maskiner"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "virt-install package needs to be installed on the system in order to "
|
|
#~ "create new VMs"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "virt-install-pakken må installeres på systemet for å opprette nye "
|
|
#~ "virtuelle maskiner"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "virt-install package needs to be installed on the system in order to edit "
|
|
#~ "this attribute"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "virt-install-pakken må installeres på systemet for å redigere dette "
|
|
#~ "attributtet"
|
|
|
|
#~ msgid "vm"
|
|
#~ msgstr "vm"
|
|
|
|
#~ msgid "Local install media"
|
|
#~ msgstr "Lokale installasjonsmedier"
|
|
|
|
#~ msgid "URL"
|
|
#~ msgstr "URL"
|